Normal- russian
норма́льный
normal, sane
отойти́
to go away, go back, move, move aside
to withdraw, fall back
to go away temporarily
to come around, to come back to normal
to go out of fashion
замеша́тельство
confusion or embarrassment(bookish)
short term disruption of normal course of things
восстанови́ться
to rehabilitate oneself, to be reinstated
to be restored, to recover, to restore one's health back to normal
нормализова́ться
become normal
норма́ль
normal
ордина́р
normal level
нормализировать
to normalize, to standardize, to regularize, to bring back to normal
Examples
Некоторые лю́ди скло́нны счита́ть, что их о́браз жи́зни норма́льный, и с неодобре́нием относи́ться к тем, кто живёт по-другому.
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
Прави́тельство стара́ется верну́ть всё в но́рму.
The government is trying to bring things back to normal.
Я ду́мал, что моя́ подру́га норма́льная, а она, ока́зывается, — суккуб!
I thought that my girlfriend was normal, but she turned out to be a succubus!
Во мно́гих стра́нах сопровожда́ть все телевизио́нные програ́ммы субти́трами — обыкнове́нная пра́ктика.
In many countries it is normal for all television programmes to have subtitles.
This is normal.
You're not normal.
Всё норма́льно.
Everything's normal.
It's completely normal.
That's totally normal.
Is it normal?
No, that's not normal.
You're not normal.
You're not normal.
You're not normal.
You're not normal.
That's not normal.
I have a normal eyesight.
I'm normal.
I'm normal.
Я просто хочу́ быть норма́льным челове́ком.
I just want to be a normal person.
It's not quite normal.
У него норма́льная температу́ра.
His temperature is normal.
«Почему у меня не мо́жет быть просто норма́льного па́рня? Почему? Самого обы́чного па́рня, кото́рый не сходит от меня с ума́!» — «Все э́того хотя́т, милая. А так не быва́ет».
Why can't I just have a normal boyfriend? Why? Just a regular boyfriend who doesn't go nuts on me! "Everybody wants that, dear. It doesn't exist."
That's pretty normal.
Соверша́ть оши́бки - э́то норма́льно.
It's normal to make mistakes.
I'm a normal girl.
Моя́ температу́ра в но́рме.
My temperature is normal.
Том говори́т, что так норма́льно.
Tom says this is normal.
В э́том магази́не доста́точный запа́с о́буви, чтоб удовлетвори́ть норма́льный спрос.
The store has enough shoes on hand to supply any normal demand.
Том - норма́льный па́рень.
Tom is a normal guy.
You're perfectly normal.
Do I look normal?
They are normal people.
Там, где к слова́м можно подобра́ть эквивале́нт, стиль оригина́ла мо́жет быть доста́точно точно перенесён; но никако́й перево́д, нацеленный звуча́ть хорошо по-английски, не смо́жет воспроизвести́ стиль Аристотеля.
Where words can be translated into equivalent words, the style of an original can be closely followed; but no translation which aims at being written in normal English can reproduce the style of Aristotle.
Да, э́то норма́льно.
Yes, that's normal.
Том стара́лся вести себя норма́льно, но по выраже́нию его лица и поведе́нию бы́ло видно, что он кипе́л от зло́сти.
Tom tried to act normal, but you could tell from his facial expression and demeanour that he was seething with rage.
You're normal.
Э́то норма́льно, если я не люблю́ наступа́ть на ли́нии?
Is it normal if I don't like to step on lines?
Всё каза́лось норма́льным.
Everything seemed normal.
Всё вы́глядит вполне норма́льно.
Everything seems normal enough.
Том ду́мает, э́то норма́льно.
Tom thinks that's normal.
Нудисты счита́ют наготу́ норма́льной.
Nudists regard nudity as normal.
Ты счита́ешь себя норма́льным?
Do you think you're normal?
Э́то всё вполне норма́льно.
It's all quite normal.
Э́то мо́жет вы́глядеть страннова́тым, но на самом де́ле э́то совершенно норма́льно.
It might seem a little odd, but it's actually quite normal.
Я просто хочу́ вести норма́льную жизнь.
I just want to live a normal life.
Your pulse is normal.
Your pulse is normal.
Do you think this is normal?
I guess that's normal.
В норма́льных усло́виях температу́ра кипе́ния воды равна́ ста гра́дусам Цельсия.
Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius.
Всё возвраща́ется в норма́льное ру́сло.
Things are getting back to normal.
Is this normal behavior?
Её поведе́ние не норма́льно для молодо́й де́вушки.
Her behaviour isn't normal for a young girl.
I want to be normal.
Семьдесят или восемьдесят лет – норма́льная продолжи́тельность челове́ческой жи́зни.
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
В Бразилии э́то норма́льно.
It's normal in Brazil.
Беспоко́иться — э́то норма́льно.
It's normal to be worried.
Для друзе́й естественно иногда ссо́риться.
It's normal for friends not to get along sometimes.
Я был совершенно лишён де́тства. Не бы́ло для меня Рождества́ или дня рожде́ния. Не бы́ло де́тства в обы́чном его понима́нии с обы́чными де́тскими ра́достями. Их замени́ли тяжёлый труд, борьба́ с лише́ниями и страда́ния, а в коне́чном ито́ге - материа́льный и профессиона́льный успе́х.
My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, no birthdays. It was not a normal childhood, no normal pleasures of childhood. Those were exchanged for hard work, struggle and pain, and eventual material and professional success.
It's normal in Germany.
Э́то не кажется мне норма́льным.
This doesn't seem normal to me.
Том - обыкнове́нный подро́сток.
Tom is a normal teenager.
Том - обы́чный подро́сток.
Tom is a normal teenager.
Всё верну́лось в норма́льное ру́сло.
Everything has returned to normal.
Теперь всё верну́лось в норма́льное ру́сло.
Everything is now back to normal.
Жизнь Тома верну́лась в норма́льное ру́сло.
Tom's life is back to normal.
It's not normal.
Ду́маю, я вполне норма́льный па́рень.
I think I'm a pretty normal guy.
I'm perfectly normal.
We're normal.
Они норма́льные дети.
They're normal kids.
Том верну́лся к норма́льной жи́зни.
Tom is back to normal.
Is that not normal?
«До́ктор, помоги́те! Я совсем не чу́вствую ног!» — «Не беспоко́йтесь, э́то совершенно естественно. Я их ампути́ровал».
Doctor, help, I can't feel my legs at all! "Don't worry, that's completely normal. I amputated them."
Я живу́ совершенно обы́чной жи́знью.
I live a totally normal life.



















