stop russian
встать
to get up, stand up, rise
to rise (sun)
to arise, come up (question)
to stop
оста́вить
to leave, to leave alone
to abandon, to give up
to drop, to stop
to keep, to reserve, to leave in the care of
останови́ться
to stop
to stay (as a visitor)
хвати́ть
be enough
STOP
переста́ть
to cease/stop/quit
останови́ть
to stop, to bring to stop
оставля́ть
to leave, to leave alone
to abandon, to give up
to drop, to stop
сходи́ть
with "не" to not get up/off from somewhere
with "не" constantly be somewhere/location
with "не" constantly be visible
to go down from somewhere
to get off vehicle at a stop
остана́вливаться
to stop, to come to a stop, to stand still, to pause, to pull up, to put up, to dwell
to stay (as a visitor)
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
It will do (ok, suitable)
замолча́ть
become silent, stop speaking
прекрати́ть
to stop, to cease, to discontinue, to put an end, make an end (to), to bring to a stop (to)
to sever, to break off
остано́вка
stop, stoppage, station, bus stop
перестава́ть
to cease/stop/quit
зажа́ть
to clamp (press / squeeze), to clutch, to stop up, keep down
to suppress
кран
tap / faucet, stop-cock
crane
стоя́нка
parking, moorage, station, post, stopping place, parking place, parking lot, sit, stand, stop, mooring
стоп
stop
завяза́ть
to tie or make a knot
to establish to begin (some relations connections mutual actions)
to stop or break connection with an activity
остана́вливать
to stop, to bring to a stop
прекрати́ться
to stop
замира́ть
to freeze, stand still, sink, stop beating, die away, die down
уткну́ться
bury oneself, hide, come to rest, be stopped
оборва́ться
to break away seperate from something (reflexive)
to stop or be cut off
у́молк
incessantly without stopping (used with без/about talking)
заткну́ть
stop up, plug, stick, thrust
shut up
перекры́ть
re-cover, exceed, trump, overtrump, stop up, block, cut off, overlap
замо́лкнуть
become silent, fall silent, lapse into silence, stop speaking or singing
прекраща́ться
to stop
замя́ться
falter, become confused, stop short
прекраща́ть
stop, cease, discontinue, put an end, make en end, bring to a stop, break off, sever
захо́д
sunset
a stop somewhere
унима́ться
grow quiet, quiet down, abate, stop
обрыва́ться
to break away seperate from something (reflexive)
to stop or be cut off
запну́ться
stumble, halt, hesitate, stammer, falter, stop short
осе́чься
misfire, stop short
переды́шка
A short stop/short break for rest
перекрыва́ть
re-cover, exceed, trump, overtrump, stop up, block, cut off, overlap
глуши́ть
to drown out (mute)
to choke
to stop (motor, engine etc.)
to stifle/suppress
замолка́ть
become silent, fall silent, lapse into silence, stop speaking or singing
залете́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
уня́ть
quiet, calm, soothe, repress, stop, appease, settle down
пресе́чь
suppress, stop
приостанови́ть
suspend, hold up, stop, call a halt, check, reprieve
прерва́ться
To be interrupted
To stop (abruptly)
To break off
заты́кать
stop up, plug, stick, thrust
затыка́ть
stop up, plug, stick, thrust
shut up
отпа́дать
to stop falling
запина́ться
stumble, halt, hesitate, stammer, falter, stop short
перебо́й
stoppage, interruption, irregularity, misfire, intermission
безостано́вочный
non-stop
диафра́гма
diaphragm, stop, aperture
разлюби́ть
to stop loving
пресека́ть
suppress, stop
залета́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
тормозну́ть
(разг) brake or stop
отле́чь
to stop oppressing, stop troubling
заку́порить
stop up, cork up, shut up
пло́мба
filling, seal, lead
stopping
ба́ста
stop
that' s enough
потуха́ть
to die out, be extinguished, stop burning
заты́чка
plug, spigot, stop-gap
отгро́хать
to stop грохать
to build something large or impressive
засто́порить
stop, bring to a standstill
секундоме́р
stop-watch
заглу́шка
choke, plug, stopper
заде́лка
doing up, closing up, stopping up
заку́поривать
stop up, cork up, shut up
запломбиро́вывать
stop, fill, seal
засто́поривать
stop, bring to a standstill
засто́пориваться
jam, stop, come to a standstill, be at a standstill
затыка́ться
be stopped up, be corked, shut up
осека́ться
misfire, stop short
отвя́зываться
to sever ties, get loose, leave alone, leave in peace, stop nagging, get rid
пломбирова́ть
stop, fill, seal
пломбиро́вка
stopping, filling, sealing
пресека́ться
stop, break
приостана́вливать
suspend, hold up, stop, call a halt, check, reprieve
приостано́вка
stopping, check, suspension, reprieve
приути́хнуть
quiet down, abate, fall, drop, stop, cease, flag
расхоте́ть
to cease to want, stop wanting
to lose desire (to do something, for something)
самотормозящийся
self-braking, self-catching, self-stopping
сто́пор
stop, locking device, stopper
сто́порить
stop
сто́порный
stop, locking, stopper
остано́в
To stop, to break, to stall
фиксатор
pawl, stop, latch, holder
без у́молку
incessantly, without stopping
искоренённый
to be stopped, to be eliminated
прекращённый
terminated, stopped
хвати́вший
someone who was doing (хва́тить)
stopped
Examples
- Врач посове́товал ему ме́ньше рабо́тать.The doctor advised him to stop working too much.
- Он сошёл на сле́дующей остано́вке.He got off at the next bus stop.
- Прекрати́ шути́ть над свои́м бра́том.Stop playing tricks on your brother.
- Хва́тит дурака́ валя́ть!Stop fooling around!
- Как всегда, я мог только наде́яться, что мили́ция меня не остано́вит.As always, I could only hope the police wouldn't stop me.
- Учи́тель нам сказа́л переста́ть болта́ть.The teacher told us to stop chattering.
- Я бы хоте́л, чтобы она бро́сила кури́ть.I wish she'd stop smoking.
- Мы наде́ялись, что дождь прекрати́тся до обе́да.We had hoped that the rain would stop before noon.
- Оте́ц реши́л бро́сить кури́ть.Father decided to stop smoking.
- Извините, мне нужно сойти́ на сле́дующей остано́вке.Excuse me, I have to get off at the next stop.
- Во что бы то ни ста́ло заскочи́ посмотре́ть на нас.By all means stop in to see us.
- Прекрати́ ви́деть во мне «норма́льного» челове́ка!Stop seeing me as a "normal" person!
- Хва́тит ходи́ть вокруг да около.Stop beating around the bush.
- Дождь не прерва́л их рабо́ту.The rain didn't stop them from doing their job.
- Поезд-экспресс не остана́вливается между Сибуей и Нака-Мэгуро.The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro.
- Переста́нь откла́дывать поиски рабо́ты.Stop putting off finding a job.
- Не остана́вливайтесь здесь.Don't stop here.
- Переста́нь класть ло́кти на стол.Stop resting your elbows on the table.
- Хва́тит болта́ть и принима́йся за рабо́ту!Stop shooting the breeze and get to work!
- Наш дом нас совершенно устра́ивает, разве что до авто́бусной остано́вки далековато.Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
- Прекрати́те писать и переда́йте свои́ рабо́ты.Stop writing and hand your paper in.
- Переста́нь пря́тать го́лову в песо́к.Stop hiding your head in the sand.
- Он не прекраща́л говори́ть.He didn't stop talking.
- Когда мы прибыли на авто́бусную остано́вку, авто́бус уже скры́лся.When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight.
- Я хочу́ сойти́ на сле́дующей остано́вке.I want to get off at the next stop.
- Он хоте́ла вы́йти под си́льный дождь, но я попро́бовал её останови́ть.She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her.
- Скажи́, когда мне останови́ться.Tell me when to stop.
- Я выхожу на сле́дующей остано́вке.I'm getting off the train at the next stop.
- Тебе нужно бро́сить кури́ть.You need to stop smoking.
- Она подняла́ ру́ку, чтобы останови́ть авто́бус.She raised her hand for the bus to stop.
- Тебе стоит бро́сить пить.You should stop drinking.
- Если со́лнце переста́нет свети́ть, все живо́е умрёт.If the sun were to stop shining, all living things would die.
- Я немного в расте́рянности, потому что мой друг по блогу реши́л больше не вести за́писей.I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
- Стой, стреля́ть буду.Stop, or I'll shoot.
- Где нахо́дится остано́вка авто́буса?Where's the bus stop?
- Покажи́те мне доро́гу к авто́бусной остано́вке.Show me the way to the bus stop.
- Прекрати́ сейчас же!Stop it right now!
- Когда войдёт учи́тель, переста́ньте разгова́ривать.Stop talking when the teacher comes in.
- Прекрати́ жрать в постели, мне надое́ло убира́ть за тобой.Stop eating in bed, I'm sick of cleaning up after you.
- Никто не смо́жет удержа́ть меня от того́, чтобы пойти́ туда.No one can stop me from going there.
- Они не остано́вятся ни пе́ред чем, чтобы дости́чь свои́х полити́ческих це́лей.They'll stop at nothing to achieve their political goals.
- Переста́нь обзыва́ть меня. Э́то тебе ничего хоро́шего не принесёт.Stop calling me names. That'll do you no good.
- Переста́нь морщить лоб!Stop frowning your forehead!
- Па́па, я бро́шу теа́тр и не буду больше петь.Daddy, I'll stop doing theater and won't sing anymore.
- Стой!Stop!
- Хва́тит, я говорю́.Stop, I say.
- Я бы хоте́л, чтобы дождь прекрати́лся.I wish it would stop raining.
- Я бы очень хоте́л, чтобы дождь переста́л.I wish the rain would stop.
- Полице́йский знаком приказа́л мне останови́ться.The policeman gave me a sign stop.
- Предста́вьте, что вы на́чали икать и не мо́жете останови́ться.Imagine that you begin to hiccup and can't stop.
- Конча́йте болта́ть и заверша́йте вашу рабо́ту.Stop goofing off and finish your work.
- Прекрати́те спо́рить о деньга́х.Stop arguing about money.
- Если вы не переста́нете дра́ться, я вы́зову поли́цию.Unless you stop fighting, I'll call the police.
- Переста́нь ходи́ть вокруг да около и скажи́ начистоту, чего ты от меня хо́чешь.Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
- Когда мы дошли́ до остано́вки, авто́бус уже уе́хал.When we got to the bus stop, the bus had already left.
- Стоп!Stop!
- Хотелось бы, чтобы они переста́ли дра́ться.I wish they would stop fighting.
- Сме́лые лю́ди испы́тывают страх, но э́то их не остана́вливает.Brave people feel fear, but that doesn't stop them.
- Дава́йте остано́вимся и поду́маем, насколько мы зави́сим от а́томной эне́ргии.Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
- Маши́на не останови́лась.The car didn't stop.
- Не могли́ бы вы показа́ть мне доро́гу к авто́бусной остано́вке?Could you show me the way to the bus stop?
- Авто́бусная остано́вка нахо́дится недалеко́ от наше́й шко́лы.The bus stop is near our school.
- Авто́бусная остано́вка нахо́дится рядом.The bus stop is close by.
- Авто́бусная остано́вка нахо́дится в пяти мину́тах ходьбы́ отсюда.The bus stop is five minutes' walk from here.
- Дава́йте побежи́м к авто́бусной остано́вке.Let's run to the bus stop.
- Я перезвоню́ тебе, когда дойду́ до авто́бусной остано́вки.I'll call you back when I get to the bus stop.
- Тебе лу́чше бро́сить куре́ние.You had better stop smoking.
- Прекрати́ть продвиже́ние врага́.Stop the advance of the enemy.
- Переста́ньте де́лать вид, что не понима́ете.Stop pretending to not understand.
- Бли́зко к наше́й шко́ле есть авто́бусная остано́вка.There's a bus stop close to our school.
- Я не мог переста́ть смея́ться.I could not stop laughing.
- Прекрати́!Stop it!
- Лу́чше переста́нь покупа́ть ве́щи без разбо́ру.You had better stop buying things at random.
- Хва́тит говори́ть о рабо́те!Stop talking shop!
- Маши́на плавно останови́лась.The car came to a smooth stop.
- Дождь зако́нчился?Did the rain stop?
- Том захоте́л останови́ться и поду́мать.Tom wanted to stop and think.
- Тому захотелось останови́ться и поду́мать.Tom wanted to stop and think.
- Он поднял ру́ку, намереваясь останови́ть такси́.He raised his arm intending to stop a taxi.
- Хокке́йный арби́тр вмеша́лся, чтобы останови́ть дра́ку.The hockey referee intervened to stop the fight.
- Элен вы́шла на сле́дующей остано́вке.Helen got off at the next stop.
- Ей нужно прекрати́ть кури́ть.She has to stop smoking.
- Прекрати́ ко́рчить дурака́ из себя. Все смею́тся над тобой.Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you.
- Прекрати́ меня критикова́ть!Stop criticizing me!
- Мой брат посове́товал мне бро́сить кури́ть.My brother advised me to stop smoking.
- Не могу́ останови́ть кровотече́ние.I cannot stop the bleeding.
- Знак "стоп" в Япо́нии трёхсторонний, в то вре́мя как в США он восьмисторонний.A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
- Что я должен сде́лать, чтобы прекрати́ть ико́ту?What should I do to stop hiccups?
- Что мне нужно сде́лать, чтобы останови́ть ико́ту?What should I do to stop hiccups?
- Что мне надо сде́лать, чтобы прекрати́ть икать?What should I do to stop hiccups?
- Я не могу́ переста́ть ду́мать об э́том.I can't stop thinking about that.
- Переста́нь нести́ чушь!Stop saying bullshit!
- Прекрати́ жа́ловаться!Stop complaining!
- Конча́й придира́ться!Stop carping!
- Пора зака́нчивать смотре́ть телеви́зор.It is time to stop watching television.
- Ему бы́ло трудно прекрати́ть рабо́тать.It was hard for him to stop working.
- Ты должен останови́ться. — "Я не хочу́ остана́вливаться".You should stop. "I don't want to stop."
- Том прожда́л на остано́вке больше часа, не зная, что води́тели устро́или забасто́вку.Tom waited at the bus stop for over an hour, unaware that the bus drivers had called a stop-work meeting.
- Води́тели до́лжны останови́ться у стоп-линии.Drivers must stop at the stop line.
- Я остановлю́сь, если ты остано́вишься.I'll stop if you stop.

















