here you go russian
пожа́луйста
please
you are welcome
here you go
Examples
- Как долго вы намерева́етесь здесь остава́ться?How long are you going to stay here?
- Дойти́ отсюда до города займёт у тебя по кра́йней ме́ре полчаса.It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.
- Кстати, вы не зна́ете какой-нибудь хоро́ший рестора́н поблизости?By the way, do you know a good restaurant around here?
- Объясни́те, пожалуйста, что здесь происхо́дит?Could you please explain what's going on here?
- Ты собира́ешься вы́рубить здесь все дере́вья?Are you going to cut down all the trees here?
- Сма́тывайся, пока они тебя тут не уви́дели.Go away before they see you here.
- В э́то вре́мя года здесь нельзя рассчи́тывать на хоро́шую пого́ду.You can't expect good weather here at this time of year.
- Ты собира́ешься здесь петь?Are you going to sing here?
- Вы собира́етесь здесь петь?Are you going to sing here?
- Ви́дишь су́слика? Нет? И я нет. А он есть!Can you see the gopher? No? Neither can I. But he's here!
- Я же говори́л тебе, что нужно заня́ть места заранее. Теперь не оста́лось мест совсем.I told you we should've gotten here earlier. Now there aren't any places left to sit.
- Сча́стье всегда с тобой. За сча́стьем не надо е́хать куда-то далеко, оно здесь – в ти́хой одино́кой ко́мнате.Happiness is always with you. You don't have to go somewhere far away for it. It is here - in a quiet solitary room.
- Ты не умрёшь здесь.You are not going to die here.
- Ты зна́ешь какой-нибудь хоро́ший рестора́н здесь?Do you know any good restaurant around here?
- Вы собира́етесь оста́ться здесь в Рио?Are you going to stay here in Rio?
- Во-первых: мы, твои́ прао́тцы, не мо́жем помочь тебе из загро́бного ми́ра. Во-вторых: покори́тель инвали́дных коля́сок при́был сюда инкогнито и потому мог взять с собой лишь немного стра́жи. И в-третьих: нет (по иде́е) никако́й принцессы-красавицы. Всё уясни́л? Что ж, тогда наслажда́йся свое́й ми́ссией.Firstly: We, your forebears, cannot help you from the land beyond. Secondly: The slayer of wheelchairs came here incognito and therefore could only have brought a small number of guards with him. And thirdly: there is (supposedly) no beautiful princess. Got all that? Well, then have fun with your task.
- «Зельда, я уезжа́ю на ме́сяц». — «На ме́сяц?» — «На ме́сяц». — «На це́лый ме́сяц?» — «На це́лый ме́сяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На це́лый ме́сяц?» — «Ты что, не понима́ешь, что тако́е ме́сяц?» — «Нет». — «Ме́сяц — э́то четыре неде́ли». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, оте́ц, пойдем!» — «Зельда, я сказа́л, что уезжа́ю один». — «А как же я?» — «Остава́йся тут!»Zelda, I'm going away for a month. "A month?" "A month." "A whole month?" "A whole month." "Really?" "Yes." "A whole month?" "Don't you understand what a month means?" "No." "A month is four weeks." "One?" "Four!" "Two?" "Four!" "Come on, father, let's go!" "Zelda, I said I'm going by myself." "What about me?" "Stay here!"
- «Всё, мы здесь!» — «Хва́тит! Я поговорю́ с Гэноном! Эй, Гэнон! Гэнон? ...Гэнон!» — «Молча́ть! Ты посме́л?!» — «...ГЭНОН!» — «Что?!» — «У меня для тебя пода́рок: бо́мба!»Now we're here! "Enough! I'm going to talk to Ganon! Hey, Ganon! Ganon? ...Ganon!" "Silence! You dare?!" "...GANON!" "What?!" "I have a present for you: a bomb!"
- «Ваше Вели́чество, я стал невиди́мкой!» — «Ой! Куда ты де́лся?» — «Вот я, прямо тут!» — «Ой, блин, не пуга́й меня так!» — «Прошу́ проще́ния, Ваше Вели́чество». — «...Слу́шай, э́то наводи́т меня на мысль. Пойди́ напуга́й Моршу до сме́рти. Посмотри́, как он отреаги́рует».Your Majesty, I have become invisible! "Oh! Where did you go?" "Right here!" "Oh shit, don't frighten me like that!" "My apologies, Your Majesty." "...Say, that gives me an idea. Go scare the hell out of Morshu. See how he reacts."
- Зна́ешь какие-нибудь хоро́шие рестора́ны поблизости?Do you know any good restaurants near here?
- Вы долго здесь пробу́дете?How long are you going to stay here?
- Ты долго здесь пробу́дешь?How long are you going to stay here?
- Ты вовремя.You got here in time.
- Тебе нужно исче́знуть отсюда, Том.You've got to get out of here, Tom.
- Вы быстро добрались сюда.You got here fast.
- Ты сюда рано пришёл.You got here early.
- Сма́тывайтесь, пока они вас тут не уви́дели.Go away before they see you here.
- Если вы подождёте здесь, я схожу за То́мом.If you wait right here, I'll go get Tom.
- Вам придётся подожда́ть здесь.You're going to have to wait here.
- «Эх, до чего же здесь скучно!» — «Да ты небось шу́тишь». — «Да!» — «Вот и славно».Gee, it sure is boring around here! "You've got to be kidding." "Yes!" "Good."
- Вы будете есть здесь, или вам заверну́ть с собой?Are you going to eat here or do you want us to wrap it?
- Вы вовремя.You got here in time.
- Ты мо́жешь сказа́ть мне, что здесь происхо́дит?Can you tell me what's going on here?
- Ты проде́лал здесь хоро́шую рабо́ту.You've done a good job here.
- Вы сюда надолго?Are you going to be here long?
- Ты сюда надолго?Are you going to be here long?
- Ты что, не понима́ешь, что здесь происхо́дит?Don't you understand what's going on here?
- Вы что, не понима́ете, что здесь происхо́дит?Don't you understand what's going on here?
- Тут нужно реально снять пе́ред Боттасом шля́пу. У э́того па́рня не́рвы стальны́е, и е́здит он всегда быстро и без оши́бок.You've really got to take your hat off to Bottas here. That guy has nerves of steel and always drives fast and clean.
- Хорошо, что ты здесь.It's a good thing that you're here.
- Хорошо, что вы здесь.It's a good thing that you're here.
- Если бы ты оста́лся тут погости́ть, то мог бы замечательно провести́ вре́мя.If you had stayed here, you would have had a very good time.
- «Эх, здесь у вас так скучно». — «Линк!» — «Я верну́лся». — «Ты где был?!» — «Он, верно, побыва́л на о́строве Дельфино, Ваше Вели́чество». — «...Ма́льчик мой, у тебя бо-о-ольшие пробле́мы».Gee, it sure is boring around here. "Link!" "I'm back." "Where did you go?!" "He must've gone to the island of Delphino, Your Majesty." "...My boy, you're in HUGE trouble."
- Как ты ду́маешь, сколько отсюда до То́кио?How long do you think it takes to go from here to Tokyo?
- Как вы ду́маете, сколько отсюда е́хать до То́кио?How long do you think it takes to go from here to Tokyo?
- Ты, кажется, говори́ла, что здесь нико́го не будет.I thought you said nobody was going to be here.
- Я вы́тащу вас отсюда.I'm going to get you out of here.
- Ты зна́ешь какие-нибудь хоро́шие рестора́ны поблизости?Do you know of any good restaurants around here?
- Вы зна́ете какие-нибудь хоро́шие рестора́ны поблизости?Do you know of any good restaurants around here?
- Что ты собира́ешься тут де́лать?What are you going to do here?
- Что вы собира́етесь тут де́лать?What are you going to do here?
- Ду́маю, тебе здесь понра́вится.I think you're going to like it here.
- Ду́маю, вам здесь понра́вится.I think you're going to like it here.
- Если ты за То́мом пое́дешь, то во сколько примерно здесь будешь?If you go to pick up Tom, at what time will you be here, approximately ?
- Она будет в восто́рге, увидев тебя здесь.She's going to be tickled pink to find you here.
- Я не знал, что ты здесь будешь.I didn't know you were going to be here.
- Я не знал, что вы здесь будете.I didn't know you were going to be here.
- Я не знал, что ты собира́ешься здесь быть.I didn't know you were going to be here.
- Я не знал, что вы собира́етесь здесь быть.I didn't know you were going to be here.
- Сколько бока́лов вина ты пропусти́л пе́ред мои́м прихо́дом?How many glasses of wine did you drink before I got here?
- Тебе придётся подожда́ть здесь.You're going to have to wait here.
- Ты будешь ну́жен нам здесь.We're going to need you here.
- Ты нам пона́добишься здесь.We're going to need you here.
- Ты нам будешь нужна́ здесь.We're going to need you here.