birth russian
род
generation, birth, origin, stock, family, race, kin
(taxonomy) genus
sort, kind, genre, style, branch
(grammar) gender, class
ро́дина
native land, home, homeland, motherland, birthplace
рожде́ние
birth
роди́ть
to give birth
юбиле́й
anniversary, jubilee, anniversary celebration, birthday
рожа́ть
give birth, bear
роди́мый
of birth
dear
рожда́ть
give birth, give rise
новорождённый
new-born, new-born child, one celebrating his, her birthday
ро́динка
birthmark
имени́ны
name-day
birthday party
роди́льный
maternity birthing adj
имени́нник
birthday boy
рожда́емость
birth rate
ме́трика
metrics, birth-certificate
народи́ть
give birth, bring into the world
имени́нница
one whose name-day it is
birthday girl
восьмидесятиле́тие
eightieth anniversary, eightieth birthday, eighty years
двадцатиле́тие
twentieth anniversary, twentieth birthday, twenty years
двадцатипятиле́тие
twenty-fifth anniversary, twenty-fifth birthday, twenty five years
двухле́тие
second anniversary, second birthday, two years, biennial period
девяностоле́тие
ninetieth anniversary, ninetieth birthday, ninety years
девятиле́тие
ninth anniversary, ninth birthday, nine years
нарожде́ние
birth, springing up
пятидесятиле́тие
fiftieth anniversary, fiftieth birthday, fifty years
родины
celebration of birth of child
ро́дом
by origin, by birth
семидесятиле́тие
seventieth anniversary, seventieth birthday, seventy years
слепорождённый
blind from birth, born blind, man blind form birth
сорокале́тие
fortieth anniversary, fortieth birthday, forty years
де́нь рожде́ния
birthday
ДР
Abbr. of день рождения (birthday)
Examples
- Она родила́ хоро́шенькую де́вочку на про́шлой неде́ле.She gave birth to a pretty baby girl last week.
- Неде́лю назад она родила́ близнецо́в.She gave birth to twins a week ago.
- Он был слеп с рожде́ния.He was blind from birth.
- Его жена́ родила́ близнецо́в.His wife gave birth to twins.
- Но́вая демографическая поли́тика нацелена на достиже́ние нулево́го роста населе́ния.The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
- Она родила́ своего́ пе́рвого ребёнка, когда ей бы́ло двадцать лет.She gave birth to her first child at twenty years old.
- Она францу́женка по происхожде́нию.She is of French birth.
- Напиши́те да́ту своего́ рожде́ния.Write the date of your birth.
- Мой де́душка у́мер вскоре после моего́ рожде́ния.My grandfather died shortly after my birth.
- Ми́ссис Смит родила́ второ́го ребенка.Mrs. Smith gave birth to her second child.
- Зодиака́льным ка́мнем Апре́ля явля́ется алма́з.The birthstone of April is diamond.
- Ни у кого не мо́жет быть три ра́зных да́ты рожде́ния.No one can have three different birth dates.
- Он роди́лся во Фра́нции, но теперь он граждани́н США.He is French by birth, but he is now a citizen of the USA.
- На про́шлой неде́ле у неё родила́сь краси́вая де́вочка.Last week she gave birth to a beautiful baby girl.
- Вы рожа́ли дома или в роди́льном до́ме?Did you give birth at home or at a maternity hospital?
- Он италья́нец по рожде́нию.He is Italian by birth.
- Изобрете́ние электри́чества дало начало неисчисли́мому коли́честву изобрете́ний.The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
- Зна́ете ли вы, что мужчи́ны, регулярно принимающие противозача́точные табле́тки, не бере́менеют?Did you know that men who regularly take birth control pills don't get pregnant?
- Она родила́ ма́льчика.She gave birth to a baby boy.
- Могу́ я узна́ть вашу да́ту рожде́ния?May I have your birth date?
- Она роди́т в ию́ле.She will give birth in July.
- Бактериа́льное заселе́ние кише́чника происхо́дит после рожде́ния.Bacterial colonization of the intestine occurs after birth.
- До неда́внего вре́мени основное предназначе́ние же́нщины заключа́лось в том, чтобы вы́йти замуж и рожа́ть дете́й.Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
- Под ту же са́мую ду́дку поджига́телей войны пля́шет и англи́йский вейсманист-морганист Фаусет, заявивший, что если не будет введен контро́ль над рожда́емостью, то челове́честву остается только одно сре́дство - "апелли́ровать к дре́вней тро́ице: войне́, боле́зням и го́лоду".To the same tune of warmongers dances an English Weismannist-Morganist called Faucet, who said that if no form of birth control was introduced, humanity was left a sole remedy only - "to appeal to the ancient trinity: war, disease and hunger."
- По происхожде́нию он - италья́нец.He is Italian by birth.
- В моме́нт рожде́ния мы все спосо́бны люби́ть и быть люби́мыми.We are all capable of loving and being loved at the moment of our birth.
- Она родила́ здоро́вого ребёнка.She gave birth to a healthy baby.
- Он не́мец по происхожде́нию.He is German by birth.
- В про́шлом ме́сяце наша двадцатипятилетняя дочь родила́ де́вочку.Last month our 25-year-old daughter gave birth to a girl.
- Я поздра́вил их с рожде́нием до́чери.I congratulated them on the birth of their daughter.
- Почему рожда́емость так резко упа́ла?Why has the birthrate declined so sharply?
- Он ру́сский.He is a Russian by birth.
- Когда-нибудь я вы́йду замуж и рожу дете́й, но теперь я хочу́ пожи́ть для себя.One day I will get married and give birth, but for now I want to live for myself.
- Ка́ждый челове́к должен облада́ть все́ми права́ми и все́ми свобо́дами, провозглашенными настоя́щей Деклара́цией, без како́го бы то ни бы́ло разли́чия, как-то в отноше́нии ра́сы, цвета ко́жи, пола, языка́, рели́гии, полити́ческих или ины́х убежде́ний, национа́льного или социа́льного происхожде́ния, иму́щественного, сосло́вного или ино́го положе́ния.Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
- Его отсу́тствие породи́ло мно́жество слу́хов.His absence gave birth to all sorts of rumors.
- Дни рожде́ния важны.Birthdays are important.
- Его жена́ родила́ двух мальчиков-близнецов.His wife gave birth to twin boys.
- Неде́лю назад она произвела́ на свет двух близнецо́в.She gave birth to twins a week ago.
- Коро́ва родила́ телёнка с двумя голова́ми.The cow gave birth to a calf with two heads.
- Коро́ва родила́ двугла́вого телёнка.The cow gave birth to a calf with two heads.
- Начиная с моме́нта своего́ рожде́ния, челове́к не мо́жет обойти́сь без други́х люде́й.From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others.
- Ты счита́ешь, дни рожде́ния - э́то важно?Do you feel birthdays are important?
- Из-за шо́ка она родила́ раньше вре́мени.Because of the shock, she gave birth too soon.
- Мэри страда́ла от тяжелой послеродовой депре́ссии после рожде́ния её пе́рвого ребёнка.Mary suffered from severe postnatal depression after the birth of her first child.
- Во Фра́нции рожда́емость выше, чем в большинстве́ стран Евро́пы.France has a higher birthrate than most of Europe.
- «Линк, ты мне ну́жен». — «Наконец-то! Снима́ю оде́жду!» — «Не в э́том смы́сле, глупы́ш. Сего́дня у отца́ день рожде́ния!» — «У короля́ есть день рожде́ния?!» — «Да. Ты займёшься убра́нством, а я приглашу́ госте́й!»Link, I need you. "Finally! I'll take off my clothes!" "Not in that sense, silly. Today is Father's birthday!" "The King has a birthday?!" "Yes. You'll be in charge of the decorations and I'll invite the guests!"
- Том ве́рит в жизнь после рожде́ния.Tom believes in life after birth.
- Он был слеп от рожде́ния.He was blind from birth.
- Я не заинтересо́ван в выясне́нии того́, кто мои́ родители.I'm not interested in finding out who my birth parents are.
- Я ни в мале́йшей сте́пени не заинтересо́ван в установле́нии того́, кто мои́ биологи́ческие родители.I'm not the least bit interested in finding out who my birth parents are.
- Напиши́ здесь да́ту своего́ рожде́ния.Write down your date of birth here.
- Напиши́те здесь да́ту своего́ рожде́ния.Write down your date of birth here.
- Том, усыновлённый ещё при рожде́нии, впервые повстреча́лся со свое́й биологи́ческой ма́терью лишь не́сколько неде́ль назад.Tom, who was adopted at birth, only met his biological mother for the first time a few weeks ago.
- Оте́ц Тома не записан в его свиде́тельство о рожде́нии.Tom's father is not listed on his birth certificate.
- Коро́ва родила́ двухголового телёнка.The cow gave birth to a calf with two heads.
- Он ло́ндонец по происхожде́нию.He is a Londoner by birth.
- У его жены́ роди́лись близнецы.His wife gave birth to twins.
- Же́нщина родила́ де́вочку.The woman gave birth to a baby girl.
- Рожда́емость и сме́ртность бы́ли примерно равны́.The birth rate and death rate were nearly equal.
- Лю́ди, родившиеся в феврале́, мо́гут проводи́ть за отмечанием дня рожде́ния большую часть ме́сяца, чем те, кто роди́лись в други́е ме́сяцы.People born in February get to spend a higher percentage of the month celebrating their birthdays than those born in other months.
- И, откормив грудью Непомилованную, она зачала́, и родила́ сы́на.After she had weaned Lo-ruhamah she became pregnant and gave birth to a son.
- Употребле́ние алкого́ля во вре́мя бере́менности мо́жет привести́ к появле́нию врождённого поро́ка у ребёнка.Drinking alcohol during pregnancy can cause birth defects.
- Она родила́ девочек-двойняшек.She gave birth to twin girls.
- Она родила́ двух девочек-близнецов.She gave birth to twin girls.
- Её приёмные родители гораздо добре́е к ней, чем родные.Her adoptive parents are much kinder to her than her birth parents ever were.
- Неде́лю назад она родила́ дво́йню.She gave birth to twins a week ago.
- Из-за поврежде́ния ше́йки ма́тки во вре́мя расшире́ния, используемого в некоторых спо́собах абортирования, ваш сле́дующий ребёнок мо́жет име́ть ни́зкую ма́ссу тела при рожде́нии или у вас мо́жет быть повы́шен риск в после́дующих бере́менностях спонта́нного вы́кидыша.Due to injury to the cervix during dilation used in some abortions, your next baby may have a low birth weight or you may be more likely to have a spontaneous abortion in later pregnancies.
- На да́нный моме́нт мы уча́ствуем в созда́нии игры о жи́зни горноста́ев, кото́рая даёт вам возмо́жность управля́ть свои́м персонажем-горностаем с рожде́ния до сме́рти.We are currently involved in making a game about stoat life, which will allow you to manage your stoat character from birth to death.
- Ма́ма, спасибо за то, что меня родила́.Mom, thank you for giving birth to me.
- Она ста́ла ма́терью её бабу́ли.She gave birth to her grandmother.
- То́чная да́та рожде́ния Иисуса неизве́стна.The exact date of Jesus' birth is unknown.
- Пожалуйста, напиши́те здесь свою́ да́ту рожде́ния.Please write your date of birth here.
- Пожалуйста, напиши́те здесь да́ту своего́ рожде́ния.Please write your date of birth here.
- Пожалуйста, напиши́ здесь свою́ да́ту рожде́ния.Please write your date of birth here.
- Пожалуйста, напиши́ здесь да́ту своего́ рожде́ния.Please write your date of birth here.
- Япо́нки выходят замуж в сре́днем в 26 лет. Не секре́т, что рожда́емость па́дает.Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
- Сообщи́те мне свой но́мер паспорта и да́ту рожде́ния.Give your passport number and your date of birth.
- Она родила́ в понеде́льник своего́ пе́рвенца.She gave birth on Monday to her first child.
- Она родила́ хоро́шего здоро́вого ребёнка.She gave birth to a fine healthy baby.
- Я ду́маю, что дни рожде́ния важны.I think birthdays are important.
- Она родила́ вчера́ до́чку.She gave birth to a daughter yesterday.
- Трансформа́ция - э́то одновременно рожде́ние и смерть.Transformation is birth and death at the same time.
- После пятиле́тних поисков Том нашёл свою́ биологи́ческую мать.Tom found his birth mother after a five-year search.
- Кака́я у тебя да́та рожде́ния?What's your date of birth?
- У тебя есть роди́мое пятно́?Do you have a birthmark?
- У вас есть роди́мое пятно́?Do you have a birthmark?
- Де́вушка слепа́ от рожде́ния.The girl is blind from birth.
- В про́шлом году я родила́ своего́ пе́рвого ребёнка.I gave birth to my first child last year.
- Скоро она роди́т.She will give birth soon.
- Де́вочка слепа́ от рожде́ния.The girl is blind from birth.
- Я был совершенно лишён де́тства. Не бы́ло для меня Рождества́ или дня рожде́ния. Не бы́ло де́тства в обы́чном его понима́нии с обы́чными де́тскими ра́достями. Их замени́ли тяжёлый труд, борьба́ с лише́ниями и страда́ния, а в коне́чном ито́ге - материа́льный и профессиона́льный успе́х.My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, no birthdays. It was not a normal childhood, no normal pleasures of childhood. Those were exchanged for hard work, struggle and pain, and eventual material and professional success.
- Ка́ждый день - э́то жизнь в миниатю́ре, ка́ждое пробужде́ние подобно рожде́нию, молодо́е у́тро - ю́ности, отхо́д ко сну - сме́рти.Each day is a little life; every waking and rising a little birth; every fresh morning a little youth; every going to rest and sleep a little death.
- Он был слепы́м от рожде́ния.He was blind from birth.
- Она вчера́ родила́ дочь.She gave birth to a daughter yesterday.
- Мно́гие страны пыта́ются регули́ровать рожда́емость.Many countries try to regulate the birth rate.
- Более ста́ршие же́нщины рожа́ют позже.Older women give birth later.
- Като́лики выступа́ют против контроля́ рожда́емости.Catholics are against birth control.
- Незадолго до своего́ пятидеся́того дня рожде́ния она получи́ла изве́стие о рожде́нии вну́ка.Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild.
- Том слеп с рожде́ния.Tom has been blind since birth.
- Она нема́я с рожде́ния.She has been dumb since birth.