mir russian
зе́ркало
mirror
чу́до
miracle, wonder, wonderment
wonderwork, marvel
wondrous creature
гря́зный
dirty, muddy, miry, filthy, sordid
чуде́сный
wonderful, lovely, nice, miraculous, beautiful, marvellous
весе́лье
fun, mirth, gaiety, merry-making
мира́ж
mirage, optical illusion
зе́ркальце
(small) mirror, pocket mirror, hand mirror
ма́ра
haze
mirage
невесёлый
joyless, mirthless
ти́на
slime, mud, ooze, mire
чуде́сно
wonderfully
miraculously
чернь
niello ((black ornaments on metal)
black dye
mirkwood
dark rabble (pack, mob)
ма́рево
haze
mirage
сля́коть
slush, mire
мурза́
mirsa
чудоде́йственный
wonder-working, miraculous
чудотво́рец
miracle man, wonder-worker
панаце́я
Cure-all, miracle cure
чу́дом
miraculously
мирабе́ль
mirabelle plum, mirabelle-plum tree
мира́кль
miracle
мисте́рия
mystery, mystery-play, miracle
чудоде́й
miracle worker
ти́нистый
slimy, muddy, oozy, miry
чудеса́
miracles
wonders
Examples
- Я наткну́лся на Ми́ру у во́рот шко́лы, как раз когда она шла из же́нского общежи́тия.I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
- На споко́йной пове́рхности её черты́ отража́лись как в зе́ркале.The calm surface reflected her features like a mirror.
- Чудеса называ́ются чудеса́ми потому, что их не быва́ет!Miracles are called miracles because they don't happen!
- Спасе́ние бы́ло по ме́ньшей ме́ре чудом.The escape was nothing less than a miracle.
- «Свет мой, зе́ркальце! скажи́, да всю пра́вду доложи́: я ль на све́те всех милее, всех румяней и белее?» И ей зе́ркальце в отве́т: «Ты, конечно, спо́ру нет: ты, цари́ца, всех милее, всех румяней и белее».Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all? And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."
- Он пра́ктик и не ве́рит в возмо́жность чуде́с.He's a realist, and doesn't believe that miracles are possible.
- Чудеса есть, просто мы не замеча́ем их в круговоро́те собы́тий.Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.
- Луна́ отража́лась в о́зере.The moon was mirrored in the lake.
- Он взял зе́ркало и внима́тельно изучи́л свой язы́к.He took a mirror and carefully examined his tongue.
- Она стоя́ла пе́ред зе́ркалом.She stood before the mirror.
- Она прости́ла мне разби́тое зе́ркало.She forgave me for breaking her mirror.
- Протри́ зе́ркало.Clean the mirror.
- Сколько раз в день ты смо́тришь в зе́ркало?How many times a day do you look at yourself in the mirror?
- Наш побе́г был просто чудом.Our escape was nothing short of miracle.
- Глаза - э́то зе́ркало души.The eyes are the mirrors of the soul.
- Том уви́дел себя в зе́ркале.Tom saw himself in the mirror.
- Зе́ркало отража́ет свет.A mirror reflects light.
- Она посмотре́лась в зе́ркало.She looked at herself in the mirror.
- Мэри посмотре́лась в зе́ркало.Mary looked at herself in the mirror.
- Она расчёсывала во́лосы пе́ред зе́ркалом.She was brushing her hair in front of a mirror.
- Просто взгляни́ в зе́ркало.Just look in the mirror.
- Э́то чу́до!It's a miracle!
- Самое невероя́тное в чудеса́х - э́то то, что они случа́ются.The most incredible thing about miracles is that they happen.
- Жизнь - э́то зе́ркало!Life is a mirror!
- Его пове́рхность была́ гла́дкой, как зе́ркало.Its surface was as flat as a mirror.
- Он не посмотре́лся в зе́ркало?Hasn't he looked at himself in a mirror?
- Не разбе́й зе́ркало.Don't break a mirror.
- Где зе́ркало?Where's the mirror?
- Ребёнок чудом вы́здоровел.The child recovered by a miracle.
- Разбив зе́ркальце, Роксолана встрево́жилась: она ве́рила в приметы, а разби́тое зе́ркало обеща́ло ей семь лет несча́стий.Having broken the mirror, Roksolana grew worried: she believed in omens, and a broken mirror promised her seven unhappy years.
- Дре́внее бро́нзовое зе́ркало, покрытое стекля́нными бу́синами, бы́ло обнаружено в захороне́нии, ограбленном столе́тия тому назад.An ancient bronze mirror studded with glass beads was discovered in the tomb looted by the robbers centuries ago.
- Не ожида́й чуде́с.Don't expect miracles.
- Зе́ркало за́днего ви́да отвали́лось.The rear-view mirror fell off.
- Отвали́лось зе́ркало за́днего ви́да.The rear-view mirror fell off.
- Любо́вь - чу́до цивилиза́ции.Love is the miracle of civilization.
- Взгляни́ на себя в зе́ркало.Look at yourself in the mirror.
- Посмотри́ на себя в зе́ркало.Look at yourself in the mirror.
- Я ви́жу своё отраже́ние в зе́ркале.I can see myself in the mirror.
- Я не ве́рю в чудеса.I don't believe in miracles.
- Э́то почти чу́до.It's almost a miracle.
- Посмотри́ в зе́ркало.Look in the mirror.
- Сколько раз в день ты смо́тришь на себя в зе́ркало?How many times a day do you look at yourself in the mirror?
- Како́е чу́до!What a miracle!
- Я хоте́л бы купи́ть ма́ленькое зе́ркало.I'd like to buy a small mirror.
- Я уви́дел своё отраже́ние в зе́ркале.I saw my reflection in the mirror.
- Сколько раз в день вы смотрите на своё отраже́ние в зе́ркале?How many times a day do you look at your reflection in the mirror?
- И каки́м же чудом ты нас убеди́шь, что вправе всё э́то де́лать?What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?
- Иногда чудеса прихо́дят посмотре́ть на люде́й.Sometimes miracles come to see people.
- Ты ве́ришь в чудеса? Нет? А они в тебя ве́рят.Do you believe in miracles? You don't? But they believe in you.
- Второе зе́ркало виси́т рядом с две́рью.A second mirror is hanging next to the door.
- На То́ме бы́ли зерка́льные солнцезащитные очки и чёрная бейсбольная ке́пка.Tom was wearing mirrored sunglasses and a black baseball cap.
- Беззаботно нанизывая друг на дру́га слова и констру́кции, на вы́ходе получа́ем гото́вое осмы́сленное предложе́ние. Не чу́до ли?Carelessly stringing words and constructions together, you ultimately get a finished sentence that makes sense. Isn't that a miracle?
- Ты ве́ришь в чудеса?Do you believe in miracles?
- Вы ве́рите в чудеса?Do you believe in miracles?
- Ты не ве́ришь в чудеса?Don't you believe in miracles?
- Вы не ве́рите в чудеса?Don't you believe in miracles?
- Соба́ка не переставая ла́яла на своё отраже́ние в зе́ркале.The dog kept barking at his reflection in the mirror.
- Мы наде́ялись на чу́до.We hoped for a miracle.
- Я ве́рю в чудеса.I believe in miracles.
- Я подыша́л на зе́ркало.I blew my breath against the mirror.
- Просто чу́до, что он вы́жил в катастро́фе.It's a miracle that he survived the accident.
- Чудеса, если под ними понима́ть те явле́ния, что мы не мо́жем объясни́ть, окружа́ют нас повсюду: ведь и сама́ жизнь есть чу́до из чуде́с.Miracles, in the sense of phenomena we cannot explain, surround us on every hand: life itself is the miracle of miracles.
- Ты лю́бишь смотре́ться в зе́ркало?Do you like looking at yourself in the mirror?
- Вы любите смотре́ться в зе́ркало?Do you like looking at yourself in the mirror?
- Ты лю́бишь смотре́ть на себя в зе́ркало?Do you like looking at yourself in the mirror?
- Вы любите смотре́ть на себя в зе́ркало?Do you like looking at yourself in the mirror?
- Э́то чу́до, что ты смог вы́жить.It's a miracle that you were able to survive.
- Лучшее зе́ркало — э́то ста́рый друг.The best mirror is an old friend.
- На карти́не изображена молода́я же́нщина, расчёсывающая во́лосы пе́ред зе́ркалом.The painting shows a young woman combing her hair before a mirror.
- Она любова́лась на себя в зе́ркало.She admired herself in the mirror.
- Мне нра́вится твое зе́ркало.I like your mirror.
- Мне нра́вится ваше зе́ркало.I like your mirror.
- Тебе нра́вится смотре́ть на себя в зе́ркало?Do you like to look at yourself in the mirror?
- Не наде́йся на чудеса.Don't expect any miracles.
- Счита́ется, что Христо́с сотвори́л много чуде́с.It is believed that Christ worked many miracles.
- Зерка́льная стена в помеще́нии создаёт иллю́зию просто́ра.A mirror wall in the room creates an illusion of spaciousness.
- Том взгляну́л в зе́ркало.Tom glanced at the mirror.
- Том бро́сил взгляд в зе́ркало за́днего ви́да.Tom glanced at the rear-view mirror.
- Бума́га, таки́м о́бразом, - и́стинное чу́до, созданное челове́ком.Paper is, therefore, a veritable miracle created by man.
- Э́то не что ино́е, как откры́тие мирамистинового заво́да в Багратионовске.It is nothing but an opening of the miramistin production plant in Bagrationovsk.
- Э́то не что ино́е, как откры́тие заво́да по произво́дству мирамистина в Багратионовске.It is nothing but an opening of the miramistin production plant in Bagrationovsk.
- Посмотрите в зе́ркало.Look in the mirror.
- Чудеса действительно случа́ются ка́ждый день.Miracles do happen every day.
- Он взял зе́ркало и внима́тельно рассма́тривал свой язы́к.He picked up a mirror and examined his tongue.
- Она уви́дела себя в зе́ркале.She saw herself in the mirror.
- Джуди прово́дит много вре́мени пе́ред зе́ркалом.Judy spends a lot of time looking in the mirror.
- Оптими́ст, глядя в зе́ркало, стано́вится более оптимисти́чным, а пессими́ст — более пессимисти́чным.The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
- Оптими́ст смо́трит в зе́ркало и стано́вится оптимистичней, а пессими́ст — пессимистичней.The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
- Теперь её спасёт только чу́до.Nothing but a miracle can save her now.
- Мария не лю́бит смотре́ться в зе́ркало.Mary doesn't like looking in the mirror.
- Э́то бы́ло чу́до.It was a miracle.
- Кирги́зская де́вушка, творящая чу́до свои́ми рука́ми в Москве́, поразила дагеста́нцев.A young Kyrgyz woman, creating a miracle with her own hands in Moscow, amazed the Dagestanis.
- Что за чу́до!What a miracle!
- Том ещё раз посмотре́л в зе́ркало.Tom looked in the mirror again.
- Чу́до! Ссы́лка рабо́тает!It's a miracle! The link works!
- Том посмотре́лся в зе́ркало.Tom looked at himself in the mirror.
- Том посмотре́л на себя в зе́ркало.Tom looked at himself in the mirror.
- Пове́сьте зе́ркало на сте́ну.Hang the mirror on the wall.
- Есть два спо́соба жить. Вы мо́жете жить так, как будто чуде́с не быва́ет. И Вы мо́жете жить так, как будто всё в э́том ми́ре явля́ется чудом.There are two ways to live: you can live as if nothing is a miracle; you can live as if everything is a miracle.
- Чу́до из чуде́с: никто из пассажи́ров не пострада́л.Miracle of miracles, none of the passengers were hurt.