concern russian
де́ло
business, work
matter, concern, affair
thing, action, act
art, science
truth, really, honestly
об
about, concerning
про
about, concerning, for
насчёт
as regards, concerning, about, of
забо́та
concern
относи́тельно
relatively, about, quite
relating to, concerning
беспоко́йство
anxiety or restlessness
concern
озабо́ченный
concerned
опасе́ние
apprehension
fear, concern
конце́рн
concern
company
озабо́ченность
concern, anxiety, preoccupation
озабо́тить
Concern, worry, cause anxiety
забо́тить
cause anxiety, concern, worry
соприкосну́ться
be contiguous, adjoin, concern, come into contact
каса́тельно
(outdated) concerning related to
каса́тельный
(outdated) tangential - connected with anyone or something concerning anyone or anything
антрепри́за
private theatrical enterprise, theatrical concern
встрево́женный
alarmed concerned worried or disturbed
каса́ющийся
concerning, pertinent
озабо́чивать
to concern
прикоснове́нность
(outdated bookish) concern touch involvement
прикоснове́нный
(bookish and official) related concerned or involved
обеспоко́енный
concerned, worried, anxious, stressed
обеспоко́енность
concern
по по́воду
about, regarding, concerning
Examples
- Меня э́то не каса́ется.This doesn't concern me.
- Что каса́ется меня, я не против.As far as I am concerned, I have no objection.
- Что каса́ется э́того дела... Я действительно не зна́ю.Concerning this matter... I really don’t know.
- Э́то тебя не каса́ется.That doesn't concern you.
- Не вме́шивайтесь в мои́ ли́чные дела.Don't interfere in private concerns.
- Я очень беспоко́юсь из-за её боле́зни.I'm very concerned about her illness.
- Де́ло Япо́нской ассоциа́ции данти́стов — э́то инциде́нт, касающийся получе́ния та́йных поже́ртвований от ассоциа́ции чле́нами парла́мента, принадлежащим ЛДПЯ.The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
- С то́чки зре́ния учителя, учи́ть её бы́ло одним удово́льствием.As far as the teacher was concerned, she was a joy to teach.
- Твои́ пробле́мы ко мне не отно́сятся.Your problems don't concern me.
- В том, что каса́ется пла́вания, ему нет ра́вных.Where swimming is concerned, he is second to none.
- Что до меня, то я не против твоего́ мне́ния.As far as I am concerned, I am not against your opinion.
- Влия́ние тео́рии Эммета на фи́зику широко обсуждалось ранее и не рассма́тривается мною в да́нной статье́.The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
- Я ценю́ ваше беспоко́йство.I appreciate your concern.
- Я беспоко́юсь о его здоро́вье.I am concerned about his health.
- Она обеспокоена здоро́вьем своего́ сы́на.She is concerned about her son's health.
- Не вме́шивайся в то, что тебя не каса́ется!Do not intervene in matters which do not concern you!
- Я в основном беспоко́ился о том, куда пойти́, и что посмотре́ть.Where to go and what to see were my primary concerns.
- Э́то не име́ет значе́ния.That's of no concern.
- Он очень пережива́ет о бу́дущем своего́ сы́на.He is very much concerned about the future of his son.
- Э́то тебя совсем не каса́ется.This does not concern you at all.
- Есть ли у не́мцев други́е заботы в жи́зни, кроме потребительства?Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism?
- Я обеспокоен сухи́м ка́шлем мое́й жены́.I'm concerned about my wife's hacking cough.
- Я очень волну́юсь о твоем здоро́вье.I am much concerned about your health.
- Война́ каса́ется всех нас.War concerns us all.
- Мои́ вопро́сы каса́ются ощущаемого ми́ра.My questions concern the phenomenal world.
- В языке́ Хопи есть интере́сные приме́ры насчёт ономатопоэтических выраже́ний.There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
- Для меня э́то немного стра́нно.It's a bit strange as far as I'm concerned.
- Том цепля́лся к касающимся его предложе́ниям, в то вре́мя как Мэри, как могла́, стара́лась их перевести́.Tom was quibbling about the sentences concerning him, while Mary was doing her best to translate them.
- Э́то каса́ется всех, кто здесь живёт.It concerns all the people living there.
- Истори́ческое собы́тие на Татоэба: 12 ию́ля 2012 года эсперанто обошёл япо́нский язы́к по коли́честву фраз и за́нял второе ме́сто в языковом рейтинге.An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll.
- Э́то не твоя́ забо́та.That's none of your concern.
- Э́то нас не каса́ется.That doesn't concern us.
- Ваши тру́дности меня не волну́ют.Your problems don't concern me.
- Э́то действительно тебя не каса́ется.This really doesn't concern you.
- Мно́гие потреби́тели озабо́чены негати́вным влия́нием генетически модифицированных продуктов на здоро́вье.Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
- Мно́гие потреби́тели беспоко́ятся, что генетически модифицированные проду́кты плохо отража́ются на здоро́вье.Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
- Твои́ друзья́ действительно обеспокоены твои́м здоро́вьем.Your friends are really concerned about your health.
- Э́то де́ло меня не каса́ется.I am not concerned with the affair.
- Э́то моё де́ло.That's my concern.
- Насколько мне известно, э́та пробле́ма не из просты́х.As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
- Э́то немного стра́нно, насколько я могу́ суди́ть.It's a bit strange as far as I'm concerned.
- Я за неё беспоко́юсь.I'm concerned about her.
- Подро́бности меня не интересу́ют.I'm not concerned with the details.
- Муж Мэри давно в отлу́чке, и она очень беспоко́ится.Mary is showing a great deal of concern over her husband's long absence.
- По э́тому по́воду ничего не бы́ло сказано.Nothing was said concerning the matter.
- Э́то каса́ется вас.This concerns you.
- Мы беспоко́имся о вашем здоро́вье.We are concerned about your health.
- Том сказа́л, что э́то не его де́ло.Tom said it was no concern of his.
- Спасибо тебе за беспоко́йство.Thank you for your concern.
- Спасибо Вам за беспоко́йство.Thank you for your concern.
- Спасибо за беспоко́йство.Thanks for your concern.
- Нет по́вода для беспоко́йства.There's no cause for concern.
- Я был заинтересо́ван.I was concerned.
- Я была́ заинтересо́вана.I was concerned.
- Я был встрево́жен.I was concerned.
- Я была́ встрево́жена.I was concerned.
- Я был обеспокоен.I was concerned.
- Я была́ обеспокоена.I was concerned.
- Я не име́ю к э́тому отноше́ния.I am not concerned with it.
- Почему ты так заинтересо́ван?Why are you so concerned?
- Нет причи́н для беспоко́йства.There's no reason for concern.
- Э́то тебя не каса́ется, Том!This doesn't concern you, Tom.
- О тако́й поду́шке мечта́ет весь свет, но до э́того, че́стно, мне дела нет.For a pillow like this all men do yearn but that - quite frankly - is not my concern.
- Э́тот но́вый прое́кт на Джаве меня не интересу́ет, потому что я РНР-разработчик.This new project in Java doesn't concern me at all, because I'm a PHP developer.
- Он возгла́вит прое́кт, затрагивающий бу́дущее компа́нии.He is going to take charge of a project concerning the future of the company.
- Когда стоит вопро́с о разви́тии дете́й, непоня́тно, нужно ли им дава́ть большую свобо́ду де́йствий или нет.While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
- Я очень обеспокоен твои́м здоро́вьем.I'm very concerned about your health.
- Я очень пережива́ю за твоё здоро́вье.I'm very concerned about your health.
- Том был озада́чен и заинтересо́ван.Tom was both puzzled and concerned.
- Акционе́ры бы́ли обеспокоены стреми́тельным расшире́нием компа́нии за рубежо́м.Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
- Он обеспокоен здоро́вьем свои́х роди́телей.He is concerned about his parent's health.
- В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.
- Не понима́ю, чем ты так обеспокоен.I don't see what you're so concerned about.
- Не понима́ю, чем ты так обеспокоена.I don't see what you're so concerned about.
- Не понима́ю, чем вы так обеспокоены.I don't see what you're so concerned about.
- Он пережива́ет за результа́ты экза́мена.He is concerned about the result of the exam.
- «Как сказано, только Линк мо́жет победи́ть Гэнона». — «Почему Линк?» — «Так сказано здесь!» — «И кто э́то написа́л?» — «А э́то не твоя́ забо́та».It is written: only Link can defeat Ganon. "Why Link?" "It is written here!" "Who wrote it?" "That is of no concern of yours."
- Чрезме́рная забо́та о безопа́сности мо́жет быть опа́сной.Excessive concern with safety can be dangerous.
- Есть правило, как по́льзоваться ножо́м и ви́лкой.There is a rule concerning the use of knives and forks.
- «Как я уже говори́л, мой клие́нт подал на вас иск касательно оплаты рабо́ты и жи́зненных усло́вий». — «Угу». — «Вы до́лжны появи́ться в за́ле суда́ в Лос-Анджелесе не позднее–» — «Я по́нял. Да́йте мне переговори́ть с адвока́том». — «Ваше Вели́чество, у вас нет адвока́та!» — «Так найди́ мне его!» — «Нет». — «ЧТО?!» — «...Ладно».As I was saying before, my client has filed suit against you concerning his payment and living conditions. "Uh-huh." "You are to appear in the Los Angeles Courthouse promptly at–" "I get it. Let me get my attorney." "Your Majesty, you have no attorney!" "Then get me one!" "No." "WHAT?!" "...Fine."
- Что каса́ется меня, я не ду́маю, что э́то пра́вда.As far as I am concerned, I don't think that's true.
- До́ктор озабо́чен.The doctor is concerned.
- Том немного беспоко́ится по по́воду Мэри.Tom is a little concerned about Mary.
- Почему все смо́трят на Тома?Why is everyone so concerned about Tom?
- Том обеспокоен измене́нием кли́мата.Tom is concerned about climate change.
- Вас э́то не каса́ется.It doesn't concern you.
- Тебя э́то не каса́ется.It doesn't concern you.
- Что до меня, то мне нечего сказа́ть.As far as I am concerned, I have nothing to say.
- Мы беспоко́имся за нашу плане́ту.We are concerned about our planet.
- Что каса́ется э́того вопро́са, вини́ть нужно меня.Concerning this matter, I'm the one to blame.
- По мне, можно бы́ло бы вовсе без Рождества́ обойти́сь!As far as I'm concerned, they could do away with Christmas!
- Я беспоко́юсь за результа́ты экза́мена.I'm concerned about the result of the exam.
- Э́тот вопро́с меня не каса́ется.The question doesn't concern me.
- Я очень обеспокоен его здоро́вьем.I am very concerned about his health.
- Э́то де́ло тебя не каса́ется.This matter doesn't concern you.
- Мои́ отноше́ния с То́мом — не твоё де́ло.My relationship with Tom isn't your concern.
- Каки́м боком э́то вас каса́ется?How does this concern you?
- Каки́м о́бразом э́то вас каса́ется?How does this concern you?
- Каки́м боком э́то тебя каса́ется?How does this concern you?
- Каки́м о́бразом э́то тебя каса́ется?How does this concern you?