thoughts russian
воскре́снуть
To return to life to become alive to pass from a dead state to a living state
about feelings thoughts etc to arise again
выска́зываться
express
speak out
put thoughts and such into words
расточа́ть
(bookish) to use recklessly/to waste/squander
Express your feelings and thoughts (usually benevolent) with immoderate generosity
оплодотворя́ть
fecundate, impregnate, fertilize, engender creative thoughts
переду́мывать
think better of, have second thoughts, change one's mind
Examples
- Мои́ мы́сли ли́пнут к паути́не львовских у́лиц.My thoughts are stuck in the web of the streets of Lviv.
- На ум ему приходи́ли стра́нные мы́сли.He was thinking strange thoughts.
- Я мы́слю так же, как они.My thoughts are in agreement with them.
- Мне трудно обле́чь свои́ мы́сли в слова.It is hard for me to put my thoughts into words.
- Мы́сли и чу́вства выража́ются с по́мощью слов.Thoughts and feelings are expressed by means of words.
- Слова выража́ют мы́сли.Words express thoughts.
- Запи́сывай свои́ мы́сли ка́ждый день и однажды ты смо́жешь поня́ть что-нибудь про самого себя.Write down your thoughts every day and one day you'll be able to understand something about yourself.
- Что ты ду́маешь по э́тому по́воду?What are your thoughts on this?
- Он изложи́л свои́ мы́сли на бума́ге.He put his thoughts on paper.
- Злы́е мы́сли - семена́ злых дел.The seeds of evil deeds are evil thoughts.
- Что у тре́звого на уме́, то у пья́ного на языке́.The words of a drunk man are the thoughts of a sober man.
- Мы́сли выража́ются слова́ми.Thoughts are expressed by means of words.
- Язы́к - всего лишь ка́рта челове́ческих мы́слей, чувств и па́мяти. И как все ка́рты, язы́к - э́то в сто ты́сяч раз уменьшенное изображе́ние того́, что он пыта́ется переда́ть.Language is just a map of human thoughts, feelings and memories. And like all maps, language is a hundred thousand times the thumbnail image of what it is trying to convey.
- Мы́сли и чу́вства выража́ются при по́мощи слов.Thoughts and feelings are expressed by means of words.
- Я с нетерпе́нием жду, чтобы услы́шать твои́ мы́сли по э́тому вопро́су.I look forward to hearing your thoughts on this matter.
- Собери́те свои́ мы́сли до того́, как начнете рабо́тать.Collect your thoughts before you begin your work.
- Я могу́ чита́ть мы́сли.I can read thoughts.
- Увидевши её, пришёл он в вели́кое замеша́тельство мы́слей, сде́лался неподви́жен и, словом, окамене́л.After having caught sight of her, he fell into a huge confusion of thoughts, was motionless and, in one word, turned to stone.
- К чему вам пря́тать ваши мы́сли?Why do you hide your thoughts?
- Вели́кие помыслы иду́т от сердца.Great thoughts come from the heart.
- Трудно вы́разить свои́ мы́сли на англи́йском языке́.It is difficult to express one's thoughts in English.
- Для меня сложно вы́разить свои́ мы́сли слова́ми.For me, it is difficult to express my thoughts in words.
- Мы выража́ем мы́сли посредством языка́.We express our thoughts by means of language.
- Гла́вная та́йна мы́слей - откуда они беру́тся? Ведь невозможно улови́ть мысль, пока она не поя́вится в голове́. Поэтому я принима́ю со́бственные мы́сли как дар, кото́рым сча́стлив воспо́льзоваться.The main secret of thoughts is where do they come from? It is impossible to catch a thought until it comes to your mind. That's why I take my own thoughts as a gift that I'm happy to use.
- У́мный муж чита́ет мы́сли жены́, но не пыта́ется их поня́ть.A clever husband reads his wife's thoughts, but doesn't try to understand them.
- У тебя какие-то сомне́ния?Are you having second thoughts?
- Каковы́ ваши мы́сли на э́тот счёт?What are your thoughts on this matter?
- Слова не изобретаются акаде́миями; они рожда́ются вместе с мы́слями.Words are not created by academies. They are born together with thoughts.
- Ты чита́ешь мои́ мы́сли.You are reading my thoughts.
- Почему вы скрыва́ете ваши мы́сли?Why do you hide your thoughts?
- Почему вы пря́чете свои́ мы́сли?Why do you hide your thoughts?
- Измени́ свои́ мы́сли, и ты изме́нишь твой мир.Change your thoughts, and you change your world.
- Как правило, мы мо́жем скрыть наши мы́сли от други́х люде́й.We can normally conceal our thoughts from others.
- Я просто не могу́ вы́бросить все э́ти мы́сли из головы.I just can't drive all of these thoughts out of my head.
- Вы чита́ете мои́ мы́сли.You are reading my thoughts.
- Озада́ченный зага́дочными замеча́ниями Шерлока Холмса, Ватсон задава́лся вопро́сом: намеренно ли Холмс скрыва́л свои́ соображе́ния по по́воду преступле́ния.Baffled by Sherlock Holmes' cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime.
- Том никогда не говори́л мне, что у него бы́ли мы́сли о суициде.Tom never told me he was having suicidal thoughts.
- Му́зыка не передаёт чу́вства, о́бразы, мы́сли или воспомина́ния, она всего лишь фоновый шум.Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.
- Му́зыка не трансли́рует чу́вства, о́бразы, мы́сли или воспомина́ния, она всего лишь шум на за́днем пла́не.Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.
- Скажи́, что ты ду́маешь об э́том.Give me your thoughts.
- Послу́шай и скажи́ мне, что ты ду́маешь об э́том.Have a listen and let me know your thoughts.
- Ты всегда был в мои́х мы́слях.You were always in my thoughts.
- Ты всегда была́ в мои́х мы́слях.You were always in my thoughts.
- Он мо́жет чита́ть мы́сли.He can read thoughts.
- Интересно, каки́е мы́сли мелька́ют у неё в голове́.I wonder what kind of thoughts go through her head.
- Дурны́е мы́сли приво́дят к дурны́м посту́пкам.Bad thoughts lead to bad deeds.
- Ду́май о хоро́шем.Think happy thoughts.
- Ду́майте о хоро́шем.Think happy thoughts.
- Он не очень хорошо выража́ет слова́ми свои́ мы́сли.He is not good at putting his thoughts into words.
- Хочу́ подели́ться с вами свои́ми мы́слями.I want to share my thoughts with you.
- У меня есть не́сколько мы́слей.I have a few thoughts.
- Я мы́слями и моли́твами с те́ми, кого затро́нула э́та ужа́сная траге́дия.My thoughts and prayers are with all those who were affected by this terrible tragedy.
- Мне трудно выража́ть свои́ мы́сли слова́ми.I find it difficult to express my thoughts with words.
- На лю́дях мы зачастую скрыва́ем свои́ мы́сли.We often hide our thoughts in front of others.
- Я мы́слями с се́мьями жертв.My thoughts are with the families of the victims.
- Собери́сь с мы́слями, прежде чем приступи́ть к рабо́те.Collect your thoughts before you begin your work.
- Том изложи́л свои́ мы́сли на бума́ге.Tom put his thoughts on paper.
- Оста́вь свои́ мы́сли при себе.Keep your thoughts to yourself.
- Оста́вьте свои́ мы́сли при себе.Keep your thoughts to yourself.
- Спасибо, что подели́лся свои́ми мы́слями.Thanks for sharing your thoughts.
- Спасибо, что подели́лись свои́ми мы́слями.Thanks for sharing your thoughts.