are russian
быть
to be
(present tense) 'есть' -- there is, there are
(past tense) 'был' -- was, were, have been, has been
(future tense) 'будет' -- will be, shall be
вот
here is, here are, this is, there, there you go
есть
there is, there are, eats
пожа́луйста
please
you are welcome
here you go
не́ту
there is no, there are no (colloquial)
орке́стр
orchestra(a large group of musicians who play many different instruments together and are led by a conductor), brass band, orchestra-pit
изво́лить
if you would please, here you are, if you wish, all right, deign, be pleased
ар
are
со́тка
are (1/100 of a hectare)
one hundred parts (of a measuring unit)
one hundredth (of a measuring unit)
100 ruble
ре́бус
A riddle in which the words to be solved are given in the form of drawings in combination with letters and signs
наперечёт
all without exception, there are few, there are not many
подобру-поздоро́ву
in good time, with a whole skin, while you are still on one piece
загружённый
are uploaded
отвоева́вшийся
having finished fighting, whose fighting days are over
ме́сто
place, spot, site, locality, seat
region, area
site, scene
room, space
job, position
piece of luggage
о́бласть
area, province, region
sphere, field (area of knowledge)
райо́н
region, district, area, vicinity, neighborhood
пло́щадь
area (geometry)
square
space, living space
уча́сток
region, lot, plot, strip, parcel, property
part, section, length, area
sector, zone, district
police station
уголо́к
corner
nook
area
райо́нный
district, area
ме́стность
locality, district, area
трибу́на
platform, rostrum, tribune, stand
stands, seats (e.g. of a stadium or arena)
аре́на
arena
оккупа́ция
occupation of some area
мане́ж
arena
play pen
осво́иться
to become free and comfortable in a new environment
to aquire skills or knowledge in some area (с чем)
жилпло́щадь
floor area, floor space
dwelling space
почи́нок
new settlement
cleared area
засели́ть
to populate some area
to occupy once having populated
кури́лка
smoking area, smoking-room
трущо́ба
slum
poor and crowded residential area
вы́рубок
felling, clearing, cutover area
аквато́рия
area of water
ку́нцевский
Kuntsevo (relating to the Kuntsevo district or area in Moscow)
ареа́л
natural habitat, area
лесосе́ка
cutting area
арео́метр
areometer
ареопа́г
Areopagus
доу́чиваться
study smth till the end
dominate some area of knowledge or some content
засе́в
sowing, seed, seed-corn, sown area
лесоразрабо́тки
logging area
метра́ж
metric area, footage
помо́рье
seaboard, littoral region, coastal area
странове́дение
regional geography, area studies
танкодро́м
tank-training area
игра́лище
plaything, toy, puppet
object of ridicule, spectacle, arena
па́русность
windage, sail area, sail effect
площа́дочка
small playground, little platform, small area
доучи́ться
dominate some area of knowledge or some content
study smth till the end
со́та
(hexagonal) cell
cell area in a cellular network
honeycomb
манеженный
of a manege, of a riding arena, of a circus arena
stilted, unnatural, artificial, affected
манежимый
trainable, manageable (especially of an animal, in a riding arena context)
проче́санный
combed, brushed
searched, scanned, gone through (an area)
прочёсывающий
sweeping, searching, scouring, combing (an area)
Доне́ччина
Donetsk region
Donbas area
ресе́пшн
reception desk; front desk
reception area
анкла́в
enclave
isolated area
заку́лисье
backstage area
встро́йка
built-in item, fitted furniture/appliance
infill construction, new building inserted into existing area
Ло́тное
deck place, berth lot
lot area in a camp
Examples
В ко́мнате стоят крова́ти, привинченные к полу. На них сидя́т и лежа́т лю́ди в си́них больни́чных хала́тах и по-старинному в колпака́х. Э́то — сумасше́дшие.
There are bedsteads screwed to the floor. Men in blue hospital dressing-gowns, and wearing nightcaps in the old style, are sitting and lying on them. These are the lunatics.
Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Некоторые кра́сные, а други́е бе́лые.
Some are red and others are white.
У меня мно́жество цвето́в. Некоторые из них кра́сные, други́е - желтые.
I have a lot of flowers. Some are red and others are yellow.
Все моде́ли — непра́вильные. Но некоторые — поле́зные.
All models are wrong, but some are useful.
Не все ге́нии — инжене́ры, но все инжене́ры — ге́нии. Так что мно́жество всех инжене́ров — э́то, к сожале́нию со́бственное, подмножество всех ге́ниев.
Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses.
Но́чью все кошки се́ры.
When candles are out, all cats are grey.
Есть не́сколько цвето́в. Один кра́сный, друго́й бе́лый, а остальные — жёлтые.
There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow.
Are you studying or are you working?
Жабры рыб вы́глядят ярко кра́сными из-за большо́го скопле́ния капилля́ров, подо́бного тому, что есть в лёгких.
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
На мно́гих из примерно семи ты́сяч языко́в ми́ра говори́т лишь небольша́я гру́ппа люде́й, и они нахо́дятся на грани исчезнове́ния.
Many of the world's seven thousand or so languages are spoken only by handfuls of living people and are in danger of extinction.
Как от уве́чных роди́телей рожда́ются иногда уве́чные, иногда неувечные дети, так и от са́мки иногда рожда́ется са́мка, иногда же — не са́мка, а саме́ц. Ведь са́мка представля́ет собой как бы уве́чного самца́.
Just as it sometimes happens that deformed offspring are produced by deformed parents, and sometimes not, so the offspring produced by a female are sometimes female, sometimes not, but male, because the female is as it were a deformed male.
Кто-то однажды спроси́л Диогена, како́е вре́мя лу́чше для ужина, и тот отве́тил, что "если ты бога́тый челове́к, то как только возни́кнет жела́ние, а если бедня́к, то как только возни́кнет возмо́жность".
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can."
Большинство́ слов чита́ются в соотве́тствии с тем, как пи́шутся, но некоторые - нет.
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.
В Гонко́нге есть два ти́па жи́дкой пищи, кото́рые счита́ются жизненно необходи́мыми: кантонский суп и ри́совая ка́ша конги. Любопытно отме́тить, что сколь бы густы́м и нава́ристым ни был суп, его всегда пьют, а сколь бы жи́дкой ни была́ конги, её всегда едя́т.
In Hong Kong there are two types of liquid food which are considered absolutely vital: Cantonese soup and congee. It is curious to note that however "thick and ingredient-filled" the soup is, it's always drunk and however "thin" the congee is, it's always eaten.
Теперь, когда вы ста́ли старшекла́ссниками, вы отвеча́ете за то, что де́лаете.
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
Коро́ны насле́дуют, короле́вства заслу́живают.
Crowns are inherited, kingdoms are earned.
Некоторые из них кра́сные, а остальные - кори́чневые.
Some of them are red; others are brown.
Для удо́бства слепы́х пассажи́ров в моско́вском метро́ мужски́м го́лосом объявля́ются ста́нции при движе́нии к це́нтру города, а же́нским - при движе́нии от це́нтра.
For the convenience of blind passengers, on the Moscow metro the station announcements are in a male voice if you are moving towards the center of the city, and in a female one if you are moving away.
К сожале́нию, мы не в состоя́нии приня́ть ваш запро́с.
We are sorry we are unable to accept your request.
Лю́ди, кото́рые встреча́ются нам в кни́гах, ра́дуют нас либо потому, что напомина́ют нам друзе́й, кото́рые нам дороги в реа́льной жи́зни, либо они — незнако́мцы, кото́рых мы ра́ды узна́ть.
The people we meet in books can delight us either because they resemble the friends we hold dear in real life, or because they are unfamiliar people that we are pleased to get to know.
Те, кто явля́ются террори́стами для одних, явля́ются сопротивле́нием для други́х.
Those who are terrorists for some, are resistance for others.
Перево́ды — словно любо́вники: если краси́вы, то неверны, а если верны, то некраси́вы.
Translations are like lovers- the beautiful ones are never faithful, and the faithful ones are never beautiful.
«У тебя на голове́ спа́риваются две стрекозы». — «Я не заме́тила, как они на меня сели. Они всё ещё в волоса́х?» — «Нет, только что опять взлете́ли». — «О, теперь ви́жу. Каки́е они краси́вые!»
Two dragonflies are mating on your head. "I didn't feel them landing. Are they still on my hair?" "No, they just took flight again." "Oh, now I see them. How beautiful they are!"
Все лю́ди равны́ пе́ред зако́ном и име́ют пра́во, без вся́кого разли́чия, на ра́вную защи́ту зако́на. Все лю́ди име́ют пра́во на ра́вную защи́ту от како́й бы то ни бы́ло дискримина́ции, нарушающей настоя́щую Деклара́цию, и от како́го бы то ни бы́ло подстрека́тельства к тако́й дискримина́ции.
All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against all types of discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to any form of discrimination.
«Эй, дружи́ще, ду́маешь ли ты то же, что, по-моему, ты ду́маешь, ду́маю я, или ты ду́маешь о том, о чём, по-твоему, я ду́маю?» — «Погоди́, а ты вообще кто?»
Hey, pal, are you thinking what I think you think I'm thinking, or are you thinking what you thought I've been thinking? "Wait, who are you anyway?"
Мы счита́ем за очеви́дные и́стины, что все лю́ди сотворены ра́вными, что им даны их Творцо́м некоторые неотъе́млемые права, в числе́ кото́рых нахо́дятся — жизнь, свобо́да и пра́во на сча́стье.
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
Страда́ете от избы́тка в жи́зни энтузиа́зма? Испы́тываете слишком много сча́стья? Чрезмерно восто́рженны? Всё вокруг слишком здорово, и вы не мо́жете сде́рживаться? Не беспоко́йтесь — лече́ние есть. Посмотрите матч Джокович-Симон в 4-м кру́ге Australian Open-2016.
Are you suffering from too much excitement in your life? Are you experiencing too much happiness? Are you feeling too elated? Is everything around you going too well and you can't seem to contain it? Worry no more, because there is a cure. Watch Djokovic—Simon, 2016 Australian Open 4R.



















