touch russian
связь
connection, link, bond, touch
communication
каса́ться
to touch
to touch on (in conversation)
дело касается и что касается...то
тро́гать
touch, disturb, affect
move (emotionally)
доходи́ть
reach, touch, move, be done, ripen, amount
тро́нуть
touch
move (emotionally)
оторва́ться
come off, tear off
take off
tear oneself away, take a break from, (let 's) break away
lose touch
косну́ться
to touch
to touch upon (in conversation)
перебира́ть
repeatedly touch
repeated smooth movements ( comb through hair)
отрыва́ться
come off, tear off, take off, tear oneself away, lose touch
(colloquial) to have a break, to rest from daily routine
нащу́пать
feel for (discover by touch)
заде́ть
graze/touch/excite or disturb some feeling
налёт
raid, robbery, thin coating, film, bloom, beeswing, touch
прикоснове́ние
touch
тро́гательный
touching
moving
потро́гать
touch
задева́ть
touch, brush, be caught, hit, strike, affect, offend, hurt, mislay
о́щупь
the use of the sense of touch, the act of groping
прикосну́ться
touch lightly
пощу́пать
feel, touch, probe
заика́ться
stutter, stammer, hesitate in speaking, hint, mention, touch
дотро́нуться
touch (physically)
прикаса́ться
touch
щу́пать
feel, touch, probe
затро́нуть
affect
to touch
затра́гивать
affect, touch upon
при́вкус
smack, touch, after-taste
taste, odor
притро́нуться
touch
нащу́пывать
to feel for (discover by touch)
растро́гать
to touch
to move (to tears)
самолюби́вый
proud, touchy
оби́дчивый
touchy, susceptible, quick to take offence
заикну́ться
stammer, stutter, hesitate in speaking, hint, mention, touch
седе́ть
be touched with grey, turn grey, go grey
мазо́к
dab, stroke, touch, smear
притра́гиваться
touch
подпра́вить
touch up, retouch
приземля́ться
to land, touch down
landing
дотра́гиваться
touch (physically)
приземле́ние
landing, touch-down
ниц
(outdated/bookish) face down or touching the ground with face
умиля́ть
touch, move
змеи́ться
wind, coil, meander, glide by, touch lightly, appear
подправля́ть
touch up, retouch
умилённый
touched, moved
мазну́ть
brush, touch lightly, dab
нао́щупь
to the touch
осяза́ние
touch
дотя́гиваться
reach, touch, drag by
умили́тельный
touching, moving, affecting
тро́гательно
it is touching, touchingly, movingly, pathetically
оби́дчивость
touchiness, susceptibility
осело́к
touchstone, whetstone, oilstone, hone
о́щупью
groping, fumblingly, by touch
перетро́гать
touch
подмалёвывать
tint, colour, touch up
подрисо́вывать
touch up, retouch, add, make up
подрумя́нивать
rouge, touch up with rouge, make nice and brown
подуши́ться
put some perfume on oneself, spray oneself with perfume, touch, with perfume, put a touch of perfume on
прикоснове́нность
(outdated bookish) concern touch involvement
растро́ганный
moved, touched
са́лки
tag, touch-last
созва́ниваться
call up, arrange on the phone, get in touch with on the phone
уми́льность
sweetness, touchingness
уми́льный
sweet, touching, complaisant, officious
подрисова́ть
touch up, retouch, add, make up
подрумя́нить
rouge, touch up with rouge, make nice and brown
Examples
- И мне бы́ло четырнадцать лет, когда я впервые дотро́нулся до пиани́но.And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time.
- Все гости бы́ли тро́нуты её гостеприи́мством.All the guests were touched by her hospitality.
- Он косну́лся воды ного́й.He touched the water with his foot.
- Его доброта тро́нула моё се́рдце.His kindness touched my heart.
- Самолёт приземли́лся на взлётно-посадочной полосе́.An airplane touched down on the runway.
- При пе́рвом свида́нии лу́чше всего держа́ться подальше от щекотли́вых тем.On a first date, it's best to steer clear of touchy subjects.
- Она тро́нула его за плечо́.She touched him on the shoulder.
- Его печа́льная исто́рия тро́нула моё се́рдце.His sad story touched my heart.
- Кто-то меня косну́лся.Somebody touched me.
- Он косну́лся моего́ плеча́.He touched my shoulder.
- Он дотро́нулся до мое́й руки.He touched my hand.
- Он косну́лся мое́й руки.He touched my hand.
- С по́мощью предложе́ний слова приобрета́ют конте́кст. Предложе́ния персонифицированы. Они мо́гут быть смешны́ми, у́мными, глу́пыми, проница́тельными, тро́гательными, вре́дными.Sentences bring context to the words. Sentences have personalities. They can be funny, smart, silly, insightful, touching, hurtful.
- Что-то холо́дное и ско́льзкое дотро́нулось до Настиной щеки́, и она отпря́нула, увидев, что э́то гига́нтское щу́пальце.Something cold and slimy touched Nastya’s cheek, and she cringed, seeing it was a giant tentacle.
- Она косну́лась мое́й руки.She touched my hand.
- Она дотро́нулась до мое́й руки.She touched my hand.
- Никто меня не тро́гал.Nobody touched me.
- Она дотро́нулась до его плеча́.She touched him on the shoulder.
- Она косну́лась его плеча́.She touched him on the shoulder.
- Я дотро́нулся до Тома.I touched Tom.
- Я дотро́нулась до Тома.I touched Tom.
- Я прикосну́лся к Тому.I touched Tom.
- Я прикосну́лась к Тому.I touched Tom.
- Она дотро́нулась до моего́ плеча́.She touched my shoulder.
- Она прикосну́лась к моему́ плечу́.She touched my shoulder.
- Фома доба́вил не́сколько заключи́тельных штрихо́в к карти́не.Tom added a few finishing touches to the painting.
- Дождево́й червь стал извива́ться, когда я до него дотро́нулся.The earthworm wriggled when I touched it.
- Я был глубоко тро́нут э́тим расска́зом.I was deeply touched by the story.
- Он подви́нул ногу́ так, что она каса́лась мое́й.He moved his leg so that it's touching mine.
- Он косну́лся её волос.He touched her hair.
- Несомне́нное досто́инство автомати́ческих двере́й в том, что лю́ди больше не разно́сят зара́зу через дверные ру́чки.A definite advantage of automatic doors is that people can't spread their contagious diseases by touching door handles.
- Расска́з Тома нас очень растро́гал.Tom's story really touched us.
- Замеча́ния Тома вы́звали горя́чий спор.Tom's remarks touched off a violent argument.
- Э́тот стул надо ещё немного подкра́сить.This chair needs a few more touches of paint.
- Мою кварти́ру надо слегка подремонти́ровать.My apartment needs touching up.
- Я ни к чему не притра́гивался.I haven't touched anything.
- Я ни к чему не прикаса́лся.I haven't touched anything.
- Вас мо́гут обвини́ть в нападе́нии, даже если вы не каса́лись же́ртвы.You can be charged with criminal assault without actually touching the victim.
- Слепы́е чита́ют на о́щупь, используя систе́му вы́пуклых то́чек под назва́нием "шрифт Брайля".Blind people read by touching, using a system of raised dots called Braille.
- У айфонов ёмкостные экра́ны.iPhones have capacitive touchscreens.
- Она косну́лась синяка́ на его руке́.She touched the bruise on his arm.
- Она дотро́нулась до синяка́ на его руке́.She touched the bruise on his arm.
- Отпусти́ мою ру́ку! Я не выношу, когда лю́ди меня тро́гают.Let go of my arm! I can't stand people touching me.
- Я плачу почти ка́ждый день. Всегда нахо́дится что-то глубоко тро́гательное.I cry almost every day. There's always something that touches me.
- Том тро́нутый.Tom is touched.
- Том тро́нут.Tom is touched.
- Мы ничего не тро́гали.We haven't touched anything.
- Мы все бы́ли очень тро́нуты.We were all very touched.
- Я доста́л дна.I touched the bottom.
- Я доста́ла дна.I touched the bottom.
- Я доста́л до дна.I touched the bottom.
- Ты не притро́нулся к еде́.You haven't touched your food.
- Вы не притро́нулись к еде́.You haven't touched your food.
- Ничего не тро́нуто.Nothing's been touched.
- Она косну́лась моего́ плеча́.She touched my shoulder.
- Том никогда ко мне не притра́гивался.Tom never touched me.
- Том никогда меня не тро́гал.Tom never touched me.
- Том никогда до меня не дотра́гивался.Tom never touched me.
- Я доста́л до дна бассе́йна.I touched the bottom of the pool.
- Мэри едва притро́нулась к еде́.Mary barely touched her food.
- Том едва притро́нулся к еде́.Tom barely touched his food.
- Том довольно оби́дчивый.Tom is quite touchy.
- Ты когда-нибудь тро́гал ежа́?Have you ever touched a hedgehog?
- Ты когда-нибудь тро́гала ежа́?Have you ever touched a hedgehog?
- Ты когда-нибудь дотра́гивался до ежа́?Have you ever touched a hedgehog?
- Ты когда-нибудь дотра́гивалась до ежа́?Have you ever touched a hedgehog?
- Когда к те́лу прикаса́ются, реце́пторы в ко́же отправля́ют сообще́ния в мозг, в результа́те чего происхо́дит вы́пуск хими́ческих соедине́ний, таки́х как эндорфины.When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
- В э́тот раз я почти косну́лся твое́й руки.I almost touched your hand this time.
- Он тро́нул меня за плечо́.He touched my shoulder.
- Он дотро́нулся до моего́ плеча́.He touched my shoulder.
- Ду́маю, я затро́нул больну́ю те́му.I think I touched a nerve.
- Его го́рдость была́ слегка задета.His pride was slightly touched.
- Я тро́нут вашей забо́той.I'm touched by your concern.
- Э́ти слова тро́нули се́рдце Пиноккио.These words touched Pinocchio's heart.
- Ты когда-нибудь тро́гал дельфи́на?Have you ever touched a dolphin?
- Мне не нра́вится, когда меня тро́гают.I don't like to be touched.
- Мне не нра́вится, когда до меня дотра́гиваются.I don't like to be touched.
- В 1969 году челове́к впервые ступи́л на лу́нную пове́рхность.For the first time, in 1969, man touched the lunar surface.
- Э́то сенсо́рный экра́н, так что Вы мо́жете испо́льзовать па́льцы для рабо́ты с элеме́нтами управле́ния, кото́рые отображены на нём.This is a touchscreen, so you can use your fingers to operate the controls which are displayed on it.
- Как трогательно!How touching!
- Том не хо́чет, чтобы кто-то его тро́гал.Tom doesn't want to be touched by anyone.
- Все де́ньги бы́ли там. Никто их не тро́гал.The money was all there. Nobody touched it.
- Я тро́нут.I'm touched.
- Она прикосну́лась к жа́бе.She touched a toad.
- Мы очень тро́нуты.We're really touched.
- Мы весьма тро́нуты.We're really touched.
- Глаза черепа вдруг на́чали мерца́ть и свети́ться, как кра́сные угольки́, и куда бы те трое не сверну́ли и не побежа́ли, они сле́довали за ними, становясь всё больше и я́рче, пока не вспы́хнули, как две пе́чи, да всё жарче и жарче, пока купчиха и две её злы́е до́чери не занялись и не сгоре́ли дотла. Лишь Василиса Прекра́сная оста́лась невреди́ма.The eyes of the skull suddenly began to glimmer and to glow like red coals, and wherever the three turned or ran the eyes followed them, growing larger and brighter till they flamed like two furnaces, and hotter and hotter till the merchant's wife and her two wicked daughters took fire and were burned to ashes. Only Vasilissa the Beautiful was not touched.
- Том наклони́лся и дотро́нулся до па́льцев ног.Tom bent down and touched his toes.
- Том наклони́лся и прикосну́лся к па́льцам ног.Tom bent down and touched his toes.
- Том наклони́лся и косну́лся па́льцев ног.Tom bent down and touched his toes.
- Чей-то ло́коть косну́лся мое́й спины.Somebody's elbow touched my back.
- Она дотро́нулась до жа́бы.She touched a toad.
- Том дотро́нулся до моего́ плеча́.Tom touched my shoulder.
- Том едва притро́нулся к за́втраку.Tom barely touched his breakfast.
- Я не хочу́, чтобы ты тро́гал мои́ ве́щи.I don't want you touching my stuff.
- Ты почти совсем не притро́нулся к еде́.You barely touched your food.
- Кажется, будто всё, к чему он прикаса́ется, превраща́ется в зо́лото.It seems as if everything he touches turns to gold.
- Я прикосну́лся к ней.I touched her.
- Я дотро́нулся до неё.I touched her.
- Том едва притро́нулся к ужину.Tom barely touched his dinner.