leave russian
вы́йти
to go out, to come out, to leave, get off
to be published, to be issued
to marry
уйти́
leave, depart, go away
take (time, quantity...)
retire
забы́ть
to forget
to neglect
to leave, forget to bring or take
to let it go, let it slip
выходи́ть
to go out, to come out, to leave, get off
to use up, to run out of
to be published, to be issued
to marry
бро́сить
to throw
to send urgently
to give up, to quit, to leave off
to abandon, to forsake
оста́вить
to leave, to leave alone
to abandon, to give up
to drop, to stop
to keep, to reserve, to leave in the care of
уходи́ть
leave, depart
уе́хать
leave, depart
оставля́ть
to leave, to leave alone
to abandon, to give up
to drop, to stop
броса́ть
throw, hurl, fling, chuck, throw about, cast, dart, abandon, forsake, relinquish, give up, leave off
забыва́ть
to forget
to leave behind
вали́ть
bring down
get out, leave
pile, stack
lay, heap
поки́нуть
leave, abandon, desert, forsake
уезжа́ть
leave, depart
о́тпуск
holiday, vacation, leave
вы́ехать
leave, move, break, train
отходи́ть
leave, pull out
deviate, diverge
fall back, step aside, walk away
be dying
come to oneself, be all right again
покида́ть
leave abandon forsake
ступа́ть
to tread to step on step
(imperfective only) to leave
расста́ться
to part/leave/seperate/break up
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
пропуска́ть
miss (out)
let pass, let go past, make way, let through, let in
skip, omit, leave out
свали́ть
to throw down or bring down
to blame
to overcome/overthrow
to dump
to leave or get out
листва́
foliage
leaves
удаля́ться
to leave, to depart
расстава́ться
to part/leave/separate/break up
подста́вить
put, place, move up, put near, substitute, hold up, offer
to frame, set up
(figurative, colloquial) to expose, to leave vulnerable
выезжа́ть
leave, move, break, train
больни́чный
Adjective of больница
sick leave
пух
fluff
soft hairs on leaves face and animals
опереди́ть
to pass ahead and leave behind
отста́вить
leave to the side
reserve
обогна́ть
outrun leave behind pass overtake
подставля́ть
to put/to place, move up, put near, substitute, hold up, offer
to frame
(figurative, colloquial) to expose, to leave vulnerable
обгоня́ть
outrun, outstrip, outdistance, leave behind, pass, overtake
забира́ться
to climb something
get to some hard to reach place
to leave and go somewhere far away or to hide
отбыва́ть
to leave, depart
to serve (in prison)
укати́ть
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
удали́ть
delete
send away, dismiss, make leave
remove, surgically remove, ablate
завезти́
leave, drop off, supply, deliver, soil, dirty
дозво́лить
permit, allow, give leave, authorize
опережа́ть
to pass ahead and leave behind
удаля́ть
delete
send away, dismiss, make leave
remove, surgically remove, ablate
позволе́ние
permission, leave
хрома́ть
limp, be lame
be poor
leave much to be desired, be far from perfect, not be up to standard
сва́ливать
to throw down or bring down
to dump
to blame
to leave or get out of somewhere
раскла́ниваться
exchange bows, take leave
убыва́ть
diminish, decrease, become lower, subside, go down, wane, be on the wane, leave
отпроси́ться
ask for leave, obtain leave, get permission to stay away, absent oneself
декре́т
decree, edict
maternity leave
раскла́няться
exchange bows, take leave
откла́няться
take one's leave, bid adieu, bow out, depart
вы́быть
to leave, quit, depart
to drop out
завози́ть
leave, drop off, supply, deliver, soil, dirty
заква́ска
fermentation, leaven, mettle
зава́рка
tea leave brew
action of brewing tea
отпеча́таться
leave an imprint
перегоня́ть
outdistance, leave behind, outrun, outwalk, drive somewhere else, distil, sublimate
недоде́лать
to do less than intended or to leave unfinished
убы́ть
to diminish, decrease, become lower, subside, go down, wane, be on the wane
to leave
уката́ть
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
увольня́ться
quit, leave the service, retire
наследи́ть
watch, spy, shadow, follow, look, leave footprints all over the floor, mark the floor
заму́сорить
litter, leave litter
отписа́ть
bequeath, leave by will
отпускни́к
person on leave, holiday-maker
съеде́ние
Leave it up to mercy
бюллете́нить
be on sick-leave
выбыва́ть
leave, quit
дозволя́ть
permit, allow, give leave, authorize
заква́шивать
ferment, leaven
заследи́ть
leave dirty footmarks, dirty
ма́слиться
leave greasy marks, shine, glisten
опа́ра
leavened dough, leaven, sourdough
отвя́зываться
to sever ties, get loose, leave alone, leave in peace, stop nagging, get rid
отгу́ливать
have spent, have finished, take compensatory leave, a compensatory holiday
отзвони́ть
leave off ringing, rattle off
отпи́сывать
bequeath, leave by will
unsubscribe
subtract (write off part of the amount)
отпра́шиваться
ask for leave, obtain leave, get permission to stay away, absent oneself
перистоли́стный
feather-leaved, pinnate
самово́лка
absence without leave
увольни́тельная
leave warrant
узколи́стный
narrow-leaved, with narrow leaves, angustifoliate
ука́тывать
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
заква́сить
ferment, leaven
отпеча́тываться
leave an imprint
откла́ниваться
take one's leave, bid adieu, bow out, depart
толстоли́стник
thick-leaved plant (navelwort, amaranth etc.)
Examples
- Вам лу́чше уйти́.You'd better leave.
- Мо́жешь опусти́ть подро́бности.You may leave out the details.
- Когда ты будешь гото́ва идти́?When will you get ready to leave?
- Я уезжа́ю в Ло́ндон за́втра утром.I leave for London tomorrow morning.
- Когда твоя́ сестра́ уе́хала из То́кио в Ло́ндон?When did your sister leave Tokyo for London?
- Откуда отъезжа́ют авто́бусы до аэропо́рта?Where do the airport buses leave from?
- Жаль, что вам нужно уе́хать в Япо́нию.Too bad, you need to leave for Japan.
- Ладно, я переведу́ ещё пятнадцать предложе́ний на неме́цком, а потом уйду́.All right. I'll translate another fifteen sentences in German, and then leave.
- Ка́ждое у́тро я выхожу из до́му до восьми часо́в.I leave home before eight o'clock every morning.
- Я ме́длил покида́ть его моги́лу.I hesitated to leave his grave.
- Ты мо́жешь оста́вить ме́сто, когда захо́чешь.You may leave your seat at will.
- Ты не должен оставля́ть ко́мнату ни при каки́х обстоя́тельствах.Under no circumstances must you leave the room.
- Мой оте́ц уже собира́лся уходи́ть, когда зазвони́л телефо́н.My father was about to leave when the telephone rang.
- Оста́вь мою ка́меру в поко́е.Leave my camera alone.
- Я собира́юсь уходи́ть.I'm going to leave.
- После того́, как меня не ста́нет, я оставля́ю образова́ние свое́й до́чери на тебя.I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone.
- От добра́ добра́ не и́щут.Leave well enough alone.
- Откуда отхо́дит авто́бус до аэропо́рта?Where does the airport bus leave from?
- Оста́вьте ваш зо́нтик в прихо́жей.Leave your umbrella in the hall.
- Я буду очень скуча́ть по тебе, если ты уе́дешь из Япо́нии.I'll miss you terribly if you leave Japan.
- Уходя убеди́сь, что погаси́л ого́нь.Be sure to put the fire out before you leave.
- Пожалуйста, не оставля́йте здесь це́нных вещей.Please don't leave valuable things here.
- Капита́н был после́дним, кто поки́нул тонущее су́дно.The captain was the last person to leave the sinking ship.
- Он был вынужден уйти́ из дере́вни.He had to leave the village.
- Пожалуйста, оста́вь меня в поко́е.Leave me alone, please.
- Э́ти две строки вам следует пропусти́ть.You should leave out these two lines.
- Оста́вь дви́гатель работающим.Leave the engine running.
- Поезда отхо́дят с интерва́лом в два часа.The trains leave at two-hour intervals.
- Вы оста́вите сообще́ние?Will you leave a message?
- К лу́чшему э́то или ху́дшему, но нам не остаётся ничего друго́го, кроме как оста́вить э́то де́ло ему.For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him.
- Не оставля́й велосипе́д под дождём.Don't leave the bicycle in the rain.
- Я хочу́ оста́вить э́ту сло́жную рабо́ту ей.I want to leave this difficult job to her.
- Вы мо́жете оста́вить свою́ су́мку здесь.You may leave your bag here.
- Оста́вь меня в поко́е!Leave me in peace!
- Он уезжа́ет в Пари́ж в сле́дующем ме́сяце.He will leave for Paris next month.
- Не стоит полага́ться на э́ти данные. Они далеки от и́стины.We should leave out this data. It's far from accurate.
- С како́го пути́ отправля́ется по́езд Хагаси-Каговака?From which track does the train to Higashi-Kagowaka leave?
- Пе́ред ухо́дом удостове́рься, что дверь закры́та.See to it that the door is locked before you leave.
- Я хоте́л бы уе́хать из э́того города и никогда больше сюда не возвраща́ться.I want to leave this city and never come back.
- Постано́вку диа́гноза следует оста́вить до́ктору.You must leave the diagnosis to your doctor.
- Она продолжа́ла прои́грывать за́пись снова и снова, до тех пор пока мне не пришло́сь вы́йти из ко́мнаты.He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
- Оста́вь э́то там, где нашёл.Leave it where you found it.
- Мы уезжа́ем через час.We'll leave in an hour.
- Во сколько отправля́ется авто́бус до аэропо́рта?What time does the shuttle bus leave for the airport?
- Люся реши́ла бро́сить все и уе́хать в Сибирь.Lyusya decided to give up on everything and leave for Siberia.
- Вы оста́вили окно́ откры́тым?Did you leave the window open?
- За́втра я отправля́юсь в Пари́ж.I leave for Paris tomorrow.
- Пра́вда? Когда он уе́хал?Oh, really? When did he leave?
- Я ухожу́ домой.I leave to go home.
- Поки́ньте ко́мнату.Leave the room.
- Вы́йди из ко́мнаты.Leave the room.
- Если бы же́нщины зна́ли, как мы по ним скуча́ем, они бы раньше уходи́ли.If women knew how much we miss them, they would leave sooner.
- Пожалуйста, вы́ключи свет, когда уйдёшь из ко́мнаты.Please put the light out when you leave the room.
- После декре́тного отпуска она возобнови́ла рабо́ту на ста́ром ме́сте.After her maternity leave, she resumed her old job.
- Оста́вь!Leave it!
- Оста́вь э́то мне.Leave that to me.
- Оста́вь мою маши́ну в поко́е.Leave my car alone.
- Мой рейс был отме́нен, и я не смогу́ улете́ть до за́втра.My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
- Не оставля́йте дверь откры́той.Don't leave the door open.
- Не оставля́й дверь откры́той.Don't leave the door open.
- Оста́вь мой фотоаппара́т в поко́е.Leave my camera alone.
- Капита́н был так зол, что запрети́л кома́нде покида́ть борт.The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
- Разреши́те откла́няться.I apologize for having to leave.
- Ты оста́вил на чай?Did you leave a tip?
- Выходя из ко́мнаты, пожалуйста, убеди́тесь, что вы вы́ключили свет.When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
- Не следует оставля́ть ваши пробле́мы неразрешенными.You mustn't leave your problems unsolved.
- Мой сын собира́ется на сле́дующей неде́ле во Фра́нцию.My son is going to leave for France next week.
- Пожалуйста, просто оста́вь меня одного.Please just leave me alone.
- Пожалуйста, просто оста́вь меня одну.Please just leave me alone.
- Оста́вь дверь откры́той.Leave the door open.
- Не уходи́ не попрощавшись.Don't leave without saying goodbye.
- Пожалуйста, да́йте мне побы́ть одному.Please leave me alone.
- Не оставля́й свет включённым, когда ухо́дишь из ко́мнаты.Do not leave the lights on when you leave the room.
- Я готов идти́.I'm ready to leave.
- Сколько дава́ть на чай в Испа́нии?How much do you leave for a tip in Spain?
- Можно нам сейчас уйти́?Will you permit us to leave now?
- Вы нас отпуска́ете?Will you permit us to leave now?
- Уйти́ - значит немного умере́ть. Однако умере́ть - значит уйти́ от очень многого.To leave is to die a little, but to die is to leave very much.
- Во сколько отправля́ется по́езд?What time does the train leave?
- Я вынужден был уйти́ из теа́тра на середи́не конце́рта.I had to leave the theatre in the middle of the concert.
- Я должен сейчас уйти́.I have to leave now.
- Не оставля́й меня.Don't leave me alone.
- Во сколько ухо́дит пе́рвый по́езд?What time does the first train leave?
- Ты обеща́ешь, что не сбежи́шь от меня пе́ред алтарём?You promise me you won't leave me before the altar?
- Не оставля́йте телеви́зор включенным.Don't leave the TV on.
- Мы будем ужасно скуча́ть по тебе, если ты поки́нешь Япо́нию.We will miss you terribly if you leave Japan.
- Когда ты уйдешь, я буду одино́к.After you leave, I'll be lonely.
- Я никогда тебя не оста́влю.I'll never leave you.
- Я никогда тебя не поки́ну.I'll never leave you.
- Не оставля́й окна откры́тыми.Don't leave the windows open.
- Не оставля́йте окна откры́тыми.Don't leave the windows open.
- Я готов уходи́ть.I'm ready to leave now.
- Дава́йте оста́вим реше́ние за То́мом.Let's leave the decision to Tom.
- Не трожь мои́ ве́щи.Leave my things alone.
- Поторопи́сь, или по́езд уйдёт без тебя.Hurry, or the train will leave you behind.
- Оста́вь бо́льший промежу́ток между ли́ниями.Leave more space between the lines.
- Оста́вь нас, и мы оста́вим тебя.Leave us alone and we'll leave you alone.
- Просто скажи́ мне, чтобы я ушёл, и я уйду́.Just tell me to leave and I'll leave.
- Оста́вь меня в поко́е, и я оста́влю тебя в поко́е.Leave me alone and I'll leave you alone.
- Оста́вь нас в поко́е, и мы оста́вим в поко́е тебя.Leave us alone and we'll leave you alone.

















