leave russian
вы́йти
to go out, to come out, to leave, get off
to be published, to be issued
to marry
уйти́
leave, depart, go away
take (time, quantity...)
retire
выходи́ть
to go out, to come out, to leave, get off
to use up, to run out of
to be published, to be issued
to marry
бро́сить
to throw
to send urgently
to give up, to quit, to leave off
to abandon, to forsake
оста́вить
to leave, to leave alone
to abandon, to give up
to drop, to stop
to keep, to reserve, to leave in the care of
уходи́ть
leave, depart
уе́хать
leave, depart
оставля́ть
to leave, to leave alone
to abandon, to give up
to drop, to stop
броса́ть
throw, hurl, fling, chuck, throw about, cast, dart, abandon, forsake, relinquish, give up, leave off
вали́ть
bring down
get out, leave
pile, stack
lay, heap
поки́нуть
to leave, abandon, desert, forsake
уезжа́ть
leave, depart
о́тпуск
holiday, vacation, leave
вы́ехать
to leave, depart by vehicle
отходи́ть
leave, pull out
deviate, diverge
fall back, step aside, walk away
be dying
come to oneself, be all right again
покида́ть
leave abandon forsake
ступа́ть
to tread to step on step
(imperfective only) to leave
расста́ться
to part, leave, separate, break up
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
свали́ть
to throw down or bring down
to blame
to overcome/overthrow
to dump
to leave or get out
удаля́ться
to leave, to depart
расстава́ться
to part, leave, separate, break up
подста́вить
put, place, move up, put near, substitute, hold up, offer
to frame, set up
(figurative, colloquial) to expose, to leave vulnerable
выезжа́ть
to leave, depart by vehicle
больни́чный
Adjective of больница
sick leave
опереди́ть
to pass ahead and leave behind
отста́вить
leave to the side
reserve
съе́хать
move out, move away etc
To descend (The descent was complete).
move out (of a place)/ leave a place
обогна́ть
outrun leave behind pass overtake
подставля́ть
to put/to place, move up, put near, substitute, hold up, offer
to frame
(figurative, colloquial) to expose, to leave vulnerable
обгоня́ть
outrun, outstrip, outdistance, leave behind, pass, overtake
забира́ться
to climb something
get to some hard to reach place
to leave and go somewhere far away or to hide
отбыва́ть
to leave, depart
to serve (in prison)
укати́ть
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
удали́ть
delete
send away, dismiss, make leave
remove, surgically remove, ablate
завезти́
leave, drop off, supply, deliver, soil, dirty
дозво́лить
permit, allow, give leave, authorize
опережа́ть
to pass ahead and leave behind
удаля́ть
delete
send away, dismiss, make leave
remove, surgically remove, ablate
позволе́ние
permission, leave
хрома́ть
limp, be lame
be poor
leave much to be desired, be far from perfect, not be up to standard
сва́ливать
to throw down or bring down
to dump
to blame
to leave or get out of somewhere
раскла́ниваться
exchange bows, take leave
недопи́ть
to not finish drinking, to leave a drink unfinished
убыва́ть
diminish, decrease, become lower, subside, go down, wane, be on the wane, leave
отпроси́ться
ask for leave, obtain leave, get permission to stay away, absent oneself
декре́т
decree, edict
maternity leave
раскла́няться
exchange bows, take leave
откла́няться
take one's leave, bid adieu, bow out, depart
съезжа́ть
move out
ride off of
ride down
To descend a vehicle from a high place e.g., a bridge, a mountain, a steep road
To leave/move from a place of residence (Often used with accommodation)
вы́быть
to leave, quit, depart
to drop out
притвори́ть
to close (partially), to shut (partially), to leave ajar
завози́ть
leave, drop off, supply, deliver, soil, dirty
зава́рка
tea leave brew
action of brewing tea
невы́езд
non-departure, travel restriction, inability to leave
отпеча́таться
leave an imprint
перегоня́ть
outdistance, leave behind, outrun, outwalk, drive somewhere else, distil, sublimate
недоде́лать
to do less than intended or to leave unfinished
убы́ть
to diminish, decrease, become lower, subside, go down, wane, be on the wane
to leave
уката́ть
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
увольни́тельный
dismissal, discharge, relating to dismissal, relating to discharge
leave of absence, furlough, leave, relating to leave
увольня́ться
quit, leave the service, retire
наследи́ть
watch, spy, shadow, follow, look, leave footprints all over the floor, mark the floor
заму́сорить
litter, leave litter
отписа́ть
bequeath, leave by will
отпускни́к
person on leave, holiday-maker
съеде́ние
Leave it up to mercy
бюллете́нить
be on sick-leave
выбыва́ть
leave, quit
дозволя́ть
permit, allow, give leave, authorize
заследи́ть
leave dirty footmarks, dirty
ма́слиться
leave greasy marks, shine, glisten
отвя́зываться
to sever ties, get loose, leave alone, leave in peace, stop nagging, get rid
отгу́ливать
have spent, have finished, take compensatory leave, a compensatory holiday
отзвони́ть
leave off ringing, rattle off
отпи́сывать
bequeath, leave by will
unsubscribe
subtract (write off part of the amount)
отпра́шиваться
ask for leave, obtain leave, get permission to stay away, absent oneself
самово́лка
absence without leave
увольни́тельная
leave warrant
ука́тывать
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
акаде́мка
female academician, female academy lecturer, female academy student
academic leave
недоде́лывать
to leave unfinished, to not complete, to underdo
отпеча́тываться
leave an imprint
недосказа́ть
to leave unsaid, to not say enough, to omit, to understate
откла́ниваться
take one's leave, bid adieu, bow out, depart
бюллете́нивший
having been on sick leave, who was on sick leave
вы́местись
to clear out, to leave, to be swept out
недоговори́ть
to not finish speaking, to leave something unsaid, to omit, to understate
отгу́ливавший
who had been taking time off, who had been on leave, who had been off duty
отгу́ливаемый
being taken off, being used (as leave)
отгу́ливающий
taking a day off, on leave, on a compensatory day off
откла́нивавшийся
who had bowed out, who had taken one's leave
откла́нивающийся
bowing, taking leave
откла́нявшийся
having bowed, who has bowed, having taken leave
отпра́шивавшийся
who had asked for leave, who had asked to be excused
отпра́шивающийся
asking for leave, excusing oneself, asking permission to be absent
отпроси́вшийся
excused, who has asked for leave, who has obtained permission to be absent
отпусти́вший
having let go, having released, having set free
having grown (hair, beard)
having allowed to leave, having granted leave
прости́вшийся
having said goodbye, having taken leave, having forgiven
проща́вшийся
who was saying goodbye, who was taking leave
Examples
Мо́жешь опусти́ть подро́бности.
You may leave out the details.
Откуда отъезжа́ют авто́бусы до аэропо́рта?
Where do the airport buses leave from?
Ладно, я переведу́ ещё пятнадцать предложе́ний на неме́цком, а потом уйду́.
All right. I'll translate another fifteen sentences in German, and then leave.
Ты не должен оставля́ть ко́мнату ни при каки́х обстоя́тельствах.
Under no circumstances must you leave the room.
I'm going to leave.
Откуда отхо́дит авто́бус до аэропо́рта?
Where does the airport bus leave from?
Пожалуйста, не оставля́йте здесь це́нных вещей.
Please don't leave valuable things here.
Пожалуйста, оста́вь меня в поко́е.
Leave me alone, please.
Оста́вь дви́гатель работающим.
Leave the engine running.
Will you leave a message?
Не оставля́й велосипе́д под дождём.
Don't leave the bicycle in the rain.
С како́го пути́ отправля́ется по́езд Хагаси-Каговака?
From which track does the train to Higashi-Kagowaka leave?
Постано́вку диа́гноза следует оста́вить до́ктору.
You must leave the diagnosis to your doctor.
Во сколько отправля́ется авто́бус до аэропо́рта?
What time does the shuttle bus leave for the airport?
За́втра я отправля́юсь в Пари́ж.
I leave for Paris tomorrow.
После декре́тного отпуска она возобнови́ла рабо́ту на ста́ром ме́сте.
After her maternity leave, she resumed her old job.
Leave it!
Не оставля́йте дверь откры́той.
Don't leave the door open.
Оста́вь мой фотоаппара́т в поко́е.
Leave my camera alone.
I apologize for having to leave.
Выходя из ко́мнаты, пожалуйста, убеди́тесь, что вы вы́ключили свет.
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
Не следует оставля́ть ваши пробле́мы неразрешенными.
You mustn't leave your problems unsolved.
Мой сын собира́ется на сле́дующей неде́ле во Фра́нцию.
My son is going to leave for France next week.
Пожалуйста, просто оста́вь меня одного.
Please just leave me alone.
Пожалуйста, просто оста́вь меня одну.
Please just leave me alone.
Don't leave without saying goodbye.
Пожалуйста, да́йте мне побы́ть одному.
Please leave me alone.
Will you permit us to leave now?
Во сколько отправля́ется по́езд?
What time does the train leave?
Не оставля́йте телеви́зор включенным.
Don't leave the TV on.
Don't leave the windows open.
Не оставля́йте окна откры́тыми.
Don't leave the windows open.
Оста́вь бо́льший промежу́ток между ли́ниями.
Leave more space between the lines.



















