Kind russian
како́й
which, what, what kind of
вид
view
kind, sort, type
вро́де
seem, think, like, sort of, kind of
до́брый
good
kind
род
generation, birth, origin, stock, family, race, kin
(taxonomy) genus
sort, kind, genre, style, branch
(grammar) gender, class
тёплый
warm, mild, cordial, kindly, affectionate
отря́д
а group of people organized for joint activity or the performance of some kind of activity
Special military group
а subdivision in animal taxonomy
ро́дственник
relation, relative, kinsman, kinswoman, kindred, kinsfolk
вся́кая
whatever kind, any kind, any
шля́па
hat, bonnet
cowboy kind of hat
сорт
sort, kind, variety, brand
grade, quality
любе́зный
dear polite obliging, kind
добро́та
kindness, goodness
доброта́
kindness
вся́ческий
all kinds of
ремесло́
craft/trade/handicraft/profession
Work requiring special skills to make some kind of work
любе́зно
kindly, courteously, politely, nicely
са́дик
(small) garden, orchard
(colloquial) daycare / kindergarten
воспита́тель
kindergarten teacher
родство́
relationship/kindred
записа́ться
Put yourself in some kind of activity
sign up for something
make apointment
единомы́шленник
like-minded person, person of like mind, person holding the same views, kindred spirit, confederate, accomplice
ро́дственница
relation, relative, kinsman, kinswoman, kindred, kinsfolk
воспита́тельница
kindergarden teacher
любе́зность
courtesy, compliment, kindness
доброжела́тельный
benevolent well-wishing kind
разже́чь
kindle, enkindle, rouse
разжига́ть
kindle, enkindle, rouse, to set fire, to start fire
беззло́бный
kindly, good-natured
добре́ть
become kinder, become corpulent, put on weight
детса́д
kindergarten, nursery school
благоду́шный
complacent, placid, equable, good-humoured, kindly
пригре́ть
warm, give shelter, treat kindly
обласка́ть
To show kindness
благоду́шие
kindliness, placidity, mildness of temper, good humour
щепа́
wood chips, splinter, kindling
подобре́ть
become kinder, become corpulent, put on weight
благожела́тельный
kind well-disposed, benevolent, kindly disposed
отчисле́ние
royalties (from work done)
some kind of cash contribution deduction or outflow
благоволи́ть
favour, regard with favour, be favourable disposed, have the kindness, kindly
раста́пливать
light, kindle
melt, thaw
пригрева́ть
warm, give shelter, treat kindly
расто́пка
lighting, kindling
лучи́нка
splinter, chip (of kindling wood)
torch (for lighting peasant hut)
благожела́тельно
with kindness, favourably
како́й-то
some kind of, a certain
како́й-нибудь
some, some kind of, any, about
any kind of
како́й-либо
any kind
доброжела́тельно
kindly
беззло́бие
kindliness, good nature
беззло́бность
kindliness, good nature
благоволе́ние
goodwill, kindness
благожела́тельность
kindness, benevolence, goodwill
детса́довский
kindergarten
доброжела́тельство
benevolence, kindness, goodwill
добросерде́чие
kind-heartedness
добросерде́чность
kind-heartedness
добросерде́чный
kind-hearted
жерли́ца
kind of fishing tackle
коври́жка
a kind of gingerbread
ла́данка
A small bag in which incense a spell or some kind of amulet is placed and worn on the chest
люби́тельство
amateurism
lack of knowledge and superficial attitude to some kind of activity
мягкосерде́чие
kindness, soft-heartedness, soft heart
не́жности
kind words, endearments, compliments, flattery, ceremony, coddling
проднало́г
tax in kind
разжига́ться
kindle, be aroused, be kindled
тата́рник
a kind of thistle
раздобре́ть
become kinder, become corpulent, put on weight
хинка́ли
a kind of dumpling
кака́я-то
some kind of
како́е-то
some kind of
каки́е-то
some kind of
детсадовец
Kindergartener
Examples
- Я не могу́ забы́ть его доброту.I cannot forget his kindness.
- Я ду́маю о том, чтобы пожа́ловаться на воспита́теля моего́ сы́на в де́тском са́ду.I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
- Бу́дьте добры предста́вить себя председа́телю, а не други́м уча́стникам совеща́ния.Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
- У меня есть три ти́па игровых приставок.I possess three kinds of video-game machines.
- Он прояви́л уча́стие довезя меня до больни́цы.He had the kindness to take me to the hospital.
- Они посети́ли Диснейленд, где получи́ли удово́льствие от просмо́тра ра́зных шо́у.They visited Disneyland, where they enjoyed seeing many kinds of shows.
- Я бы хоте́л вы́сказать свою́ глубо́кую благода́рность за вашу доброту.I wish to express my deep appreciation for your kindness.
- Каки́е блю́да япо́нской ку́хни вам нра́вятся?What kinds of Japanese food do you like?
- Не бы́ли бы вы так добры вы́ключить ра́дио?Would you kindly switch off the radio?
- В э́том заго́не много ви́дов живо́тных.There are many kinds of animals inside this enclosure.
- Некоторые пти́цы не уме́ют лета́ть.Some kinds of birds can't fly.
- Она была́ настолько добра́, что дала́ мне сове́т.He showed kindness by giving me a piece of advice.
- Не зна́ю, как отблагодари́ть Вас за вашу доброту.I can't thank you enough for your kindness.
- Клава лю́бит все иррациона́льное, именно поэтому она рабо́тает в де́тском са́ду.Clava loves all things irrational, and works at the kindergarten for precisely that reason.
- Как увели́чивается число́ средств обще́ния, так и ослабева́ют отноше́ния между людьми́. Э́то отли́чный приме́р ситуа́ции, когда пу́тают сре́дства и цели.Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
- У него есть любы́е кни́ги.He has all kinds of books.
- Мы с ним - близкие души.He and I are kindred spirits.
- Я нашёл ро́дственную душу в Бобе́.I found a kindred spirit in Bob.
- Я никогда не забу́ду твою́ доброту.I'll never forget your kindness.
- В Япо́нии живёт много ви́дов птиц.Many kinds of birds live in Japan.
- Я никогда не забу́ду вашу доброту.I'll never forget your kindness.
- Она до́брая по приро́де.She is kindhearted by nature.
- Всякая пи́ща и питья́ вкусны и поле́зны, но надо знать вре́мя, ме́сто и ме́ру.All kinds of food and drink are delicious and good for you, but you have to know when, where, and in what quantity.
- Его доброта тро́нула моё се́рдце.His kindness touched my heart.
- Доброта - э́то язы́к, кото́рый глухи́е мо́гут слы́шать, а слепы́е мо́гут ви́деть.Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.
- Я в жи́зни не забу́ду вашей доброты.I'll never forget your kindness as long as I live.
- Что из мясны́х блюд у вас есть?What kinds of meat dishes do you serve?
- Он любезно отве́тил на вопро́с.He kindly answered the question.
- Много ви́дов птиц живёт в Япо́нии.Many kinds of birds live in Japan.
- Я действительно ценю́ вашу доброту.I really appreciate your kindness.
- Она популя́рна не из-за свое́й красоты, а из-за доброты.She is popular not because of her beauty, but because of her kindness.
- Я ненави́жу насеко́мых всех ви́дов.I hate insects of all kinds.
- Некоторые ви́ды еды́ вызыва́ют жа́жду.Some kinds of food make us thirsty.
- Она любезно вы́слушала мою про́сьбу.She kindly listened to my request.
- Я бы хоте́л отплати́ть ему за его доброту.I would like to repay him for his kindness.
- Э́тот стари́к - сама́ любе́зность.The old man is the epitome of kindness.
- Он обща́ется с са́мыми ра́зными людьми́.He is in touch with all kinds of people.
- В ту са́мую ночь, когда зацветает па́поротник, — я просто переска́зываю то, что уже сложено́ в ска́зках зде́шними людьми́, — собрались на схо́дку руса́лки, ле́ший, вурдала́ки, водяной, домовой, при́зраки и чароде́и ра́зных масте́й.At that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together.
- Она сде́лала нам много добра́.She has done us many kindnesses.
- Мы никогда не забу́дем Вашей доброты.We'll never forget your kindness.
- Она к нему плохо отно́сится. По пра́вде сказа́ть, она ко всем плохо отно́сится.She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone.
- Терпе́ть не могу́ таки́х люде́й.I can't stand those kinds of people.
- Мы никогда не забу́дем Вашу доброту.We'll never forget your kindness.
- Мы не мо́жем полага́ться на её доброту.We can not rely on her kindness.
- Существу́ет мно́жество ви́дов страхова́ния, например: медици́нское страхова́ние, страхова́ние от пожа́ров, страхова́ние жи́зни и т.д.There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
- Он любезно подвёз меня до вокза́ла.He kindly drove me to the station.
- Ты са́мый до́брый челове́к из всех, с кем я когда-либо был знако́м. - "Ты всем так говори́шь".You're the kindest person I've ever met. "You say that to everyone."
- Том не мо́жет вспо́мнить и́мя свое́й воспита́тельницы из де́тского са́да.Tom can't remember his kindergarten teacher's name.
- Э́то о́зеро изоби́лует разнообра́зными ви́дами рыб.This lake abounds in various kinds of fish.
- Э́то о́зеро изоби́лует разли́чными ви́дами рыб.This lake abounds in various kinds of fish.
- Э́то о́зеро богато разнообра́зными ви́дами рыб.This lake abounds in various kinds of fish.
- В э́том о́зере во́дится в большо́м коли́честве ра́зного рода ры́ба.This lake abounds in various kinds of fish.
- В э́том о́зере во́дится огро́мное коли́чество разнообра́зной рыбы.This lake abounds in various kinds of fish.
- Э́тот магази́н предлага́ет широ́кий ассортиме́нт това́ров.They sell various kinds of goods at that store.
- Он был самой добротой.He was kindness itself.
- Выбрось все э́ти наи́вные иде́и из головы.Get rid of those kinds of naive ideas.
- Вы́бросьте все э́ти наи́вные иде́и из головы.Get rid of those kinds of naive ideas.
- Том специали́ст по всевозмо́жным и́грам.Tom is an expert at all kinds of games.
- Сколько ви́дов овоще́й ты выра́щиваешь в своём са́ду?How many kinds of vegetables do you grow in your garden?
- Очень вам благода́рен за любе́зность.Thank you very much for your kindness.
- В ми́ре существу́ет три ти́па люде́й: те, кто мо́гут счита́ть, и те, кто не мо́гут.There are three kinds of people in the world: those who can count, and those who can't.
- С вами будут любе́зны.You will be treated kindly.
- Пожалуйста, не вме́шивайтесь не в своё де́ло.Kindly mind your own business.
- Я вам очень благода́рен за вашу доброту.I'm thankful for your kindness.
- Мне нра́вилась в Мэри не её нару́жность, а её доброта.I liked Mary, not for her looks, but for her kindness.
- Ей нра́вятся все ви́ды спо́рта.She likes all kinds of sports.
- Сего́дня я забра́л своего́ четырёхлетнего племя́нника из де́тского са́да.Today I picked up my four-year-old nephew from kindergarten.
- Я ценю́ твою́ доброту.I appreciate your kindness.
- Тако́го рода оши́бки легко не заме́тить.These kinds of mistakes are easy to overlook.
- Я был сильно тро́нут её добротой.I was greatly moved by her kindness.
- Боб отыска́л ра́зные ви́ды оре́хов.Bob found various kinds of nuts.
- Я влюблён в тебя с де́тского са́да.I've been in love with you since kindergarten.
- Вовек не забу́ду твое́й доброты.I will never forget your kindness as long as I live.
- В жи́зни не забу́ду твое́й доброты.I will never forget your kindness as long as I live.
- Твоя́ доброта поражает меня.Your kindness overwhelms me.
- У нас пять ви́дов кебаба.We have five kinds of kebab.
- Спортсме́н преуспе́л во всех ви́дах спо́рта.The athlete excelled in all kinds of sports.
- Сколько разли́чных ви́дов пи́ццы есть в меню́?How many different kinds of pizzas are on the menu?
- Сколько всего ви́дов?How many kinds are there?
- Сколько всего сорто́в?How many kinds are there?
- Пока я живу́, я никогда не забу́ду вашу доброту.I will never forget your kindness so long as I live.
- Никто не име́ет права ука́зывать мне, каку́ю оде́жду носи́ть.No one has the right to tell me what kinds of clothes I can wear.
- Стари́к как-то сказа́л вну́ку: «Сыно́к, в ка́ждом из нас веду́т борьбу́ два во́лка. Один из них зол. Э́то зло́ба, за́висть, а́лчность, оби́да, ни́зость, ложь и себялю́бие. Второй добр. Э́то ра́дость, мир, наде́жда, любо́вь, скро́мность, доброта, сочу́вствие и пра́вда». Ма́льчик поду́мал и спроси́л: «Де́душка, како́й волк одоле́ет?» Стари́к тихо отве́тил: «Тот, кого ты ко́рмишь».An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."
- Каки́е де́вушки нра́вятся тебе больше всего? - "Те, кото́рые лю́бят меня".What kind of girls do you like the most? "The kind who love me."
- Не выношу таки́х люде́й.I can't stand those kinds of people.
- Например, родители до́лжны учи́ть свои́х дете́й доброте.By example, parents should teach their children kindness.
- Спасибо тебе большо́е за всю твою́ доброту.Thank you very much for all your kindness.
- Мно́гие ви́ды живо́тных исче́зли с лица земли.Many kinds of animals have vanished from the earth.
- Я узна́л э́то, когда был в де́тском са́ду.I learned that when I was in kindergarten.
- Я глубоко благода́рен тебе за твою́ доброту.I am deeply grateful to you for your kindness.
- Она любезно показа́ла мне доро́гу.She kindly showed me the way.
- Мы с То́мом не ви́делись с де́тского са́да.Tom and I haven't seen each other since we were in kindergarten.
- Я чита́ю все кни́ги подря́д.I read all kinds of books.
- Он сама́ любе́зность.He is kindness itself.
- «Вы́глядит вполне мирно». — «Вне́шность обма́нчива, когда име́ешь де́ло с Ку́пами».Looks kinda peaceful. "Looks are deceiving when Koopas are involved."
- Двенадцать живо́тных кита́йского зодиа́ка включа́ют в себя одиннадцать ви́дов живо́тных, встречающихся в приро́де - кры́са, вол, тигр, кро́лик, ло́шадь, змея, обезья́на, пету́х, соба́ка и свинья́, а также мифическое животное драко́на, и используются в ка́честве календаря́.The twelve animals of the Chinese zodiac come from eleven kinds of animals originating in nature, namely the rat, ox, tiger, rabbit, horse, snake, monkey, rooster, dog and pig, as well as the legendary form of the dragon, and are used as a calendar.
- Спасибо вам за вашу доброту.Thank you for your kindness.
- Том не из тех, кто соверша́ет тако́го рода оши́бки.Tom isn't the kind of person who makes that kind of mistakes.
- Том не из тех, кто стал бы говори́ть подо́бные ве́щи.Tom isn't the kind of man who would say that kind of thing.
- Том не из тех, кто стал бы де́лать подо́бные ве́щи.Tom isn't the kind of man who would do that kind of thing.