head-on russian
взду́мать
take into one’s head
decide
загова́ривать
speak, address, accost, talk head off, tire out with much talk, cast a spell, put on a spell
тара́н
battering-ram, ram, ram attack
head-on
нако́лка
tattoo
fabric ornament worn on womens head
взду́маться
come into one's head
подзаты́льник
clip on the back of the head
возгорди́ться
become proud, plume oneself, get conceited, get a swelled head
оглоу́шивать
hit violently on the head, crown
подвя́зываться
tie round oneself, head
Examples
- У де́вушки на карти́не на голове́ вено́к из живы́х цвето́в, а не золота́я коро́на.The girl in the picture has a flower wreath on her head, and not a golden crown.
- Он уда́рил меня по голове́.He hit me on the head.
- На голове́ у Саши была́ огро́мная ши́шка.Sasha had a huge bump on his head.
- В холо́дные моско́вские зимы лу́чше носи́ть на голове́ ша́пку.It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
- У Алисы на голове́ цвето́к.Alice has a flower on her head.
- Он положи́л го́лову на поду́шку.He laid his head on the pillow.
- Как глава́ гру́ппы прода́ж она отчи́тывается только пе́ред управляющим дире́ктором.As head of the sales team she reports only to the managing director.
- Его отве́том бы́ло уда́рить меня по голове́.His answer was to strike me on the head.
- Она положи́ла го́лову на плечо́ её матери.She rested her head on her mother's shoulder.
- На голове́ у Джима белая шля́па.Jim has a white hat on his head.
- Он наде́л шля́пу на го́лову.He put a cap on his head.
- У него есть голова́ на плеча́х.He has a head on his shoulders.
- В ко́мнату вбежа́л челове́к с башмако́м на голове́, вы́крикнул какую-то чушь и внезапно вы́шел.The man ran into the room wearing a boot on his head, shouted a bunch of gibberish, and promptly exited.
- Оте́ц никогда не бьет меня по голове́.Father never hits me on the head.
- За её го́лову назначена награ́да.There's a price on her head.
- После того́, как у нас был секс, я усну́л на её животе́.After we had sex, I fell asleep with my head lying on her stomach.
- Она стоя́ла на голове́.She stood on her head.
- Маленькая стару́шка провали́ла ограбле́ние, огрев злоде́я по голове́ свое́й тро́стью.A little, old woman foiled the robbery by whacking the thief on the head with her cane.
- Маши́ны соверши́ли лобовое столкнове́ние.The cars collided head on.
- У Тома есть голова́ на плеча́х.Tom has a good head on his shoulders.
- Он стоит на голове́.He's standing on his head.
- Она положи́ла го́лову мне на грудь, чтобы послу́шать моё сердцебие́ние.She lay her head on my chest so she could listen to my heartbeat.
- Она положи́ла го́лову мне на грудь, чтобы послу́шать стук моего́ сердца.She lay her head on my chest so she could listen to my heartbeat.
- Она положи́ла го́лову мне на грудь, чтобы послу́шать, как бьётся моё се́рдце.She lay her head on my chest so she could listen to my heartbeat.
- Еди́нственное в ми́ре де́ло головы - э́то бесконе́чно бить чело́м се́рдцу.The only business of the head in the world is to bow a ceaseless obeisance to the heart.
- Еди́нственное де́ло в ми́ре, досто́йное головы - э́то бесконе́чно выража́ть почте́ние се́рдцу.The only business of the head in the world is to bow a ceaseless obeisance to the heart.
- Том уда́рился голово́й о потоло́к маши́ны.Tom hit his head on the roof of the car.
- У Тома вскочи́ла ши́шка на голове́ в том ме́сте, где он её уши́б.Tom has a lump on his head where he bumped it.
- Том уда́рился голово́й о кры́шу маши́ны.Tom bumped his head on the roof of the car.
- На со́лнце у меня голова́ начала кружи́ться, и я лёг на траву́ отдохну́ть.In the sunlight my head started to spin, and I lay down to have a rest on the grass.
- Во вре́мя путеше́ствия на по́езде я вы́сунул го́лову из окна и моя́ ша́пка улете́ла.While travelling on the train, I stuck my head out the window, and my cap flew off.
- Пти́ца сиди́т на голове́ моего́ отца́.There's a bird on my dad's head.
- Пти́ца сиди́т на па́пиной голове́.There's a bird on my dad's head.
- Я не знал, что жрецы́, в зави́симости от се́кты, к кото́рой они принадлежа́т, не обязательно до́лжны брить свои́ головы.I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
- Я не знал, что жреца́м — в зави́симости от тече́ния, к кото́рому они принадлежа́т — необязательно брить го́лову.I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
- Том, у тебя пчела́ на голове́!Tom, there's a bee on your head!
- Положите руки на го́лову!Put your hands on your head!
- Он наде́л коро́ну на го́лову королю́.He put a crown on the king's head.
- Он возложи́л коро́ну на го́лову короля́.He put a crown on the king's head.
- Держите руки над голово́й всё вре́мя, либо вы будете застрелены на ме́сте.Keep arms above head at all times or you will be shot on sight.
- Том сказа́л, что ты уда́рил его по голове́.Tom said you hit him on the head.
- Том сказа́л, что вы уда́рили его по голове́.Tom said you hit him on the head.
- Э́та исто́рия с я́блоком, падающим на го́лову Ньютону, - скорее всего, апокриф.That story about an apple falling on Newton's head is most probably apocryphal.
- Э́та исто́рия с я́блоком, падающим на го́лову Ньютона, - вероятнее всего, апокриф.That story about an apple falling on Newton's head is most probably apocryphal.
- Э́то действительно в то́чку.It really hits the nail on the head.
- Мяч уда́рил его в го́лову слева.The ball hit him on the left side of the head.
- Она уда́рила меня по голове́ и убежа́ла.She hit me on the head and she ran away.
- Ты мо́жешь продо́лжить путь домой.You can head on home.
- Две маши́ны чуть не столкну́лись лоб в лоб на э́той доро́ге.The two cars almost met head-on on the way.
- У Тома на голове́ си́няя бандана.Tom is wearing a blue bandana on his head.
- Я поскользну́лся на льду и уда́рился голово́й.I slipped on the ice and hurt my head.
- Э́тот уда́р по голове́ оста́вил его без созна́ния.That blow on the head knocked him out cold.
- Чте́ние эквивале́нтно мышле́нию при по́мощи чужо́й головы, а не свое́й со́бственной.Reading is equivalent to thinking with someone else's head instead of with one's own.
- Чита́ть — всё равно что ду́мать чужо́й голово́й вместо свое́й со́бственной.Reading is equivalent to thinking with someone else's head instead of with one's own.
- Возможно, э́то лишь миф, что Исаак Ньютон откры́л зако́ны гравита́ции после того́, как я́блоко упа́ло ему на го́лову, когда он сиде́л под де́ревом.It's probably just a myth that Isaac Newton discovered the laws of gravity when an apple fell on his head while he was sitting under a tree.
- За его го́лову назна́чили цену́.There's a price on his head.
- Том уда́рился голово́й о полку.Tom hit his head on the shelf.
- У ма́льчика на голове́ огро́мная ши́шка. Неудивительно, что он так сильно пла́кал!The boy has a huge bump on his head. No wonder he cried so much!
- Мэри положи́ла го́лову Тому на плечо́.Mary put her head on Tom's shoulder.
- Отойди́те от маши́ны и положите руки за го́лову.Step away from the car and put your hands on your head.
- После того́ как зубно́й врач уби́л самого знамени́того льва в Зимбабве, защи́тники прав живо́тных бы́ли возмущены тем, что он планировал пове́сить го́лову льва и густу́ю, лоснящуюся гри́ву на сте́ну в кабине́те.After a dentist killed Zimbabwe's most famous lion, animal-rights activists were angry that he planned to mount the lion's head and sleek, bushy mane on an office wall.
- Он упа́л и уда́рился голово́й об пол.He fell and hit his head on the floor.
- «У тебя на голове́ спа́риваются две стрекозы». — «Я не заме́тила, как они на меня сели. Они всё ещё в волоса́х?» — «Нет, только что опять взлете́ли». — «О, теперь ви́жу. Каки́е они краси́вые!»Two dragonflies are mating on your head. "I didn't feel them landing. Are they still on my hair?" "No, they just took flight again." "Oh, now I see them. How beautiful they are!"
- Том положи́л го́лову на поду́шку.Tom laid his head down on the pillow.
- Том получи́л тяжелый уда́р по голове́.Tom received a heavy blow on the head.
- После се́кса я усну́л, положив го́лову ей на живо́т.After sex, I fell asleep with my head on her belly.
- Том стоя́л на голове́.Tom stood on his head.
- Я лишь мог покача́ть голово́й.I could only shake my head.
- Он упа́л и уда́рился голово́й об скалу.He fell and hit his head on a rock.
- Почему бы вам, па́рни, не пое́хать домой?Why don't you guys head on home?
- Па́рни, почему бы вы не е́дете домой?Why don't you guys head on home?
- За его го́лову назна́чили награ́ду.They put a price on his head.
- Тебя в де́тстве голово́й вниз урони́ли.You were dropped on head as a child.
- Ускоряющееся транспо́ртное сре́дство заскользи́ло и врезалось пере́дней ча́стью в за́днюю часть грузовика́, прежде чем води́тель смог сказа́ть Джек Робинсон.The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.
- Э́то на твое́й со́вести.This is on your head.
- Не в бровь, а в глаз!You've hit the nail on the head!
- Я ду́маю, что гре́бень на голове́ у петухо́в — красиво.I think the crest on the top of the head of roosters is attractive.
- Том стоит на голове́.Tom is standing on his head.
- Том уда́рился голово́й о ве́тку де́рева.Tom banged his head on a tree branch.
- Никто не понима́ет, что происхо́дит в голове́ у президе́нта Эрдогана.Nobody understands what's going on in the head of President Erdogan.
- Ты мо́жешь устоя́ть на голове́ больше трёх минут?Can you stand on your head for more than three minutes?
- Она положи́ла го́лову мне на плечо́.She put her head on my shoulder.
- У меня кру́глая плешь на голове́.I have a round bald spot on my head.
- Мэри положи́ла го́лову Тому на плечо́ и вскоре усну́ла.Mary laid her head on Tom's shoulder and soon fell asleep.
- Когда я был подро́стком, у меня бы́ло полно волос на голове́ и ни волоска́ на груди. Теперь же всё наоборот.When I was a teenager I had lots of hair on my head and none on my chest. Now it's just the opposite.
- Смерть, должно быть, так прекра́сна: лежа́ть в мя́гкой кори́чневой земле́, в то вре́мя как над голово́й колы́шутся травы, и вслу́шиваться в безмо́лвие. Не име́ть ни вчера́шнего дня, ни за́втрашнего. Забы́ть о вре́мени, забы́ть о жи́зни, быть в поко́е.Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.
- Том уда́рил меня по голове́.Tom hit me on the head.
- Он уда́рился голово́й о полку.He hit his head on the shelf.
- Нет, дуршла́г на го́лову надева́ть нельзя — мо́жешь побы́ть космона́втом после того́, как я дам стечь воде с макарон.No, you may not put the colander on your head; you can be an astronaut after I drain the pasta.
- Том положи́л го́лову Мэри на плечо́ и запла́кал.Tom put his head on Mary's shoulder and began to cry.
- Мэри положи́ла го́лову Тому на плечо́ и запла́кала.Mary put her head on Tom's shoulder and began to cry.