leave russian
вы́йти
leave, go out, get out
be published, be issued
to marry (him)
to come out
уйти́
leave, depart
take (time, quantity...)
retire
забы́ть
to forget [something]
to neglect
to leave, forget to bring or take
to let it go, let it slip
выходи́ть
go out, come out, leave
use up, run out of
get married
be published, be issued
to come out
бро́сить
to throw
to send urgently
to give up, to quit, to leave off
to abandon, to forsake
оста́вить
to leave, leave alone, left
to abandon, give up
to drop, stop
to keep, reserve
уходи́ть
leave, depart
уе́хать
leave, depart
оставля́ть
leave, leave alone
abandon, give up
drop, stop
броса́ть
throw, hurl, fling, chuck, throw about, cast, dart, abandon, forsake, relinquish, give up, leave off
забыва́ть
to forget
to leave behind
вали́ть
bring down
get out, leave
pile, stack
lay, heap
поки́нуть
leave, abandon, desert, forsake
уезжа́ть
leave, depart
о́тпуск
holiday/vacation/leave
вы́ехать
leave, move, break, train
отходи́ть
leave, pull out, depart, put out, sail, withdraw, draw off, fall back, step aside, walk away, deviate, digress, diverge, come off, pass away, be dying, be going, recover, come to oneself, be all right again
покида́ть
leave abandon forsake
ступа́ть
to tread to step on step
(imperfective only) to leave
расста́ться
to part/leave/seperate/break up
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
пропуска́ть
miss (out)
let pass, let go past, make way, let through, let in
skip, omit, leave out
свали́ть
to throw down or bring down
to blame
to overcome/overthrow
to dump
to leave or get out
листва́
foliage
leaves
расстава́ться
to part/leave/separate/break up
выезжа́ть
leave, move, break, train
больни́чный
Adjective of больница
sick leave
пух
fluff
soft hairs on leaves face and animals
опереди́ть
to pass ahead and leave behind
отста́вить
leave to the side
reserve
обогна́ть
outrun leave behind pass overtake
обгоня́ть
outrun, outstrip, outdistance, leave behind, pass, overtake
забира́ться
to climb something
get to some hard to reach place
to leave and go somewhere far away or to hide
отбыва́ть
to leave, depart
to serve (in prison)
укати́ть
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
удали́ть
delete
send away, dismiss, make leave
remove, surgically remove, ablate
завезти́
leave, drop off, supply, deliver, soil, dirty
дозво́лить
permit, allow, give leave, authorize
опережа́ть
to pass ahead and leave behind
удаля́ть
delete
send away, dismiss, make leave
remove, surgically remove, ablate
позволе́ние
permission, leave
хрома́ть
limp, be lame, be poor, leave much to be desired, be far from perfect, not be up to standard
сва́ливать
to rhrow down or bring down
to dump
to blame
to leave or get out of somewhere
раскла́ниваться
exchange bows, take leave
убыва́ть
diminish, decrease, become lower, subside, go down, wane, be on the wane, leave
отпроси́ться
ask for leave, obtain leave, get permission to stay away, absent oneself
декре́т
decree, edict
maternity leave
раскла́няться
exchange bows, take leave
откла́няться
take one's leave, bid adieu, bow out, depart
вы́быть
to leave, quit, depart
to drop out
завози́ть
leave, drop off, supply, deliver, soil, dirty
заква́ска
fermentation, leaven, mettle
зава́рка
tea leave brew
action of brewing tea
отпеча́таться
leave an imprint
перегоня́ть
outdistance, leave behind, outrun, outwalk, drive somewhere else, distil, sublimate
недоде́лать
to do less than intended or to leave unfinished
убы́ть
to diminish, decrease, become lower, subside, go down, wane, be on the wane
to leave
уката́ть
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
увольня́ться
quit, leave the service, retire
наследи́ть
watch, spy, shadow, follow, look, leave footprints all over the floor, mark the floor
заму́сорить
litter, leave litter
отписа́ть
bequeath, leave by will
отпускни́к
person on leave, holiday-maker
бюллете́нить
be on sick-leave
выбыва́ть
leave, quit
дозволя́ть
permit, allow, give leave, authorize
заква́шивать
ferment, leaven
заследи́ть
leave dirty footmarks, dirty
ма́слиться
leave greasy marks, shine, glisten
опа́ра
leavened dough, leaven, sourdough
отвя́зываться
to sever ties, get loose, leave alone, leave in peace, stop nagging, get rid
отгу́ливать
have spent, have finished, take compensatory leave, a compensatory holiday
отзвони́ть
leave off ringing, rattle off
отпи́сывать
bequeath, leave by will
unsubscribe
subtract (write off part of the amount)
отпра́шиваться
ask for leave, obtain leave, get permission to stay away, absent oneself
перистоли́стный
feather-leaved, pinnate
самово́лка
absence without leave
увольни́тельная
leave warrant
узколи́стный
narrow-leaved, with narrow leaves, angustifoliate
ука́тывать
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
заква́сить
ferment, leaven
отпеча́тываться
leave an imprint
откла́ниваться
take one's leave, bid adieu, bow out, depart
толстоли́стник
thick-leaved plant (navelwort, amaranth etc.)
Examples
- Если ты поло́жишь больше ча́йных ли́стьев в ча́йник, чай будет вкусне́е.If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better.
- Э́то всего лишь ли́стья и ве́тви.It's only leaves and branches.
- Го́рная тропа была́ укры́та мя́гким одея́лом ли́стьев, по кото́рому бы́ло легко идти́.The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
- Го́рная тропа была́ укры́та одея́лом ли́стьев, мя́гкая и удо́бная для ходьбы́.The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
- Си́льный поры́вистый ветер норови́л ободра́ть с дере́вьев ли́стья.The strong, gusty wind strived to strip the leaves off the trees.
- Ли́стья медленно опада́ют.Slowly, the leaves are falling.
- Сле́дующий по́езд «Синкансэн» отхо́дит ровно в девять часо́в.The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
- Осенью ли́стья стано́вятся кори́чневыми.The leaves go brown in fall.
- Мой по́езд выходит в шесть и прибыва́ет туда в десять.My train leaves at six o'clock and arrives there at ten o'clock.
- Под дождём ли́стья вы́глядят све́жими.The leaves look fresh in the rain.
- Но́вый прави́тельственный экономи́ческий план оставля́ет жела́ть лу́чшего.The government's new economic plan leaves much to be desired.
- Э́то дере́вья, на ли́стьях кото́рых живу́т гу́сеницы ту́тового шелкопря́да.These are the trees on the leaves of which silkworms live.
- Э́тот результа́т оставля́ет жела́ть лу́чшего.This result leaves much to be desired.
- Ли́стья дере́вьев на́чали красне́ть.The leaves of the trees began to turn red.
- Ли́стья берёзы уже пожелте́ли.The birch leaves have already turned yellow.
- Авто́бус отправля́ется через пять минут.The bus leaves in five minutes.
- Ли́стья тихо па́дали на зе́млю.Leaves were dropping silently to the ground.
- Пожалуйста, скажи́те, в кото́ром ча́су отправля́ется по́езд?Can you please tell me what time the train leaves?
- Осенью ли́стья меня́ют цвет и опада́ют.In autumn, leaves change color and fall.
- Все ли́стья де́рева пожелте́ли.All of the tree's leaves turned yellow.
- Ваш по́езд ухо́дит с деся́той платфо́рмы.Your train leaves from Platform 10.
- Мне все равно, уйдет он или оста́нется.I don't care whether he leaves or stays.
- Сад был укры́т опавшей листво́й.The garden was covered with fallen leaves.
- На пове́рхности пруда́ пестре́ли опавшие ли́стья.The pond was dotted with fallen leaves.
- По́езд отхо́дит в девять часо́в.The train leaves at nine o'clock.
- Ли́стья па́дают.Leaves are falling.
- По́езд отправля́ется через десять минут.The train leaves in ten minutes.
- Осенью ли́стья желте́ют.In autumn the leaves turn yellow.
- Его план оставля́ет жела́ть лу́чшего.His plan leaves much to be desired.
- Мой самолёт улета́ет в шесть часо́в.My plane leaves at six o'clock.
- Ли́стья па́дали с дере́вьев.The leaves fell from the trees.
- Ли́стья па́дали на зе́млю.The leaves fell to the earth.
- Си́льные ветры сорва́ли ли́стья с де́рева.Strong winds stripped the tree of its leaves.
- Он всегда броса́ет рабо́ту на полови́не.He always leaves his work half done.
- Том часто оставля́ет гря́зную посу́ду в ра́ковине.Tom often leaves dirty dishes in the sink.
- Мой па́рень никогда не выходит из дома без сигаре́т.My boyfriend never leaves the flat without cigarettes.
- Том всегда броса́ет свой велосипе́д гря́зным.Tom always leaves his bicycle dirty.
- Все ли́стья опали.The leaves have all fallen.
- Осенью ли́стья на дере́вьях красне́ют.The leaves of the trees turn red in the fall.
- Твоё поведе́ние оставля́ет жела́ть лу́чшего.Your behavior leaves much to be desired.
- Полице́йский сказа́л мне, что после́дний авто́бус отправля́ется в десять.The policeman told me that the last bus leaves at ten.
- Скоро он поки́нет роди́тельский дом.He leaves the parental roof soon.
- Он всегда выходит из дома в семь.He always leaves home at seven.
- Ли́стья кружи́лись в во́здухе.Leaves were whirling in the air.
- Исходя из моего́ о́пыта, любо́вь похо́жа на кашта́новый мёд. Она сла́дкая, но оставля́ет го́рькое послевкусие.From my experience, love is like chestnut honey. It's sweet but leaves a bitter aftertaste.
- Кот из дома – мы́ши в пляс.When the cat leaves, the rat dances.
- По́езд отхо́дит через пять минут.The train leaves in 5 minutes.
- Ветер поднима́ет ли́стья.The wind lifts the leaves.
- Ветер подыма́ет ли́стья.The wind lifts the leaves.
- Ли́стья на дере́вьях ста́ли кра́сными.The leaves on trees have turned red.
- Ли́стья на дере́вьях покрасне́ли.The leaves on trees have turned red.
- Почти все ли́стья опали.Almost all the leaves have fallen.
- Ли́стья меня́ют цвет осенью.The leaves turn in autumn.
- Ли́стья на де́реве пожелте́ли.The leaves of the tree turned yellow.
- Он оставля́ет плохо́е послевкусие.It leaves a bad aftertaste.
- Постарайтесь узна́ть, когда по́езд отхо́дит.Try and find out when the train leaves.
- Тома раздража́ет, когда Маша не закру́чивает колпачо́к зубно́й па́сты.It irritates Tom when Mary leaves the cap off the toothpaste.
- Все ли́стья на де́реве пожелте́ли.All of the tree's leaves turned yellow.
- Сад был покрыт опавшими ли́стьями.The garden was covered with fallen leaves.
- Он отправля́ется ка́ждые тридцать минут.It leaves every thirty minutes.
- Ли́стья на́чали меня́ть цвет.The leaves have begun to change colors.
- Он всегда отправля́ется на рабо́ту в восемь утра.He always leaves for work at 8:00 a.m.
- Осенью с дере́вьев опада́ет листва́.In autumn, leaves fall from trees.
- Осенью э́ти ли́стья красне́ют.The leaves turn red in the fall.
- Ли́стья дере́вьев в са́ду полностью покрасне́ли.The leaves of the trees in the garden have turned completely red.
- Нам бы сле́довало навести́ть Тома до его отъе́зда.We ought to pay Tom a visit before he leaves.
- Опали ли́стья.The leaves fell.
- Опа́ла листва́.The leaves fell.
- Что э́то за наро́сты на дубо́вых ли́стьях?What are those outgrowths on the oak leaves?
- Ты зна́ешь о блю́де, в кото́ром есть лавровый лист?Do you know of a dish that has laurel leaves in it?
- Приве́т. - "..." - "Сего́дня снова ты стоишь на стра́же?" - "Да." - "Ты не больно-то разгово́рчива, верно?" - "Да. ...Слу́шай, я - самура́й. От меня ждут благоро́дной сде́ржанности и желе́зной самодисципли́ны. Э́то попросту не оставля́ет возмо́жности для све́тских бесе́д..."Hello. "..." "Are you on guard duty again today?" "Yes." "You don't talk much, right?" "No. ...Listen, I am a samurai. People expect noble reservation and iron self-discipline of me. That just leaves no room for small talk..."
- Он покида́ет вдову́ и дочь.He leaves a widow and a daughter.
- Он оставля́ет вдову́ и до́чку.He leaves a widow and a daughter.
- Он оставля́ет дома́шнюю рабо́ту наполовину сделанной.He leaves his homework half-finished.
- Сгреби́те ли́стья в ку́чи; мы их сожжём.Rake the leaves into piles and we'll burn them.
- Он всегда оставля́ет окно́ откры́тым, когда спит.He always leaves the window open when he sleeps.
- Иди́ и попроща́йся с ним, пока он не уе́хал.Go and say goodbye to him before he leaves.
- Иди́ и попроща́йся с ним, пока он не ушёл.Go and say goodbye to him before he leaves.
- Подожди́те пока чаинки ося́дут на дно.Wait until the tea leaves settle to the bottom.
- Ли́стья на де́реве покрасне́ли.The leaves on the tree have turned red.
- Олимпи́йский чемпио́н по бо́ксу купи́л очень дорогу́ю ку́ртку. Прие́хал в Олимпи́йскую дере́вню, оста́вил ку́ртку в раздева́лке и пове́сил табли́чку: «Кто возьмет ку́ртку, убью́. Олимпи́йский чемпио́н по бо́ксу». Через час прихо́дит, смо́трит, а ку́ртки нет. И виси́т табли́чка: «Ты догони́ сначала. Олимпи́йский чемпио́н по бегу».An Olympic boxing champion buys a very expensive jacket. He comes to the Olympic village and leaves his jacket in a dressing room with a sign saying "You take the jacket, I kill you. Olympic boxing champion." In an hour he comes back to see his jacket gone, and another sign: "You catch me first. Olympic running champion."
- Ли́стья на дере́вьях меня́ют цвет осенью.The leaves on the trees change color in the fall.
- Осенью ли́стья опада́ют с дере́вьев.In the autumn, leaves fall from trees.
- Мне нужно торопи́ться, мой самолёт вылета́ет через час.I have to hurry. My flight leaves in an hour.
- По́езд до Кембриджа отправля́ется с платфо́рмы №5.The train for Cambridge leaves from Platform 5.
- Мэри никогда не покида́ет дом без хиджаба.Mary never leaves the house without her hijab.
- Мэри никогда не выходит из дома без хиджаба.Mary never leaves the house without her hijab.
- Мэри не нра́вится, когда Том оставля́ет гря́зную оде́жду на полу.Mary doesn't like it when Tom leaves his dirty clothes on the floor.
- Зелёные ли́стья в па́рке прия́тны для глаз.Green leaves in a park are pleasing to the eye.
- Зелёные ли́стья в па́рке ра́дуют глаз.Green leaves in a park are pleasing to the eye.
- Ли́стья шелестя́т на ветру.The leaves rustle in the wind.
- Листва́ на дере́вьях чуть слы́шно шелести́т на ветру.The leaves on the trees rustle gentle in the wind.
- Ли́стья на дере́вьях чуть слы́шно шелестя́т на ветру.The leaves on the trees rustle gentle in the wind.
- Его самолёт вылета́ет в Сянга́н в два часа дня.His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
- Теле́га - русская четырёхколёсная пово́зка, когда отправля́ется, и двухколёсная, когда прибыва́ет.The Telega, a Russian four-wheel car when it leaves, and a two-wheeled car when it arrives.
- Том всегда оставля́ет свой компью́тер включённым.Tom always leaves his computer on.
- Осе́нние ли́стья похрустывали под нога́ми Тома, пока он приближа́лся к входной двери Марии.Autumn leaves crunched under Tom's feet as he walked up the path to Mary's front door.
- По́езд отхо́дит через десять минут.The train leaves in ten minutes.
- Том почти не выходит из дома.Tom almost never leaves the house.
- Том почти никогда не выходит из дома.Tom almost never leaves the house.