lies russian
врать
to lie/tell lies
лгать
lie, tell lies
враньё
lying, fib, lies, nonsense, rot
навра́ть
lie tell lies make a mistake lying
бреха́ть
yelp, bark, lie, tell lies
осма́триваться
look about, look round, see how the land lies
брехня́
lies
враки
nonsense, rubbish, idle talk, fibs, lies
завира́ться
become entangled in lies, talk at random
налга́ть
lie, tell lies
брехну́ть
yelp, bark, lie, tell lies
Examples
- В э́том и заключа́ется пробле́ма.Therein lies the problem.
- Он никогда не врет.He never lies.
- Её исто́рия не мо́жет быть пра́вдой. Она часто врёт.Her story can't be true. She often tells lies.
- Та́йна диале́ктики Гегеля заключа́ется на коне́чном эта́пе только в э́том: он опроверга́ет теоло́гию с по́мощью филосо́фии, чтобы потом опрове́ргнуть филосо́фию с по́мощью теоло́гии.The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
- Фред всегда говори́т непра́вду.Fred is always telling lies.
- И я зна́ю, что вы э́то сде́лали не просто для того́, чтобы вы́играть выборы. И я зна́ю, что вы сде́лали э́то не для меня. Вы сде́лали э́то, потому что понима́ете масшта́бы предстоя́щей рабо́ты. И хотя э́тим вечером мы пра́зднуем, мы зна́ем, что за́втрашний день принесёт нам велича́йшие вы́зовы в наше́й жи́зни: две войны, угро́зу плане́те и ху́дший фина́нсовый кри́зис столе́тия.And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
- Больно́й лежи́т в крова́ти.The patient lies in bed.
- Парк нахо́дится в це́нтре города.The park lies in the center of the city.
- Велича́йшее сча́стье заключа́ется в свобо́де.The greatest happiness lies in freedom.
- Го́род нахо́дится к восто́ку от Ло́ндона.The city lies east of London.
- Он подорва́л свой авторите́т, солгав мне.He degraded himself by telling me lies.
- Если какая-то кни́га не заинтересова́ла чита́телей, э́то ещё не значит, что она плоха́.Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
- В ка́ждом из нас дре́млет сверхчелове́к.In each of us there lies a dormant superhuman.
- Ты зна́ешь, в чём пробле́ма.You know where the problem lies.
- Прячь сколько смо́жешь, ложь вы́сунется.However long you try to hide it, the lies will come out anyway.
- Красота́ — в глаза́х смотрящего.Beauty lies in the eyes of the one who sees.
- Он никогда не лжёт.He never lies.
- За холмо́м лежи́т прекра́сная доли́на.A beautiful valley lies behind the hill.
- Челове́к спосо́бен лгать.The man is quite capable of telling lies.
- Пробле́ма в дви́гателе.The trouble lies in the engine.
- Он всё вре́мя говори́л себе, что не должен говори́ть так много лжи.He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
- Не верь ей, потому что она всегда врёт.Don't believe her because she always lies.
- Том - че́стный ма́льчик, поэтому он не лжёт.Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.
- Хоккайдо располо́жен на се́вере Япо́нии.Hokkaido lies in the north of Japan.
- Если ты будешь слишком много говори́ть непра́вду, то лю́ди тебе не ста́нут ве́рить.If you tell too many lies, people won't ever believe your words.
- Са́мая жесто́кая ложь часто говори́тся молча.The cruelest lies are often told in silence.
- Це́нность челове́ка не в том, чем он владе́ет, а в том, что он из себя представля́ет.A man's worth lies not in what he has but in what he is.
- Когда он пьян, он брюзжи́т и дерётся. Когда он трезв, он лежи́т на чём попа́ло и молчи́т.When he is drunk, he grumbles and fights. When he is sober, he lies on whatever comes to hand and says nothing.
- Сле́дуй веле́ниям своего́ сердца, оно никогда не обма́нет.Follow your heart, for it never lies.
- Аге́нт по недвижимости говори́л па́ре непра́вду.The real estate man told lies to the couple.
- Моя́ соба́ка часто лежи́т на траве́.My dog often lies on the grass.
- Моя́ соба́ка часто валя́ется на траве́.My dog often lies on the grass.
- О́стров располо́жен к западу от Япо́нии.The island lies to the west of Japan.
- О́стров располага́ется к западу от Япо́нии.The island lies to the west of Japan.
- Том не ду́мает, что Мэри лжёт ему. Но я зна́ю, что э́то так.Tom doesn't think Mary lies to him, but I know she does.
- Том говори́т, что он никогда не лжёт Мэри, но часто он всё-таки её обма́нывает.Tom says he never lies to Mary, but he often does.
- Том часто лжёт Мэри.Tom often lies to Mary.
- Том часто врёт Мэри.Tom often lies to Mary.
- Том часто обма́нывает Мэри.Tom often lies to Mary.
- Кёльн стоит на Ре́йне.Cologne lies on the Rhine.
- Челове́к вполне спосо́бен на ложь.The man is quite capable of telling lies.
- Он никогда не говори́т непра́вду.He never lies.
- Не спра́шивай - и я не совру́.Ask me no questions and I'll tell you no lies.
- Го́род располо́жен на берегу моря.The town lies on the seashore.
- Том лжет.Tom lies.
- Бо́льшая часть города лежи́т на пра́вом берегу.Most of the town lies on the right bank of the river.
- Успе́х э́той кни́ги объясня́ется тем, что в ней много ю́мора.This book's success lies in its humor.
- Ме́ньше зна́ешь - крепче спишь.Ask no questions and hear no lies.
- Э́то всё сплошна́я ложь.That story is a pack of lies.
- Зачем лю́ди говоря́т непра́вду?Why do people tell lies?
- Зачем лю́ди лгут?Why do people tell lies?
- Врёт как ды́шит.He lies as naturally as he breathes.
- Ду́маю, ты говори́шь непра́вду.I think you're telling lies.
- Дорога в Каза́нь пролега́ет через густо́й, глухо́й лес.The road to Kazan lies through a dense forest.
- Ложь порожда́ет ложь.Lies beget more lies.
- Далеко за Ти́хим океа́ном лежи́т контине́нт Америка.Far away across the Pacific lies the American Continent.
- Не доверя́й ему. Он всегда лжёт. Он лжёт обо всём.Don't trust him. He's always lying. He lies about everything.
- Том навра́л нам с три короба.Tom told us a whole pack of lies.
- Том постоянно врет Мари.Tom lies to Mary all the time.
- Она мне постоянно врёт.She lies to me all the time.
- Она всё вре́мя мне врёт.She lies to me all the time.
- Она постоянно тебе врёт.She lies to you all the time.
- Она всё вре́мя тебе врёт.She lies to you all the time.
- Том врёт.Tom lies.
- Он стыди́тся лгать.He is ashamed of telling lies.
- Стари́к как-то сказа́л вну́ку: «Сыно́к, в ка́ждом из нас веду́т борьбу́ два во́лка. Один из них зол. Э́то зло́ба, за́висть, а́лчность, оби́да, ни́зость, ложь и себялю́бие. Второй добр. Э́то ра́дость, мир, наде́жда, любо́вь, скро́мность, доброта, сочу́вствие и пра́вда». Ма́льчик поду́мал и спроси́л: «Де́душка, како́й волк одоле́ет?» Стари́к тихо отве́тил: «Тот, кого ты ко́рмишь».An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."
- Он постоянно мне врёт.He lies to me all the time.
- Он постоянно вам врёт.He lies to you all the time.
- Он постоянно тебе врёт.He lies to you all the time.
- Он тебе всё вре́мя врёт.He lies to you all the time.
- Он всё вре́мя вам врёт.He lies to you all the time.
- Он всё вре́мя мне врёт.He lies to me all the time.
- Она постоянно вам врёт.She lies to you all the time.
- Она всё вре́мя вам врёт.She lies to you all the time.
- Мёртвое мо́ре нахо́дится ниже у́ровня моря.The Dead Sea lies below sea level.
- Исто́рия — набо́р договорной лжи.History is a set of agreed upon lies.
- Он продолжа́л лгать.He kept on telling lies.
- Дете́й следует учи́ть не обма́нывать.Children should be taught not to tell lies.
- Когда я игра́ю на пиани́но, моя́ ко́шка лежи́т рядом со мной, но, ду́маю, на самом де́ле ей нра́вится осяза́ть табуре́т и теплоту́ трубы над ним.My cat lies next to me when I play piano, but I think it's really appreciating the fabric of the bench and the warmth of the duct over it.
- Врёт он всё. Ничего я не спи́сывал.He lies all the way. I ain't cheated.
- Ты опять лжёшь.You're telling lies again.
- Не ве́рьте ей, потому что она всегда лжет.Don't believe her because she always lies.
- На его плеча́х лежи́т огро́мная отве́тственность.A great responsibility lies on his shoulders.
- Где конча́ется пра́вда и начина́ется ложь?Where does the truth end and the lies begin?
- Том никогда не лжёт Мэри.Tom never lies to Mary.
- Том всё вре́мя тебе врёт.Tom lies to you all the time.
- Том всегда врёт.Tom always lies.
- Лгать — очень плоха́я привы́чка.Telling lies is a very bad habit.
- Обожа́ю, когда лю́ди так врут, что забыва́ют, что говори́ли прежде.I love it when someone lies so much they forget what they said before.
- Не верь ему. Он врёт направо и налево!Don't believe him. He lies left and right!
- Скажи́ ей, что я сыт по го́рло её ло́жью.Tell her that I am fed up of her lies.
- Я уже говори́л тебе, что Ма́рко врёт как ды́шит.I had already told you that Marco lies more than he speaks.
- Я сыт по го́рло всем их враньём.I'm fed up with all their lies.
- Есть три ви́да лжи: ложь, на́глая ложь и стати́стика.There are three kinds of lies: lies, damned lies and statistics
- Том говори́т непра́вду.Tom has been telling lies.
- В э́том и состои́т отли́чие.And that is where the difference lies.
- Она лежи́т здесь рядом со мной.She lies here beside me.
- Я выше того́, чтобы лгать.I'm above telling lies.
- Она сказа́ла мне не лгать.She told me not to tell lies.
- Часто упоминаемая, тщательно проду́манная и ка́жущаяся в чём-то правди́вой ложь по прежнему торжеству́ет над гораздо более незамыслова́той и очеви́дной пра́вдой.Frequently repeated elaborate lies that seem too out there to be true, still triumph over vastly simpler and more intuitive truths.