behind russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
сза́ди
from behind, from the rear, behind
позади́
behind
отста́ть
to lag or fall behind
отстава́ть
to lag or fall behind
выгля́дывать
to look, to peep out, to stick out
to show oneself, to become visible from behind some objects, to move out from somewhere
опереди́ть
to pass ahead and leave behind
завали́ться
collapse/fall behind
fall asleep
обогна́ть
outrun leave behind pass overtake
отбива́ться
defend oneself, beat off, repulse, drop fall behind, become separated, break off, be broken of
обгоня́ть
outrun, outstrip, outdistance, leave behind, pass, overtake
запозда́ть
be late, be behind schedule, lag
опережа́ть
to pass ahead and leave behind
прикры́ться
to cover oneself, to take cover, to hide behind
to use as a pretext, to feign, to pretend
выбива́ться
run out of energy
run behind schedule
закати́ться
to roll or set behind something (reflexive)
закули́сный
backstage, behind the scenes
запа́здывать
be late, be behind schedule, lag
кулуа́р
lobby, lounge, antechamber, corridor
informal talks, backstage discussions, behind the scenes
перегоня́ть
outdistance, leave behind, outrun, outwalk, drive somewhere else, distil, sublimate
заслони́ться
to shield oneself, to take cover, to hide behind
и́з-за
because of, due to, which is why
from, from behind
задрапиро́вывать
drape, curtain off, hide behind draperies hangings
заскору́знуть
become callous, coarsen, harden, stagnate, fall behind
зау́шный
behind the ears, parotid
назади́
behind
неуспева́емость
poor progress, lagging behind
неуспева́ющий
weak, poor, lagging behind
подковёрный
under-the-table, behind-the-scenes, covert, secret
за ка́дром
behind the scenes, backstage
за глаза́
behind someone's back
заде́рживавшийся
delayed, detained, held back, held up
lingering, staying behind, loitering
закати́вшийся
rolled away, fallen behind, lost (by rolling)
отста́вший
lagging behind, backward, behindhand
outdated, obsolete, outmoded
отстава́вший
lagging behind, falling behind
позабы́тый
forgotten, left behind, out of mind
прикрыва́ющийся
covering oneself, shielding oneself, taking cover
hiding behind, using as a pretext, feigning
кулуа́рный
backstage; behind-the-scenes
corridor; hallway-side
Examples
Дава́йте спря́чемся за што́рой.
Let's hide behind the curtain.
She looked behind.
Ма́льчик спря́тался за две́рью.
The boy hid behind the door.
Я немного запа́здывал с платежа́ми.
I was a little behind in my loan payments.
He hid himself behind the door.
Мно́гие восто́чные рели́гии у́чат, что за мно́жеством явле́ний существу́ет еди́нство.
Many Eastern religions teach that there is a unity behind the diversity of phenomena.
После обе́да господи́н вы́кушал ча́шку кофею и сел на дива́н, подложивши себе за спи́ну поду́шку, кото́рую в ру́сских тракти́рах вместо эластической ше́рсти набива́ют чем-то чрезвычайно похо́жим на кирпи́ч и булы́жник.
After lunch, the gentleman finished his cup of coffee and sat down on the sofa, placing behind him a pillow – the type found in Russian taverns that instead of soft, flexible wool, would be filled with something alarmingly similar to bricks and cobbles.
Лучшее позади.
The best is behind.
За дере́вьями леса́ не видно.
You can't see the forest behind the trees.
The garden is behind the house.
The bus is behind time.
Из-за де́рева появи́лась же́нщина.
A woman appeared from behind a tree.
За холмо́м лежи́т прекра́сная доли́на.
A beautiful valley lies behind the hill.
Он спря́тался за большо́й скалой.
He hid himself behind a large rock.
Look behind you!
Мэри, така́я су́ка, прикрыва́лась хвастовство́м, чтобы удиви́ть Тома.
Mary, this bitch, was hiding behind a big word, to surprise Tom.
He hid behind the tree.
По́езд опа́здывал почти на час.
The train was almost an hour behind time.
Он припарковал маши́ну за зда́нием.
He parked his car behind the building.
Пожалуйста, закро́йте за собой дверь.
Please shut the door behind you.
За кресто́м скрыва́ется дья́вол.
The devil lurks behind the cross.
Том спря́тался за занаве́ской.
Tom hid himself behind the curtain.
Весной вперёд, осенью обратно.
Spring ahead, fall behind.
Том спря́тался за што́рой.
Tom hid himself behind the curtain.
Если ты не разбира́ешься в компью́терах, ты реально отста́л от жи́зни.
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
Закро́йте за собой дверь, пожалуйста.
Please close the door behind you.
Не оставля́йте свои́ ве́щи.
Don't leave your stuff behind.
We are behind schedule.
Всё ме́стное населе́ние подде́рживает э́тот план.
The whole community is behind this plan.
Look behind you.
The trains are running behind time.
Поезда курси́руют с опозда́нием.
The trains are running behind time.
He came out from behind the curtain.
The hare hid behind the tree.
«Окей, Кими, маши́на позади тебя — Алонсо. Алонсо в пяти секу́ндах позади. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по отстава́нию. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по ско́рости». — «Просто оста́вь меня в поко́е, я зна́ю, что делаю!»
OK, Kimi, the next car behind you is Alonso. Alonso five seconds behind you. I'll keep you updated on the gap. I'll keep you updated on the pace. "Just leave me alone, I know what I'm doing!"



















