spirit russian
дух
ghost spirit mind
breath, scent
courage
вино́
wine, liquor, spirits
по́шлый
Low in the spiritual and moral sense
unoriginal boring hackneyed or banal
духо́вный
spiritual (adj)
душе́вный
spiritual/soulful
mental/peace
спирт
alcohol, spirit
мора́льный
moral, ethical, spiritual, mental
алкого́ль
alcohol, spirit
виде́ние
ghost, phantom, apparition, specter, spirit
осужда́ть
to condemn/judge (~спорить(ся))
to make negative harsh and unconditional value judgments about anyone or anything on the basis of moral spiritual or aesthetic grounds
спиртно́й
alcoholic, alcohol, spirits
не́чисть
evil spirits
varmin
уны́ние
despondency or low spirits
единомы́шленник
like-minded person, person of like mind, person holding the same views, kindred spirit, confederate, accomplice
смельча́к
bold spirit, dare-devil
спиртово́й
spirit, spirituous
духо́вность
spirituality
храбре́ц
man of courage, brave spirit
приуны́ть
be in low spirits
кура́ж
boldness, spirit
изю́минка
pep, go, spirit
raisin
темпера́ментный
spirited, excitable
emotional
шайта́н
shaitan, evil spirit, devil
задёргать
begin to pull, wear out, push about, break the spirit
жизнера́достность
cheerfulness, joie de vivre, buoyancy, animal spirits
мертвечи́на
carrion, dead flesh, spiritual stagnation
спиртно́е
spirits, alcoholic drinks
домово́й
brownie, house-spirit
ме́лочный
small-minded, petty, mean-spirited
геро́ика
heroic emotions, heroic spirit, heroic style
денатура́т
methylated spirit
малоду́шный
cowardly, faint-hearted, craven, poor-spirited
меркантили́зм
mercantilism, mercenary spirit
одухотворённость
spiritualizability
одухотворя́ть
To spiritualize
опустошённость
spiritual bankruptcy
опустошённый
devastated, wasted, spiritually bankrupt, without moral backbone
припо́днятость
A state of elation/high spirits
спири́т
spiritist, spiritualist
спирити́зм
spiritism, spiritualism
спирити́ческий
spiritistic, spiritualistic, spirit
спиритуали́зм
spiritualism
спиритуали́ст
spiritualist
спиритуалисти́ческий
spiritualistic
спирто́вка
spiritus-lamp
Examples
- Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
- Его слова разбуди́ли мой соревнова́тельный дух.His words aroused my competitive spirit.
- Он потеря́л прису́тствие ду́ха.He lost his spirit.
- Он — челове́к ду́ха.He is a man of spirit.
- Она отпра́вилась на пикник в воодушевле́нии.She went on picnic in spirits.
- Средневеко́вая це́рковь презира́ла теле́сное и возвыша́ла духо́вное.The medieval church despised the body and exalted the spirit.
- Хотя он стар, его дух мо́лод.Though he is old, he has a youthful spirit.
- Вот э́то настро́й.That's the spirit.
- Он очень мо́лод ду́хом.He is quite young in spirit.
- Чтобы приня́ть уча́стие в управле́нии би́знесом, вам пона́добится кома́ндный дух для рабо́ты со мно́гими колле́гами.What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
- Она сего́дня в унынии.She is in low spirits today.
- Они мо́гут жить бедно, но быть бога́тыми душо́й.They may be poor, but rich in spirit.
- Отва́живаться на вели́кое, выи́грывать сла́вные би́твы, пусть даже цено́й неуда́чи, - куда лу́чше, чем быть в ряда́х тех бе́дных душ, кото́рые не наслажда́ются и не страда́ют, ибо живу́т в се́рости сумерек, не ведающей ни триу́мфа, ни кра́ха.Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
- Мы с ним - близкие души.He and I are kindred spirits.
- Я нашёл ро́дственную душу в Бобе́.I found a kindred spirit in Bob.
- Согласно ве́рованиям, талисма́н, кото́рый он но́сит, отгоня́ет злых ду́хов.The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits.
- Счита́лось, что злы́е духи возвраща́ются на зе́млю в после́дний день ста́рого года.It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year.
- Дух бодр, плоть же не́мощна.The spirit is willing, but the flesh is weak.
- Ты ве́ришь в ду́хов?Do you believe in spirits?
- Сего́дня он в припо́днятом настрое́нии.He is in high spirits today.
- Она верну́лась домой не в ду́хе.She came home in low spirits.
- Дух прояви́л себя.Spirit manifested itself.
- Покажи́те мне челове́ка, кото́рый живёт один и соде́ржит в постоя́нной чистоте́ ку́хню, - восемь раз из девяти я покажу́ вам челове́ка с преоблада́нием плохи́х черт хара́ктера.Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and eight times out of nine I'll show you a man with detestable spiritual qualities.
- Две души, один дух.Two souls, one spirit.
- Мате́рия, ви́дите ли, исчеза́ет, остается один дух.Matter, you see, disappears, only the spirit remains.
- И преда́л я се́рдце мое тому, чтобы позна́ть му́дрость и позна́ть безу́мие и глу́пость: узна́л, что и э́то — томле́ние ду́ха; потому что во многой му́дрости много печа́ли; и кто умножа́ет позна́ния, умножа́ет скорбь.And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
- Э́то во́дка? — слабо спроси́ла Маргарита. Кот подпры́гнул на сту́ле от оби́ды. "Поми́луйте, короле́ва, — прохрипе́л он, — разве я позво́лил бы себе нали́ть да́ме во́дки? Э́то чи́стый спирт!"'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit!'
- Почтальо́н был в хоро́шем настрое́нии э́тим утром.The postman was in good spirits this morning.
- Дух патриоти́зма бере́т свое начало в семе́йной любви́.The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
- Духи помутили мой ра́зум.The spirits muddled my brain.
- Когда челове́к мо́лится один день, а потом греши́т шесть, Вели́кий Дух гне́вается, а Злой Дух смеется.When a person is praying one day, and then he sins six days, the Great Spirit is angry, and the Evil Spirit laughs.
- Почему Том сего́дня в тако́м хоро́шем настрое́нии?Why is Tom in such high spirits today?
- Он был в прекра́сном настрое́нии.He was in good spirits.
- Сейчас даже тебе не уда́стся испо́ртить мне настрое́ние!Not even you can dampen my spirits right now!
- Избегайте крикли́вых и агресси́вных лиц - они спосо́бны вы́нести вам мозг.Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit.
- В стари́нном наре́чии э́ти зна́ки означа́ли "дух" и "мощь". С тече́нием вре́мени их значе́ние поменя́лось на "Никаки́х консульта́ций по среда́м".In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays."
- Мысленно я буду с вами.I'll be with you in spirit.
- Не па́дайте ду́хом.Try to keep up your spirits.
- Я сего́дня не в ду́хе.I'm in low spirits today.
- Я наде́юсь, у вас хоро́шее настрое́ние.I hope you're in good spirits.
- Приро́да но́сит всегда цвета ду́ха.Nature always wears the colors of the spirit.
- Том счита́ет, что его компью́тер одержим злым ду́хом.Tom thinks that his computer is possessed by an evil spirit.
- Том ду́мает, что его компью́тер одержим бе́сом.Tom thinks that his computer is possessed by an evil spirit.
- Матема́тика - э́то самое краси́вое и самое мо́щное творе́ние челове́ческого ду́ха.Mathematics is the most beautiful and most powerful creation of the human spirit.
- Расскажи́те, что же тако́е духо́вные скре́пы?Tell, what is "spiritual ties"?
- Сего́дня росси́йское о́бщество испы́тывает я́вный дефици́т духо́вных скреп.Today the society of Russia clearly lacks spiritual ties.
- Ге́ний, ум и дух наро́да обнару́живаются в его посло́вицах.The genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs.
- В э́той кварти́ре живёт злой дух.In this apartment lives a wicked spirit.
- Его дух упа́л.His spirit failed.
- Из-за побе́ды наша кома́нда была́ в хоро́шем настрое́нии.Our team was in high spirits because of the victory.
- Где твоя́ тя́га к приключе́ниям?Where's your spirit of adventure?
- Где твой дух иска́теля приключе́ний?Where's your spirit of adventure?
- Один мой знако́мый недавно пережил не́кое духо́вное пробужде́ние.An acquaintance of mine has recently experienced a sort of spiritual awakening.
- Я как-то знава́л па́рня, кото́рый утвержда́л, что име́ет духо́вную связь с горноста́ями. Чуди́ла.I once knew a guy who claimed to feel a spiritual bond with stoats. Weirdo.
- В до́ме Тома есть та́йная ко́мната, в кото́рой он сде́лал алта́рь, чтобы моли́ться горностаевому ду́ху.Tom's house has a secret room where he built a shrine to pray to the stoat spirit.
- Во и́мя Отца́ и Сы́на и Святаго Ду́ха. Аминь.In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
- Пить спиртное на пусто́й желу́док вредно для здоро́вья.Drinking spirits on an empty stomach is bad for one's health.
- Мэри почу́вствовала, будто при́зрак или дух косну́лся её спины.Mary felt as if a ghost or spirit had touched her back.
- У него бы́ло хоро́шее настрое́ние.He was in good spirits.
- Я за тебя мысленно вы́пью.I will drink for you in spirit.
- Рудоко́п попроси́л у ду́ха ла́мпы счастли́вой жи́зни.The miner asked the lamp spirit for a happy life.
- Наши сердца разби́ты, но дух не сломлен.Our hearts are broken, our spirit is not.
- Вы ве́рите в ду́хов?Do you believe in spirits?
- Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
- Те́ло моё старо, но дух мой мо́лод.My body is old but my spirit is young.
- Должна́ призна́ть, что ваш настро́й меня восхища́ет.I have to say I admire your spirit.
- Они предоставля́ли ему как материа́льную, так и духо́вную подде́ржку.They gave him both material and spiritual support.
- Я не ве́рю в ду́хов.I don't believe in spirits.