desire russian
хоте́ться
(impersonal) to like, desire
want
жела́ние
desire
wish
жела́ть
wish, desire, covet
охо́та
hunt
wish, desire, inclination
мечта́
dream, desire, ambition, vision
стремле́ние
aspiration, striving, yearning
urge / desire, wish
пожела́ть
wish, desire, covet
жела́ющий
one who wishes, persons interested, those who so desire
willing
жела́нный
desired, longed-for, beloved
неохо́та
(colloquial) reluctance or lack of desire
за́данный
Assigned, specified
desired
пожела́ние
wish, desire
жела́емый
desired
соблазни́тельный
Causing a desire to get for oneself at one's disposal one's possession
хрома́ть
limp, be lame, be poor, leave much to be desired, be far from perfect, not be up to standard
спа́ться
About the desire or ability to sleep
сладостра́стный
voluptuous
Increased desire for the satisfaction of sexual feelings sensual pleasures
приспи́чить
to be desired strongly
позы́в
urge, desire
вожделе́ние
lust, desire, concupiscence
сиде́ться
About the desire or ability to sit or stay somewhere
impersonal verb for to sit
хоте́ние
desire
волеизъявле́ние
will, desire
расхоте́ть
to cease to want, stop wanting
to lose desire (to do something, for something)
Аму́р
Cupid, the god of desire
Examples
- Я не жа́жду бога́тства.I don't have much desire for wealth.
- Пока мы е́ли десе́рт, в нас росло́ жела́ние пое́хать в ту страну́.As we ate dessert, the desire grew to travel in this country.
- Но́вый прави́тельственный экономи́ческий план оставля́ет жела́ть лу́чшего.The government's new economic plan leaves much to be desired.
- Я не мог подави́ть жела́ния рассмея́ться.I could not subdue the desire to laugh.
- Горе́ть от любви́.Burn with desire.
- Э́тот результа́т оставля́ет жела́ть лу́чшего.This result leaves much to be desired.
- Когда он утвержда́ет, что хо́чет ве́чной жи́зни, на самом де́ле челове́к просто жела́ет избежа́ть преждевре́менной, наси́льственной или стра́шной сме́рти.When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
- У меня нет сексуа́льного влече́ния.I have no sexual desire.
- Неконтролируемы, э́ти си́лы мо́гут быть опа́сны и разруши́тельны, но однажды будучи освоены, они мо́гут служи́ть воле и жела́нию челове́ка.Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.
- Я безумно хочу́ тартифлетт.I have a burning desire for tartiflette.
- Чего жела́ете?What do you desire?
- Если можно, не открыва́й окно́, у меня нет жела́ния чу́вствовать сквозня́к по спине́.Avoid opening the window; I have no great desire to feel air currents on my back.
- У меня больше нет жела́ния есть конфе́ты.I have no more desire to eat sweets.
- Его план оставля́ет жела́ть лу́чшего.His plan leaves much to be desired.
- Стра́стное жела́ние лета́ть в не́бе как пти́ца вдохнови́ло изобрета́телей самолёта.The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
- Джейн очень лю́бит свою́ рабо́ту и не хо́чет увольня́ться.Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
- Та́нго - вертика́льное выраже́ние горизонта́льной стра́сти.Tango is the vertical expression of horizontal desire.
- Я по́мощи не проси́л и не собира́юсь.I have not asked for help, nor do I desire it.
- Твоё поведе́ние оставля́ет жела́ть лу́чшего.Your behavior leaves much to be desired.
- Президе́нт хо́чет ми́ра.The President desires peace.
- Он зна́ет более лёгкие спо́собы дости́чь желаемого.He knows other and easier ways of getting what he desires.
- Не пу́тай жела́ние с любо́вью.Don't confuse desire with love.
- Все в ми́ре хотя́т ми́ра.Everybody in the world desires peace.
- У меня нет жела́ния говори́ть ему пра́вду.I don't have the desire to tell him the truth.
- Не пу́тай страсть с любо́вью.Don't confuse desire with love.
- Не пу́тай вожделе́ние с любо́вью.Don't confuse desire with love.
- Аня дости́гла желаемой цели.Ann has achieved her desired goal.
- Она же́нщина мое́й мечты́.She is the woman of my desires.
- Мно́гие писа́тели страстно хотя́т посмотре́ть в глаза перево́дчикам свои́х произведе́ний.Many writers desire to look into the eyes of their works' translators.
- Сле́дуй своему́ жела́нию.Follow your desire.
- Сле́дуйте своему́ жела́нию.Follow your desire.
- Я преодоле́л свою́ сонли́вость.I fought off my desire to sleep.
- У меня нет никако́го жела́ния остава́ться здесь.I have no desire to stay here.
- У меня нет никако́го жела́ния остава́ться тут.I have no desire to stay here.
- Тре́бование отве́тной любви́ не есть тре́бование любви́, но тщесла́вия.The desire for love to be mutual does not belong to love but to vanity.
- Я принадлежу́ дру́гу моему́, и ко мне обращено жела́ние его.I am my beloved's, and his desire is toward me.
- Сери́йный уби́йца был рабо́м свои́х жела́ний.The serial killer was a slave to his desires.
- У него бы́ло лишь одно жела́ние: сорва́ться прочь и жить среди огне́й и те́ней.He had but one desire: to shrink away and live among the lights and shadows.
- Все жела́ют сча́стья.Everybody desires happiness.
- Ни у кого нет жела́ния прогуля́ться до моря?Does anybody have a desire to take a walk to the sea?
- У меня пропа́ло жела́ние.I lost the desire.
- Если у тебя есть жела́ние поговори́ть, ты зна́ешь, где меня найти́.If you have the desire to talk, you know where you can find me.
- Мой страх сильне́е моего́ жела́ния попро́бовать.My fear is more than my desire to try.
- Прекрати́те ду́мать только о свои́х це́лях и жела́ниях!Stop thinking about your purposes and desires only!
- Все мы хоти́м быть жела́нными.We all want to be desired.
- Нет преде́ла челове́ческим жела́ниям.There is no limit to human desire.
- Та́нец - э́то вертика́льное выраже́ние горизонта́льного жела́ния.Dancing is a perpendicular expression of a horizontal desire.
- У меня нет жела́ния с тобой спо́рить.I have no desire to argue with you.
- У меня есть жела́ние пое́хать в А́нглию.I have a desire to go to England.
- Наша страна́ жела́ет только ми́ра.Our country desires only peace.
- Мы все жела́ем успе́ха.We all desire success.
- Моё большо́е жела́ние осуществи́лось.My greatest desire has come true.
- Любо́вь - э́то непреодоли́мое жела́ние быть непреодоли́мо желаемым.Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.
- Весь мир жела́ет ми́ра.The entire world desires peace.
- У Тома нет жела́ния е́хать в Бостон.Tom has no desire to go to Boston.
- У Тома нет жела́ния идти́ в кино́.Tom has no desire to go to the movies.
- У неё неиссяка́емая тя́га к справедли́вости.She has an unquenchable desire for justice.
- У Тома не бы́ло жела́ния спо́рить с Мэри.Tom had no desire to argue with Mary.
- И о бога́х отцо́в свои́х он не помы́слит, и ни жела́ния жён, ни даже божества́ никако́го не ува́жит; ибо возвели́чит себя выше всех.He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.
- Отправной то́чкой всех достиже́ний явля́ется потре́бность.The starting point of all achievement is desire.
- Отправной то́чкой всех достиже́ний явля́ется жела́ние.The starting point of all achievement is desire.
- Англи́йский Тома оставля́ет жела́ть много лу́чшего.Tom's English leaves much to be desired.
- Так что купе́ц жени́лся на вдове́ и привел её в свой дом свое́й жено́й, но маленькая де́вочка вскоре поняла́, что её приемная мать была́ совсем не тако́й, как ду́мал её ба́тюшка. Она была́ холо́дной жесто́кой же́нщиной, кото́рой купе́ц был ну́жен лишь из-за его бога́тства, и в ней не бы́ло любви́ к его до́чери.So the merchant married the widow and brought her home as his wife, but the little girl soon found that her foster mother was very far from being what her father had thought. She was a cold, cruel woman, who had desired the merchant for the sake of his wealth, and had no love for his daughter.
- У Тома не бы́ло жела́ния встреча́ться с Мэри.Tom had no desire to go out with Mary.
- «Хорошо, — сказа́л коро́ль. — Чего ты хо́чешь в ка́честве награ́ды?»'Well,' said the king, 'what do you desire as your reward?'
- У Тома не бы́ло жела́ния учи́ть францу́зский.Tom had no desire to learn French.
- У Тома нет жела́ния изуча́ть францу́зский.Tom has no desire to study French.
- Нет нико́го, кто не хо́чет ми́ра.There is no one who doesn't desire peace.
- Я испы́тываю жела́ние восстанови́ть связь со свое́й ро́диной.I feel the desire to renew my ties with my native country.
- Одно из преиму́ществ пожило́го во́зраста заключа́ется в том, что вам больше не нужны́ все те ве́щи, кото́рые вы не могли́ себе позво́лить приобрести́ в мо́лодости.One advantage of being old is that you no longer desire all the things that you couldn't afford to buy when you were young.
- У Тома не бы́ло жела́ния целова́ть Мэри.Tom had no desire to kiss Mary.
- У него не бы́ло жела́ния целова́ть её.He had no desire to kiss her.
- Ка́ждый челове́к на све́те жела́ет ми́ра.Everybody in the world desires peace.
- Я страсть как хочу́ э́тот телефо́н.I desire this telephone.
- Как пробуди́ть в же́нщине жела́ние?How to arouse a woman's desire?
- У меня нет жела́ния туда идти́.I have no desire to go there.
- У меня нет жела́ния туда е́хать.I have no desire to go there.
- У меня нет жела́ния танцева́ть.I have no desire to dance.
- У меня больше нет э́того жела́ния.I don't have that desire anymore.
- Ваш францу́зский, мягко говоря, оставля́ет жела́ть лу́чшего.Your French leaves a lot to be desired.