Age russian
по
along, down, through, across
about, under, for
by the means of, on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
век
century
age / epoch, era, for ages, lifetime
сре́дство
means, medium, resources, wherewithal
remedy, agent, drug
о́рган
organ (anatomy), body, agency, publication
во́зраст
age
вещество́
substance, material, agent
matter
разве́дчик
scout (secret service man, intelligence agent), prospector, scout plane
стари́нный
antique, age-old, old, old-fashioned
ancient
эпо́ха
epoch, age, era, period in history
аге́нт
agent
ста́рость
old age
аге́нтство
agency
чеки́ст
federal agent (fed)
спецслу́жба
intelligence Agency
KGB
Spy Service
Special Services
испо́лниться
to be fulfilled
to turn (e.g. a certain age)
пове́стка
notice, summons, writ, subpoena, call-up papers, last post
agenda
тасс
TASS (Russian news agency)
старе́ть
grow old, age, become out of date
ста́рец
old man, aged man, elder
постаре́ть
grow old, age, become out of date
све́рстник
peer
person with the same age
престаре́лый
aged, advanced in years
агенту́ра
agents
рове́сник
peer, person of the same age
исполня́ться
to be fulfilled
to turn (e.g. a certain age)
малоле́тний
very young, of tender age, under age, juvenile, minor, infant
изве́чный
age old eternal perpetual from early time (adj)
дове́ренный
proxy, agent, trusted
несовершенноле́тний
under age, minor
средневеко́вье
the Middle Ages
иско́нный
primordial, age-old, native
моложа́вый
young-looking, young for his age
контрразве́дчик
counter-intelligence agent
старе́ние
aging, ageing
прекло́нный
old, advanced (in age)
усо́хнуть
to lose weight from drying
to shrivel up (from old age)
дошко́льник
child under school age, nursery school teacher
preschoolers
рове́сница
person of the same age
великовозра́стный
(bookish/outdated) A person who has passed school age/is older than it should be for a given state or position
вербо́вщик
recruiter, recruiting agent
одного́док
same year
same age
ста́риться
grow old, age
разве́дчица
secret service woman, intelligence woman agent, woman scout
турфи́рма
tourist agency
ста́рица
aged nun, former river-bed
лета́
years, age
экспеди́тор
forwarding agent, forwarder, head clerk
риэ́лтор
realtor, real estate agent
дошко́льница
girl under school age
дуби́тель
tanning agent, tannin
закрепи́тель
fixing agent, fixer
неоли́т
late Stone Age
неолити́ческий
neolithic, late Stone Age
одноле́ток
children of the same age
переста́рок
person over age
совершенноле́тний
(bookish/legal/formal) adult/of the full legal age (adj)
усыха́ть
to lose weight from drying
to shrivel up (from old age)
сре́дние века́
Middle Ages
загусти́тель
thickening agent
тураге́нтство
travel agency
соста́ренный
something which was being done (соста́рить)
aged
ИТА́Р
ITAR (Russian news agency)
консерва́нт
Conservation agent, preservative
Examples
- За всю свою́ карье́ру торго́вого аге́нта я никогда не быва́л в Африке.In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
- Су́мма во́зрастов дете́й равня́лась во́зрасту отца́.The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
- Я не ви́дел тебя целую ве́чность.I haven't seen you for ages.
- Она - аге́нт по недвижимости.She's a real estate agent.
- Давно тебя не ви́дел. Ты помнишь, когда я после́дний раз тебя ви́дел?I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
- Если ты зарегистри́руешься на Фейсбуке, твои́ данные будут отосланы разве́дке.If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
- Если Вы зарегистри́руетесь на Facebook, Ваша информа́ция будет отослана разве́дывательным слу́жбам.If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
- Где поблизости туристи́ческое бюро́?Where's the nearest travel agency?
- Я рабо́таю в туристи́ческом аге́нтстве.I work in a tourist agency.
- Пересекая вре́мя, насеко́мые из проше́дших веко́в живо танцу́ют в янтаре́.Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
- Я её уже сто лет как не ви́дел.I haven't seen her for ages.
- Как дела? Сто лет тебя не ви́дел!How are you doing? I haven't seen you in ages!
- Он рабо́тает на рекла́мное аге́нтство.He works for an advertising agency.
- Э́то средневеко́вый собо́р.The cathedral dates back to the Middle Ages.
- Быва́ет нечто, о чем говоря́т: "смотри́, вот э́то новое"; но э́то бы́ло уже в веках, бы́вших прежде нас.Is there a thing of which it is said, ‘See, this is new’? It has already been, in the ages before us.
- Пожилы́е лю́ди лю́бят сохраня́ть всё в ми́ре как есть. В то же вре́мя, молодые лю́ди лю́бят изменя́ть мир.Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
- Мне потре́бовались века, чтобы собра́ть чемода́ны.It took me ages to pack up my suitcases.
- Франческа полне́е, чем мно́гие други́е моде́ли в аге́нтстве.Francesca has a fuller figure than many of the other models at the agency.
- Э́ти вопро́сы пове́стки дня бы́ли обсуждены сразу все.Those agenda items were discussed together.
- Жизнь мужчи́н и же́нщин в во́зрасте от 25 до 54 лет наиболее беспоко́йна.Men and women between the ages of 25 and 54 have the most stressful lives.
- Их ра́зница в во́зрасте — шесть лет.The difference in their ages is six years.
- Он очень постаре́л за после́днее вре́мя.He has aged a great deal lately.
- Он аге́нт нью-йоркской страхово́й компа́нии.He is an insurance agent for a New York company.
- Ваш представи́тель уже заходи́л ко мне.Your agent has already called on me.
- Мне пона́добилось сто лет, чтоб упакова́ть все свои́ ве́щи.It took me ages to pack up my stuff.
- Да я здесь годами закупаюсь!I've been shopping here for ages.
- Страхово́й аге́нт заходи́л к вам сего́дня утром.The insurance agent called to see you this morning.
- Сумасше́ствие подчас явля́ется ре́дкостью среди индиви́дуумов, но среди групп, па́ртий, наро́дов и эпо́х оно явля́ется но́рмой.Madness is something rare in individuals — but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.
- У нас незначи́тельная ра́зница в во́зрасте.The difference in our ages is not significant.
- Много снега вы́пало в Кио́то впервые за много лет.A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
- Я тебя сто лет не ви́дел.I haven't seen you in ages.
- Я не ви́дел тебя много лет.I haven't seen you in ages.
- Я Вас целую ве́чность не ви́дел.I haven't seen you in ages.
- Я вас сто лет не ви́дел.I haven't seen you in ages.
- Вскоре косми́ческие аге́нтства запусти́ли ты́сячи роботизированных зо́ндов по всей Со́лнечной систе́ме для иссле́дования плане́т и их спу́тников, астеро́идов, коме́т...Soon, the space agencies launched thousands of robot probes all over the Solar System to explore planets, moons, asteroids, and comets...
- Пожалуйста подскажи́те, где ближа́йшее туристи́ческое аге́нтство?Please, where's the closest travel agency?
- Он аге́нт ФБР.He is an FBI agent.
- Аге́нт смог доби́ться призна́ния от террори́ста.The agent was able to squeeze a confession out of the terrorist.
- Обраще́ние с же́нским по́лом значительно меня́лось в ра́зные года и в ра́зных стра́нах.The treatment of the female sex has varied considerably in different ages and countries.
- Свобо́да, как всем известно, не мо́жет процвета́ть в стране́, постоянно находящейся на тропе войны, или даже бли́зко к ней. Постоя́нный кри́зис вынужда́ет прави́тельство и спецслу́жбы контроли́ровать всё и вся.Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
- Ты похо́ж на какого-то секре́тного аге́нта, как-то так!You look like some kind of secret agent or something!
- Где ближа́йшая турфирма?Where's the nearest travel agency?
- Туристи́ческое аге́нтство "Штукату́р": за шту́ку - тур в любу́ю то́чку ми́ра!Travel agency "Grand Tours": for one grand, a tour to any place on the globe!
- Старе́ть плохо, но друго́й вы́ход не лу́чше.Ageing isn't good, but the alternative is no better.
- Я давно уж не ви́дел тако́го хоро́шего фи́льма.That's the best movie I've seen in ages.
- Я целую ве́чность Тома не ви́дел.I haven't seen Tom in ages.
- Я целую ве́чность Тома не ви́дела.I haven't seen Tom in ages.
- Сего́дня цивилизо́ванный мир открыва́ет границы ради междунаро́дного сотру́дничества, и только Россия "покоря́ет" но́вые земли и наро́ды. Са́мая большая страна́ ми́ра стремительно несётся в средневеко́вье.Today the civilized world is opening its borders for the sake of international cooperation, and only Russia is "subjugating" new lands and peoples. The largest country in the world is rushing headlong into the Middle Ages.
- Завоева́ние Константино́поля знамену́ет собой коне́ц средневеко́вья.The conquest of Constantinople marks the end of the Middle Ages.
- Она то́лстая же́нщина сре́днего во́зраста.She's a middle-aged fat woman.
- Она то́лстая же́нщина сре́дних лет.She's a middle-aged fat woman.
- Э́тим я занима́лся очень давно.I did that ages ago.
- Том - аге́нт ФБР.Tom is an FBI agent.
- Забо́та быстро его соста́рила.Care aged him quickly.
- Я аге́нт.I'm an agent.
- Мы целую ве́чность не ви́делись.We haven't met for ages.
- У них ра́зница в во́зрасте шесть лет.The difference in their ages is six years.
- Розетта был построен Европе́йским косми́ческим аге́нтством.Rosetta was built by the European Space Agency.
- Сто лет тебя не ви́дел.I have not seen you for ages.
- Я уже много лет не кури́л.I haven't smoked for ages.
- Я уже давно не кури́л.I haven't smoked for ages.
- Сто лет э́того не де́лал.I haven't done this in ages.
- Я только что поговори́л по телефо́ну с мои́м аге́нтом.I just got off the phone with my agent.
- Средневеко́вье дли́лось 1000 лет.The Middle Ages lasted 1000 years.
- Кто-нибудь зна́ет э́то туристи́ческое аге́нтство?Anyone knows this travel agency?
- Под каки́м и́менем вы рабо́тали в ка́честве аге́нта?Under what name did you work as agent?
- Под каки́м и́менем ты рабо́тал в ка́честве аге́нта?Under what name did you work as agent?
- В слу́чае кра́йней необходи́мости свяжи́тесь с мои́м аге́нтом.In case of an emergency, get in touch with my agent.
- Том — бы́вший аге́нт ЦРУ.Tom is a former CIA agent.
- Итак, перейдём к пе́рвому пу́нкту пове́стки дня.Now we come to the first agenda item.
- Ги́льдии бы́ли ва́жной ча́стью о́бщества в Сре́дние века.Guilds were an important part of society in the Middle Ages.
- Том рабо́тает в бюро́ перево́дов.Tom works for a translation agency.
- Э́та пе́сня нра́вится лю́дям всех во́зрастов.People of all ages like this song.
- Э́ту пе́сню лю́бят лю́ди всех во́зрастов.People of all ages like this song.
- Том основа́л рекла́мное аге́нтство.Tom started an advertising agency.
- Я тебя целую ве́чность не ви́дел.I haven't seen you for ages.
- Я её целую ве́чность не ви́дел.I haven't seen her for ages.
- Она долго жила одна.She has lived alone for ages.
- Хорва́т Иво Карлович, являющийся на да́нный моме́нт са́мым высо́ким в ми́ре профессиона́льным тенниси́стом, изве́стен свое́й сильне́йшей пода́чей, и мно́гие те́ннисные анали́тики, равно как и други́е игроки́, признают его лу́чшим подающим ATP-тура. В свои́ 36 лет он остаётся в 2015 году са́мым ста́ршим игроко́м в пе́рвой со́тне.Croatian Ivo Karlovic, currently the tallest professional tennis player in the world, is known for his extremely powerful serve, and many tennis analysts, as well as fellow players, recognise him as the best server on the ATP tour. Aged 36, he is also the oldest top 100 player, as of 2015.
- У меня сто лет не бы́ло па́рня.I haven't had a boyfriend in ages.
- Том — аге́нт Мэри.Tom is Mary's agent.
- Э́тот фильм подхо́дит для всех во́зрастов.This movie is appropriate for all ages.
- Если оно не из Шотла́ндии и не име́ет хотя бы двенадцатилетней вы́держки, то э́то не виски.If it's not from Scotland and it hasn't been aged at least twelve years, then it isn't whisky.
- Во времена́ Средневеко́вья, честь была́ фундамента́льна как для жи́зни свобо́дного челове́ка так и христиани́на.During the Middle Ages, honor was fundamental to the life of the free man and of the Christian man.
- Вначале я рабо́тал в туристи́ческом аге́нтстве, но мне там не понра́вилось.My first job was at a travel agency, and I didn't like it much.
- Пери́од полово́го созрева́ния у де́вочек начина́ется примерно в во́зрасте десяти-одиннадцати лет, а у мальчиков — одиннадцати-двенадцати.Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.
- Посло́вицы - э́то плод о́пыта всех наро́дов и здра́вый смысл всех веко́в, объединенный в фо́рмулах.Proverbs are the fruit of experience of all peoples and the common sense of all ages, arranged in formulas.
- Она была́ же́нщиной сре́дних лет.She was a middle-aged woman.
- У пары трое дете́й шко́льного во́зраста.The couple has three school-aged children.
- Немедленно свяжи́тесь с вашим аге́нтом.Get in touch with your agent right away.
- Мэри - аге́нт по недвижимости.Mary is a real estate agent.
- Мы сто лет ничего о То́ме не слы́шали.We haven't heard from Tom in ages.
- Том - аге́нт по недвижимости.Tom is a real estate agent.
- Том - аге́нт по прода́же недвижимости.Tom is a real estate agent.
- Том - мой аге́нт.Tom is my agent.
- Том - секре́тный аге́нт.Tom is a secret agent.
- Они уже сто лет жена́ты.They have been married for ages.
- Э́то бы́ло сто лет назад.It was ages ago.
- Том не ви́дел Мэри уже целую ве́чность.Tom hasn't seen Mary in ages.
- Том сто лет маши́ну не мыл.Tom hasn't washed his car in ages.