one-way russian
пройти́
pass
get to, go to, reach
make one's way, be held (go)
be held (event)
пробра́ться
to make one's way sometimes in forcibly
односторо́нний
one-sided, unilateral, one-way
так и́ли ина́че
one way or another
Examples
- Некоторые лю́ди скло́нны счита́ть, что их о́браз жи́зни норма́льный, и с неодобре́нием относи́ться к тем, кто живёт по-другому.Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
- Пешком я шёл только в одну сто́рону.I went on foot only one way.
- Я хочу́ найти́ друго́й вы́ход из положе́ния, хотя и э́тот не так плох.I want to find another way out of the situation, although this one isn't that bad either.
- Мы хоти́м пое́сть. Вы смо́жете нас быстро обслужи́ть? Мы до́лжны будем уйти́ до полови́ны второ́го.We would like to eat. Could you serve us expressly? We need to be on our way before half past one.
- Дао рожда́ет одно, Одно рожда́ет Два, Два рожда́ет Три, а Три рожда́ет всю тьму вещей.The Way produces one, one produces two, two produces three, and three produces the myriad things.
- Однажды но́чью купе́ц шел вверх по скло́ну, по доро́ге домой.One night a merchant was walking up the slope on his way home.
- Мле́чный путь - э́то широ́кий по́яс из далёких звёзд, где ка́ждая звезда́ - со́лнце, тако́е как наше.The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.
- Говоря́т, что есть ме́дленнее — э́то спо́соб есть ме́ньше.They say that eating more slowly is one way to eat less.
- Я на пути́ к одному из мои́х са́мых люби́мых мест!I'm on my way to one of my favorite places ever!
- Есть много спо́собов уби́ть кота́.There's more ways than one to kill a cat.
- Я встре́тил одного из свои́х друзе́й по доро́ге домой.I met one of my friends on my way home.
- Существу́ет ли вкусовой или кулина́рный ана́лог расска́за или фи́льма? Ины́ми слова́ми, возможно ли съесть или попро́бовать на вкус завершенную, захва́тывающую исто́рию подобно тому, как ее можно прочита́ть или уви́деть на экра́не?Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- Ты должен суме́ть зако́нчить э́ту рабо́ту за ме́сяц.Somehow you must find a way to finish this work in one month.
- Ты должен как-то зако́нчить э́ту рабо́ту за ме́сяц.Somehow you must find a way to finish this work in one month.
- Я слы́шал, что один из спо́собов остава́ться здоро́вым - э́то избегать пищи с непроизносимыми ингредие́нтами в соста́ве.I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
- Так я одним вы́стрелом двух за́йцев убива́ю.That way I kill two birds with one stone.
- Тому, кто мо́жет приду́мать только один вариа́нт правописа́ния слова, очевидно не хвата́ет воображе́ния.Anyone who can only think of one way to spell a word obviously lacks imagination.
- Барбекю - э́то один из спо́собов приготовления мя́са.Barbecuing is one way to cook meat.
- Однажды, её мечта́ быть оде́той от кутюр сбыла́сь неожи́данным о́бразом.One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
- Не мытьём, так катаньем.There's more ways than one to kill a cat.
- Я бы хоте́л два биле́та из A до B в одну сто́рону.I'd like two one-way tickets from A to B.
- Все старики́ когда-то бы́ли молоды́ми, у молоды́х же ста́рость впереди, но лишь у тех, что не умру́т в пути́.All old people were once young and all young people will be old one day, except for those that die on the way.
- Никто уже так не ду́мает.No one thinks that way anymore.
- Так или иначе, мы найдём Тома.One way or another, we'll find Tom.
- Одним из спо́собов сниже́ния коли́чества оши́бок в ко́рпусе Татоэба бы́ло бы убежде́ние люде́й переводи́ть только на свой родно́й язы́к.One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
- Я не еди́нственный, кто так счита́ет.I'm not the only one who feels that way.
- Ты не еди́нственный, кто так счита́ет.You're not the only one who feels that way.
- Я один так себя чу́вствую?Am I the only one that feels this way?
- Один из спо́собов прерва́ть брак — э́то уби́йство твоего́ му́жа. Впрочем, э́то порицаемо.Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
- Биле́т в одну сто́рону до Бирмингема, пожалуйста.A one-way ticket to Birmingham, please.
- Есть еди́нственный спо́соб э́то ула́дить.There's only one way to settle this.
- Неве́жливо прота́лкиваться локтя́ми через толпу́.It is impolite to elbow one's way through the crowd.
- Я не еди́нственный, кто не перено́сит пе́ния Тома.I'm not the only one who can't stand the way Tom sings.
- Мытьё рук - один из спо́собов борьбы́ с бакте́риями.Hand washing is one way to control bacteria.
- Со́лнцу тре́буется около 230 миллио́нов лет, чтобы сде́лать один по́лный оборо́т вокруг Мле́чного Пути́.It takes the Sun about 230 million years to make one complete orbit around the Milky Way.
- Мечта́тель — э́то тот, кто мо́жет найти́ доро́гу лишь при све́те луны, а наказа́ние его в том, что он ви́дит рассве́т прежде остально́го ми́ра.A dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.
- Кварти́ра Тома слишком велика для одного челове́ка.Tom's apartment is way too big for just one man.
- Отсюда есть только один вы́ход.There's only one way out of here.
- На пути́ к пра́вде можно соверши́ть всего две оши́бки: не ступи́ть на него и не дойти́ до конца́.There are only two mistakes one can make along the road to truth: not going all the way, and not starting.
- Отсюда был только один вы́ход.There was only one way out of here.
- Есть только один вы́ход.There's only one way out.
- Не один я так ду́маю.I'm not the only one who thinks this way.
- В Сингапуре один из спо́собов наказа́ния престу́пников — по́рка.In Singapore, one way to punish criminals is to whip them.