inn russian
тракти́р
tavern, inn, eating-house
корчма́
inn, pot-house, tavern
вну́тренний
inner (adj)
ка́мера
camera, cell, chamber, bladder, inner tube
бесчи́сленный
countless, innumerable, numberless
врождённый
innate, inborn, native, congenital, inherent
правота́
rightness, innocence
нутро́
innermost, deepest, gut
gut feeling
приви́вок
Innoculations
vaccination
прирождённый
innatе born
невино́вность
innocence, guiltlessness
неви́нно
innocently, harmlessly
неви́нность
innocence, guiltlessness, harmlessness, ingenuousness, naivety, naivete, virginity
невино́вный
innocent, not guilty
несме́тный
innumerable
неисчисли́мый
incalculable, innumerable
но́вшество
innovation, novelty
тракти́рщик
tavern-keeper, innkeeper, eating-house keeper
нововведе́ние
innovation
миро́к
little world, small world, microcosm, inner circle
сте́лька
insole, inner sole, sock
внутрипарти́йный
intra-party, inner-party, internal party
щеня́чий
puppy's, pup's
puppy-like, childish, naive, innocent
неискушённый
inexperienced, innocent, unsophisticated
нова́тор
innovator
бессчётный
innumerable, countless
недомо́лвка
reservation, innuendo
нова́ция
innovation, novelty, novation
несчётный
innumerable, countless
неви́нный
innocent, guiltless, harmless, ingenuous, naive, virgin
инновацио́нный
innovative
иннова́ция
Innovation
нова́торский
innovatory
бесчи́сленность
innumerable quantity
врождённость
innateness
закавы́ка
snag, obstacle, hitch, innuendo
закавы́чка
snag, obstacle, hitch, innuendo
иннерва́ция
innervation
корчма́рь
innkeeper
мездра́
inner side of hide
неискушённость
inexperience, innocence
неиспо́рченность
innocence, purity
неиспо́рченный
unspoilt, fresh, fit to eat, innocent, pure
непита́тельный
innutritious
непови́нный
innocent
нова́торство
innovating, innovation
обеля́ть
rehabilitate, prove the innocence, whitewash
околи́чность
innuendo
душе́вность
warmth of the heart / heartfulness
soulfulness, inner values
отма́заться
to make excuses, to wriggle out of, to get out of, to dodge (responsibility)
to clear oneself, to get off (the hook), to prove one's innocence
недоска́занность
innuendo
подко́рье
cambium, inner bark
subcortex, subcortical region
лубяно́й
bast; made of inner bark
bast-like, fibrous
пассиона́рный
passionate, driven by a strong inner energy
passionary (in Gumilev’s theory)
дзен
Zen; Zen Buddhism
inner calm; harmony
Examples
Неви́нность - э́то прекра́сная шту́ка.
Innocence is a beautiful thing.
It is believed that he was innocent.
Он безуспешно пыта́лся убеди́ть их в свое́й невино́вности.
He tried to convince them of his innocence in vain.
Гла́вная мысль в кни́ге Деннета, если коротко, заключа́ется в отрица́нии существова́ния вну́треннего психи́ческого состоя́ния.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
Его встре́ча с ней обогати́ла его вну́тренний мир.
His encounter with her is enriching his inner life.
У некоторых люде́й врождённая ще́дрость.
Generosity is innate in some people.
Насколько я зна́ю, он невино́вен.
As far as I know, he is innocent.
Она ве́рит, что он невино́вен.
She believes that he is innocent.
Я твёрдо ве́рю в его невино́вность.
I have a firm belief in his innocence.
Из э́того доказа́тельства следует, что он невино́вен.
From this evidence it follows that he is innocent.
Я полностью убежден в твое́й невино́вности.
I am fully convinced of your innocence.
Я могу́ засвиде́тельствовать его невино́вность.
I can bear witness to his innocence.
Люсино неви́нное увлече́ние преврати́лось в ма́нию.
Lucy's innocent crush turned into an obsession.
Адвока́т настаивал на его невино́вности.
The lawyer insisted on his innocence.
Я ду́мал, что он невино́вен.
I thought that he was innocent.
Тот факт, что я нахожу́сь здесь, дока́зывает, что я невино́вен.
The fact that I'm here proves that I'm innocent.
Я ве́рю в твою́ невино́вность.
I am convinced of your innocence.
Изобрете́ние электри́чества дало начало неисчисли́мому коли́честву изобрете́ний.
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
Оказа́лось, что он невино́вен.
He turned out to be innocent.
Он име́ет врожденную тя́гу к приключе́ниям.
He has an innate love of adventure.
Мы все убеждены́ в его невино́вности.
We are all convinced of his innocence.
Подозреваемый не был вино́вен в преступле́нии.
The suspect was innocent of the crime.
Эндометрит - заболева́ние, при кото́ром бакте́рии проника́ют в ма́тку и вызыва́ют воспале́ние вну́тренней мембра́ны.
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
Сме́ю сказа́ть, он невино́вен.
I dare say he is innocent.
Я уве́рен в её невино́вности.
I am convinced of her innocence.
Она настаивала на свое́й невино́вности.
She insisted on her innocence.
Она настаивает на невино́вности своего́ сы́на.
She insists on her son being innocent.
Я убеждён, что он невино́вен.
I am convinced that he is innocent.
Я ду́маю, он невино́вен.
I think he's innocent.
He's innocent.
Он подстрека́л неви́нного ю́ношу к уча́стию в свое́й гря́зной сде́лке.
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.
I'm innocent, I swear.
I'm innocent, I swear.
Насколько мне известно, он невино́вен.
To the best of my knowledge, he is innocent.
Ваше вре́мя вре́мя ограничено, поэтому не тра́тьте его, проживая чужу́ю жизнь. Не попадайте в лову́шку до́гмы, кото́рая вели́т жить мы́слями други́х люде́й. Не позволя́йте чужи́м взгля́дам заглуша́ть ваш со́бственный вну́тренний го́лос. И, самое главное, име́йте му́жество сле́довать своему́ се́рдцу и интуи́ции.
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
Гаусс име́л врождённый математи́ческий тала́нт.
Gauss had an innate talent for mathematical problems.
Пилат, видя, что ничто не помога́ет, но смяте́ние увели́чивается, взял воды и умы́л руки пе́ред наро́дом, и сказа́л: невино́вен я в кро́ви Пра́ведника Сего.
And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one.'
Она полага́ла, что он невино́вен.
She presumes him to be innocent.
Он заключенный, но он невино́вен.
He is prisoner, but he is innocent.
Стре́мечко упира́ется в ова́льное окно́ вну́треннего уха.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
Стре́мечко упира́ется в окно́ преддве́рия вну́треннего уха.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
Э́тот факт дока́зывает его невино́вность.
This fact proves his innocence.
Э́ти фа́кты говоря́т о его невино́вности.
These facts prove that he is innocent.
Э́ти фа́кты дока́зывают его невино́вность.
These facts prove that he is innocent.
We're innocent.
Я убеждён, что мой сын невино́вен.
I am convinced that my son is innocent.
Во Вселенной неисчисли́мое коли́чество звезд.
There are innumerable stars in the universe.
She's innocent.
Я уве́рен, что мой сын невино́вен.
I am convinced that my son is innocent.
Ана́лиз ДНК доказа́л его невино́вность.
A DNA test proved his innocence.
Ана́лиз ДНК доказа́л её невино́вность.
A DNA test proved her innocence.
Тест ДНК показа́л, что он невино́вен.
A DNA test showed he was innocent.
Тест ДНК показа́л, что она невино́вна.
A DNA test showed she was innocent.
Ду́маю, Том невино́вен.
I believe that Tom is innocent.
Я ве́рю, что Том невино́вен.
I believe that Tom is innocent.
Я уста́л от дете́й, кото́рые ду́мают, что они круты́е из-за того́, что тра́вят други́х дете́й на игровой площа́дке, а с роди́телями веду́т себя невинно.
I'm sick and tired of kids who think they're tough by bullying other kids around in the playground, and who then act all innocent when they're with their parents.
Э́тот факт дока́зывает её невино́вность.
This fact proves her innocence.
Я - сама́ неви́нность.
I'm quite innocent.
Том был неви́нным очеви́дцем.
Tom was an innocent bystander.
Я зна́ю, что Том невино́вен.
I know Tom is innocent.
Том убеди́л меня, что Мария была́ невино́вна.
Tom convinced me that Mary was innocent.
Поначалу все бы́ли убеждены́ в его невино́вности.
At first everybody was convinced of his innocence.
Я ду́маю, Том невино́вен.
I believe Tom is innocent.
Я ве́рю, Том невино́вен.
I believe Tom is innocent.
Он кажется неви́нным, но не оставля́йте очки в его прису́тствии без присмо́тра.
He looks innocent, but don't leave your glasses unattended in his presence.
Я убеждён в твое́й невино́вности.
I am convinced of your innocence.
У меня есть все причи́ны ве́рить, что он невино́вен в преступле́нии.
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
Если э́то так, значит, Том невино́вен.
If that's true, then Tom is innocent.
Никто не ве́рит в его невино́вность.
No one believes he is innocent.
Он утвержда́ет, что она невино́вна.
He asserts that she is innocent.
Не строй из себя неви́нность.
Don't act innocent with me.
Адвока́т име́ет убеди́тельные доказа́тельства, что она невино́вна.
The attorney has strong evidence that she is innocent.



















