feelings russian
уле́чься
Lie down sit in a lying position (usually comfortable or for a long time)
to weaken or cease (about natural phenomena feelings)
сладостра́стный
voluptuous
Increased desire for the satisfaction of sexual feelings sensual pleasures
одухотворённый
imbued with lofty feelings aspirations
расточа́ть
(bookish) to use recklessly/to waste/squander
Express your feelings and thoughts (usually benevolent) with immoderate generosity
Examples
- Он стара́лся не оби́деть остальны́х.He tried not to hurt others' feelings.
- Он склонен дава́ть во́лю эмо́циям.He is apt to give vent to his feelings.
- В Япо́нии демонстри́ровать свои́ и́скренние чу́вства не счита́ется доброде́телью.Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
- Когда обе де́вушки сказа́ли Джону, что име́ют к нему чу́вства, он был расте́рян, не зная, с кем из них ему быть.When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with.
- Все зна́ли её настоя́щие чу́вства.Everybody knew her true feelings.
- Слова́ми не переда́ть мои́х чувств.Words cannot convey my feelings.
- Мы́сли и чу́вства выража́ются с по́мощью слов.Thoughts and feelings are expressed by means of words.
- Я понима́ю твои́ чу́вства.I understand your feelings.
- Я не могу́ вы́разить свои́ чу́вства слова́ми.I can't convey my feelings in words.
- Я сожале́ю, если заде́л твои́ чу́вства.I apologize if I hurt your feelings.
- Мы учтём ваши чу́вства.We will take your feelings into account.
- Не игнори́руй её чу́вства.Don't ignore her feelings.
- Я заде́л твои́ чу́вства?Did I hurt your feelings?
- Мне кажется, я понима́ю твои́ чу́вства.I feel that I understand your feelings.
- Мне без ра́зницы, сколько раз ты ска́жешь, что лю́бишь меня. Я зна́ю, что твои́ чу́вства к ней не измени́лись.I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
- Ду́маю, я оби́дела его.I think I hurt his feelings.
- Реше́ние в коне́чном ито́ге определя́ется чу́вствами, а не интелле́ктом.Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
- Если твои́ чу́вства всё ещё те же, что и в про́шлом апре́ле, скажи́ об э́том прямо сейчас.If your feelings are still what they were last April, tell me so at once.
- Её смерть потрясла́ меня.Her death is a blow to my feelings.
- Он не хоте́л ра́нить ваши чу́вства.He did not intend to hurt your feelings.
- Я не могу́ поня́ть его чу́вства.I can't understand his feelings.
- Она весьма рани́ма.Her feelings are easily hurt.
- Я понима́ю, что ты чу́вствуешь.I understand your feelings.
- Я не сказа́л ничего, что заде́ло бы его чу́вства.I didn't say anything to hurt his feelings.
- Я боя́лся заде́ть её чу́вства.I was afraid that I might hurt his feelings.
- Себялюби́вый челове́к ду́мает лишь о со́бственных чу́вствах.A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
- Я не хоте́л заде́ть твои́ чу́вства.I didn't want to hurt your feelings.
- Он боя́лся, что он мо́жет пора́нить её чу́вства.He was afraid that he might hurt her feelings.
- Язы́к - всего лишь ка́рта челове́ческих мы́слей, чувств и па́мяти. И как все ка́рты, язы́к - э́то в сто ты́сяч раз уменьшенное изображе́ние того́, что он пыта́ется переда́ть.Language is just a map of human thoughts, feelings and memories. And like all maps, language is a hundred thousand times the thumbnail image of what it is trying to convey.
- Мы́сли и чу́вства выража́ются при по́мощи слов.Thoughts and feelings are expressed by means of words.
- Он абсолютно не уважа́ет чу́вства други́х люде́й.He has absolutely no respect for other people's feelings.
- Она пыта́лась скрыть свои́ чу́вства.She tried to hide her feelings.
- У меня теплые чу́вства к э́той ку́кле.I have warm feelings for that doll.
- Не выставля́й свои́ чу́вства напоказ.Don't let your feelings show.
- У меня сме́шанные чу́вства по по́воду э́того.I have mixed feelings about this.
- Не пока́зывай свои́х чувств.Don't let your feelings show.
- Хоте́л бы я име́ть хра́брость говори́ть о свои́х чу́вствах.I wish I had the courage to speak about my feelings.
- Я понима́ю ваши чу́вства.I understand your feelings.
- Я понима́ю, что вы чу́вствуете.I understand your feelings.
- Я не могу́ вы́разить мои́ чу́вства.I can't express my feelings.
- Её чу́вства легко рани́мы.Her feelings are easily hurt.
- Ее легко оби́деть.Her feelings are easily hurt.
- Наверное, я его оби́дел.I may have hurt his feelings.
- Она не пока́зывает свои́х настоя́щих чувств.She doesn't show her true feelings.
- Он не пока́зывает свои́х настоя́щих чувств.He doesn't show his true feelings.
- Возможно, я ра́нил твои́ чу́вства, но я э́того не хоте́л.I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
- Притормози́, голубка. Надо прове́рить чу́вства! Мы недостаточно знако́мы — я не привы́к форсировать собы́тия.Hit the brakes, darling. We should test our feelings. We don't know each other well enough, I'm not used to anticipate the events.
- Том не мо́жет найти́ подходя́щих слов, чтобы описать свои́ чу́вства к Мэри.Tom can't find the right words to describe his feelings for Mary.
- Чу́вства Тома не нашли́ о́тклика.Tom's feelings were not reciprocated.
- Чу́вства Тома оста́лись без отве́та.Tom's feelings were not reciprocated.
- Он влюблён в неё, но пыта́ется скрыть свои́ чу́вства.He is in love with her, but he tries to conceal his feelings.
- Я постара́юсь пощади́ть ваши чу́вства.I'll try to spare your feelings.
- Прости́, если заде́л твои́ чу́вства.I'm sorry if I hurt your feelings.
- Том был из семьи, в кото́рой не говори́ли о чу́вствах.Tom came from a family who didn't talk about their feelings.
- В его голове́ была́ грему́чая смесь, состоявшая из комплекса неполноце́нности и мечты́ о всемогу́ществе.There was an explosive mixture in his head containing feelings of inferiority as well as visions of omnipotence.
- Том боя́лся заде́ть чу́вства Мэри.Tom was afraid of hurting Mary's feelings.
- Недавно в чате я был довольно ре́зким, раздража́ющим, эмоциона́льным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заме́тно заде́л твои́ чу́вства. Я хоте́л бы за э́то извини́ться. Я понима́ю, что временами я быва́ю весьма зашоренным, и зна́ю, что вхожу́ в раж из-за бана́льных вещей и уж тем более в жа́рких те́мах.Earlier in the chat, I was being rather brash, upsetting and emotional and whatnot. I am sorry, and I'm sure I hurt your feelings quite a bit. I would like to apologize for this. I understand that I can be rather close-minded at times, and I know that I get rather upset about trivial things and certainly about hot topics.
- Ду́маю, не заде́л ли я чу́вства Тома.I wonder if I hurt Tom's feelings.
- Я его оби́дел?Did I hurt his feelings?
- Я заде́л его чу́вства?Did I hurt his feelings?
- Его слова ра́нили её чу́вства.His words hurt her feelings.
- Том не зна́ет, как вы́разить свои́ чу́вства.Tom doesn't know how to express his feelings.
- Мно́гие пыта́лись вы́разить свои́ чу́вства слова́ми.Many tried to put their feelings into words.
- Её никогда не интересу́ют мои́ чу́вства.She never cares about my feelings.
- Ты ра́нила мои́ чу́вства.You have wounded my feelings.
- Тебе не нужно скрыва́ть свои́х чувств.You don't have to hide your feelings.
- Я не хочу́ задева́ть чу́вства Тома.I don't want to hurt Tom's feelings.
- Я не хочу́ заде́ть чу́вства Тома.I don't want to hurt Tom's feelings.
- Не игра́й с его чу́вствами!Don't play with his feelings!
- Том скрыл от всех свои́ и́стинные чу́вства.Tom kept his true feelings hidden from everyone.
- Том скрыл от всех свои́ настоя́щие чу́вства.Tom kept his true feelings hidden from everyone.
- Она не мо́жет поня́ть мои́ чу́вства.She can't understand my feelings.
- Некоторые чу́вства трудно описать слова́ми.Some feelings are difficult to describe.
- Я ду́маю, что вы оби́дели Тома.I think you've hurt Tom's feelings.
- Я ду́маю, что вы заде́ли чу́вства Тома.I think you've hurt Tom's feelings.
- Он говори́т, что ду́мает, не обращая внима́ния на чу́вства други́х люде́й.He says what he thinks regardless of other people's feelings.
- Будь осторо́жна, не заде́нь чу́вства Тома.Be careful not to hurt Tom's feelings.
- Том никогда не говори́т о свои́х чу́вствах.Tom never talks about his feelings.
- Том бои́тся пока́зывать свои́ чу́вства.Tom is afraid of showing his feelings.
- Он не обраща́ет внима́ния на чу́вства други́х люде́й.He pays no attention to others' feelings.
- Он боя́лся заде́ть её чу́вства.He was afraid of hurting her feelings.
- Том не мог скрыть свои́х чувств.Tom couldn't hide his feelings.
- Том ра́нил мои́ чу́вства.Tom hurt my feelings.
- Му́зыка не передаёт чу́вства, о́бразы, мы́сли или воспомина́ния, она всего лишь фоновый шум.Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.
- Му́зыка не трансли́рует чу́вства, о́бразы, мы́сли или воспомина́ния, она всего лишь шум на за́днем пла́не.Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.
- Наши тела реаги́руют на наши чу́вства.Our bodies respond to our feelings.
- Она боя́лась заде́ть его чу́вства.She was afraid of hurting his feelings.
- Я не хоте́л заде́ть ваши чу́вства.I didn't mean to hurt your feelings.
- Я оскорблён твои́м вопию́щим равнодушием к мои́м чу́вствам.I am offended by your blatant disregard for my feelings.
- Я оскорблён твои́м вопию́щим безразличием к мои́м чу́вствам.I am offended by your blatant disregard for my feelings.
- Том - са́мый наименее чу́ткий, из тех кого зна́ет Мэри. Ка́ждый раз когда она с ним разгова́ривает, он ра́нит ее чу́вства, непреднамеренно и не замечая э́того.Tom is the least sensitive person Mary knows. Every time she talks with him, he hurts her feelings, unintentionally, and without noticing.
- Вообще говоря, мужчи́нам трудне́е говори́ть о свои́х чу́вствах, чем же́нщинам.Generally speaking, men find it more difficult to talk about their feelings than women.
- Одна из характерных осо́бенностей ложбана - мно́жество слов, выражающих чу́вства и отноше́ние говоря́щего.One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
- Я пыта́юсь пощади́ть твои́ чу́вства.I'm trying to spare your feelings.
- Ду́маю, Мисти иначе отно́сится к насеко́мым.I think that Misty has different feelings towards insects.
- Трудно говори́ть о свои́х чу́вствах.It's hard to talk about your feelings.
- Том обычно не пока́зывает свои́х чувств.Tom doesn't usually show his feelings.
- Тон голоса мо́жет ука́зывать на чу́вства.Tone of voice can indicate feelings.
- Том пыта́лся скрыть свои́ чу́вства.Tom tried to hide his feelings.
- Он часто де́йствовал без огля́дки на чу́вства други́х люде́й.He often acted without regard to the feelings of others.