touch russian
связь
connection, link, bond, touch
communication
каса́ться
touch on, concern, apply, mention
тро́гать
touch, disturb, affect
move (emotionally)
достава́ть
to get, reach, touch
доходи́ть
reach, touch, move, be done, ripen, amount
тро́нуть
touch
move (emotionally)
оторва́ться
come off, tear off
take off
tear oneself away, take a break from, (let 's) break away
lose touch
косну́ться
to touch
to touch upon (in conversation)
перебира́ть
repeatedly touch
repeated smooth movements ( comb through hair)
отрыва́ться
come off, tear off, take off, tear oneself away, lose touch
(colloquial) to have a break, to rest from daily routine
нащу́пать
feel for (discover by touch)
заде́ть
to touch or brush against
graze/touch/excite (disturb some feeling)
прикоснове́ние
touch
тро́гательный
touching
moving
потро́гать
touch
задева́ть
to touch or brush against
to be caught, hit, strike
to affect, offend, hurt, mislay
о́щупь
the use of the sense of touch, the act of groping
прикосну́ться
touch lightly
пощу́пать
feel, touch, probe
заика́ться
stutter, stammer, hesitate in speaking, hint, mention, touch
дотро́нуться
touch (physically)
прикаса́ться
touch
щу́пать
feel, touch, probe
затро́нуть
affect
to touch
затра́гивать
affect, touch upon
при́вкус
smack, touch, after-taste
taste, odor
притро́нуться
touch
нащу́пывать
to feel for (discover by touch)
растро́гать
to touch
to move (to tears)
самолюби́вый
proud, touchy
оби́дчивый
touchy, susceptible, quick to take offence
заикну́ться
stammer, stutter, hesitate in speaking, hint, mention, touch
седе́ть
be touched with grey, turn grey, go grey
мазо́к
dab, stroke, touch, smear
притра́гиваться
touch
подпра́вить
touch up, retouch
приземля́ться
to land, touch down
landing
дотра́гиваться
touch (physically)
приземле́ние
landing, touch-down
ниц
(outdated/bookish) face down or touching the ground with face
умиля́ть
touch, move
змеи́ться
wind, coil, meander, glide by, touch lightly, appear
подправля́ть
touch up, retouch
умилённый
touched, moved
мазну́ть
brush, touch lightly, dab
нао́щупь
to the touch
осяза́ние
touch
дотя́гиваться
reach, touch, drag by
умили́тельный
touching, moving, affecting
тро́гательно
it is touching, touchingly, movingly, pathetically
оби́дчивость
touchiness, susceptibility
осело́к
touchstone, whetstone, oilstone, hone
о́щупью
groping, fumblingly, by touch
перетро́гать
touch
подмалёвывать
tint, colour, touch up
подрисо́вывать
touch up, retouch, add, make up
подрумя́нивать
rouge, touch up with rouge, make nice and brown
подуши́ться
put some perfume on oneself, spray oneself with perfume, touch, with perfume, put a touch of perfume on
прикоснове́нность
(outdated bookish) concern touch involvement
растро́ганный
moved, touched
са́лки
tag, touch-last
созва́ниваться
call up, arrange on the phone, get in touch with on the phone
уми́льность
sweetness, touchingness
уми́льный
sweet, touching, complaisant, officious
подрисова́ть
touch up, retouch, add, make up
подрумя́нить
rouge, touch up with rouge, make nice and brown
Examples
- Никогда больше не тро́гайте э́ту буты́лочку!Don't touch this bottle ever again!
- С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теря́ешь связь с челове́ком.Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
- Не каса́йся травы.Don't touch the grass.
- Не тро́гай траву́.Don't touch the grass.
- Я давно с ним никак не контактировал.I haven't got in touch with him for a long time.
- Я почу́вствовал, как что-то косну́лось мое́й ноги.I felt something touch my foot.
- Он воскли́кнул, что я не должен тро́гать пистоле́т.He exclaimed that I should not touch the gun.
- Мне не удалось связа́ться с ним.I couldn't get in touch with him.
- Не прикаса́йся ко мне.Don't touch me.
- Он занятой челове́к, поэтому вы мо́жете связа́ться с ним только по телефо́ну.He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
- Не прикаса́йтесь к э́той кно́пке!Don't touch that button!
- Медве́дь не тро́нет мёртвое те́ло.A bear will not touch a dead body.
- Не тро́гайте экспона́ты.Do not touch the exhibits.
- Не тро́гай э́то.Don't touch that.
- Позволь, Госпо́дь, смиренно вста́ну я средь роз // Чтоб наслажда́ться взо́ром ми́лых глаз, // И жа́жду безотве́тных сла́дких грёз // Я утолю́ после́дний в жи́зни раз.Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.
- Остава́йтесь на свя́зи!Keep in touch!
- Не тро́гай.Don't touch.
- Не тро́гайте.Don't touch.
- Не тро́гай меня мы́льными рука́ми.Don't touch me with your soapy hands.
- Не тро́гай цветы́.Don't touch the flowers.
- Если бы я знал его а́дрес, я бы с ним сразу же связа́лся.If I knew his address, I would get in touch with him right away.
- Сейчас я внесу́ после́дний штрих.Now I'll add the finishing touch.
- По э́тому вопро́су я свяжу́сь с вами ещё раз.I'll get in touch with you again about this matter.
- Не трожь меня!Don't touch me!
- Он настолько высо́кий, что достаёт до потолка́.He is such a tall man that he can touch the ceiling.
- Я тре́бую, чтобы вы немедленно убра́ли свои́ оскорби́тельные и клеветни́ческие коммента́рии, иначе с вами свя́жутся мои́ адвока́ты.I demand that you remove your slanderous and defamatory comments at once or my lawyers will be in touch.
- Я не могу́ тро́гать труп без перча́ток.I can't touch the corpse without gloves.
- Том не притра́гивался к обе́ду.Tom didn't touch his lunch.
- Подде́рживай конта́кт с са́мыми ва́жными людьми́ в твое́й жи́зни.Stay in touch with the most important people in your life.
- Я подде́рживаю связь с роди́телями в родно́м го́роде по телефо́ну.I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
- Э́ту змею не опасно тро́гать?Is this snake safe to touch?
- Я легко могу́ докоснуться до па́льцев ног.I can easily touch my toes.
- У челове́ка есть пять чувств: зре́ние, слух, осяза́ние, вкус и обоня́ние.Humans have five senses: sight, hearing, touch, taste and smell.
- Когда стоишь так бли́зко от сме́рти, твердо зная, что она тебя не коснется, испы́тываешь нечто осо́бенное!When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
- Свяжи́сь со мной, как только прие́дешь.Get in touch with me as soon as you arrive here.
- Пожалуйста, остава́йтесь на свя́зи.Please keep in touch.
- Он обща́ется с са́мыми ра́зными людьми́.He is in touch with all kinds of people.
- Ничего не тро́гай.Don't touch anything.
- Ты мог бы с ним связа́ться?Could you get in touch with him?
- Как я могу́ с Вами связа́ться?How can I get in touch with you?
- Не тро́гай меня.Don't touch me.
- Я свяжу́сь с вами, как только прие́ду.I'll get in touch with you as soon as I arrive.
- Я свяжу́сь с тобой, как только прие́ду.I'll get in touch with you as soon as I arrive.
- Не тро́гайте мои́ ве́щи.Don't touch my things.
- Нам надо идти́ в ногу́ со вре́менем.We must keep in touch with the times.
- Не тро́гай, пожалуйста.Please do not touch.
- Не каса́йтесь стекла́.Don't touch the glass.
- Не тро́гайте стекло́.Don't touch the glass.
- Не тро́гай мои́ ве́щи!Don't touch my stuff.
- Не тро́гай мой фотоаппара́т.Don't touch my camera.
- Не тро́гай мой велосипе́д.Don't touch my bike.
- Давай подде́рживать связь.Let's keep in touch.
- Свяжи́те меня с ней.Put me in touch with her.
- Не тро́гай кастрю́лю!Don't touch the pot!
- Ты утра́тил связь с реа́льностью.You're out of touch with reality.
- Она не позво́лила ему дотро́нуться до своего́ ребёнка.She didn't let him touch her baby.
- Можно я потро́гаю твои́ си́ськи?Can I touch your boobs?
- Ничего не тро́гай без спро́са.Don't touch anything without asking.
- Никогда больше не прикаса́йся ко мне!Don't you ever touch me again.
- Медве́дь не прикоснется к тру́пу.A bear will not touch a corpse.
- Не тро́гай мои́ ве́щи.Don't touch my things.
- Не хвата́й кастрю́лю го́лыми рука́ми.Don't touch the pot with bare hands.
- Не прикаса́йтесь ко мне!Don't touch me.
- Не позволя́й ему к э́тому прикаса́ться.Don't let him touch it.
- Я связа́лся с То́мом.I got in touch with Tom.
- Сего́дня я чу́вствую себя припо́днятым выше гор. Сего́дня я хочу́ прикосну́ться к не́бу.Today I feel higher than the mountains. Today I want to touch the sky.
- Не тро́гай э́ту си́нюю кно́пку.Don't touch that blue button.
- Мы с вами свя́жемся.We'll get in touch with you.
- Не разреша́й ему э́то тро́гать.Don't let him touch it.
- Не прикаса́йся ко мне больше.Don't touch me again.
- Не тро́гайте ничего без спро́са!Don't touch anything without asking.
- Будем на свя́зи.Let's stay in touch.
- Я не хочу́, чтобы он дотра́гивался до меня.I don't want him to touch me.
- Давай держа́ть связь.Let's stay in touch.
- Давай подде́рживать конта́кт.Let's stay in touch.
- Будем подде́рживать обще́ние.Let's stay in touch.
- Я не тро́гал твою́ гита́ру.I didn't touch your guitar.
- Я не тро́гала твою́ гита́ру.I didn't touch your guitar.
- Я не тро́гал вашу гита́ру.I didn't touch your guitar.
- Я не тро́гала вашу гита́ру.I didn't touch your guitar.
- Я не дотра́гивался до твое́й гита́ры.I didn't touch your guitar.
- Я не дотра́гивалась до твое́й гита́ры.I didn't touch your guitar.
- Я не дотра́гивался до вашей гита́ры.I didn't touch your guitar.
- Я не дотра́гивалась до вашей гита́ры.I didn't touch your guitar.
- Я почти могу́ дотро́нуться до потолка́.I can almost touch the ceiling.
- Могу́ ли я потро́гать твои́ во́лосы?Can I touch your hair?
- Могу́ ли я дотро́нуться до твои́х волос?Can I touch your hair?
- Могу́ ли я потро́гать ваши во́лосы?Can I touch your hair?
- Могу́ ли я дотро́нуться до ваших волос?Can I touch your hair?
- Можно потро́гать твои́ во́лосы?Can I touch your hair?
- Можно дотро́нуться до твои́х волос?Can I touch your hair?
- Можно потро́гать ваши во́лосы?Can I touch your hair?
- Можно дотро́нуться до ваших волос?Can I touch your hair?
- Можно прикосну́ться к твои́м волоса́м?Can I touch your hair?
- Можно прикосну́ться к вашим волоса́м?Can I touch your hair?
- Я бы лу́чше не тро́гал э́то.I'd rather not touch it.
- Я бы лу́чше не тро́гала э́то.I'd rather not touch it.
- Я бы лу́чше не дотра́гивался до э́того.I'd rather not touch it.
- Я бы лу́чше не дотра́гивалась до э́того.I'd rather not touch it.
- Я бы лу́чше не прикаса́лся к э́тому.I'd rather not touch it.

















