face russian
лицо́
face, the right side, person, face to face
entity
first-person (view)
person, individual
гляде́ть
look, peer, show, face, look out, give, point, look like, see
фигу́ра
figure, picture-card, face-card, court-card, chess-man, piece
мо́рда
muzzle, snout
(colloquial, derogatory) face of a person/mug
покрасне́ть
redden, become red, flush, turn red in the face, blush, show red
ро́жа
(derogatory) face, mug
столкну́ться
bump into
run into
come across paths
to face, enounter
помо́рщиться
to wince, to make a face
to pucker
грань
facet, side
border, verge, brink (figuratively)
ста́лкиваться
collide
run into or come across someone
face something ( a problem )
красне́ть
redden, become red, flush, turn red in the face, blush, show red
пух
fluff
soft hairs on leaves face and animals
ли́чико
face
лик
image, face
смо́рщиться
make a wry face, wince, cockle, wrinkle up
пощёчина
slap in the face
ничко́м
face down toward the ground (adv)
осу́нуться
lose a lot of weight (in the face usually)
цифербла́т
clock face / (clock) dial
dial plate / scaleplate
раскрасне́ться
get red in the face, redden, flush, blush
скрои́ть
to cut (tailor)
to make an expression with face
have a particular constitution (about a person his figure body parts)
ла́ва
lava, clinker, flood, avalanche, long face, cavalry charge
расти́тельность
vegetation
(colloquial) hair on face and body of someone
забо́й
slaughter, face, coal-face
умы́ть
wash face
лицево́й
Adjective of face, facial
безли́кий
faceless featureless
гранёный
cut, faceted
морда́стый
with a large muzzle, with a big, fat face
чума́зый
dirty-faced, smudgy
подтя́жка
suspender
facelift
ко́рчить
make a face
круглоли́цый
round-faced, chubby
криви́ться
pull a face
о́чный
in person
face-to-face
оплеу́ха
slap in the face, box on the ear
шутя́
in jest, for fun, jokingly, facetiously, easily
кривля́ться
wriggle, grimace, make faces, give oneself airs, be affected
грани́ть
cut, facet
красноли́цый
red-faced, red faced, ruddy-faced
затре́щина
strike, slap in the face
ниц
(outdated/bookish) face down or touching the ground with face
вполоборота
half-turned or half-face (adv)
прибау́тка
facetious saying, humorous catch-phrase
дво́йственный
dual, two-faced, bipartite
покриви́ться
pull a face
номина́л
face value
многоли́кий
multifaceted/has many faces
многогра́нный
multifaceted, multi-faceted, polyhedral, many-sided, versatile
анфа́с
full face
желтоли́цый
with a yellow face
лично́й
face, facial
белоли́цый
white-faced
благоустра́ивать
to improve, equip with modern amenities
to face-lift (flat, apartment)
to beautify (city, park)
бледноли́цый
pale face (adj)
брави́ровать
flaunt, defy, brave, show off, put on a show of bravado, put a good face on
двоеду́шный
two-faced
двули́кий
two-faced, bifacial, double-faced
двули́чие
double-facedness, duplicity
двули́чный
double-faced, two-faced, hypocritical
забо́йщик
miner, face-worker
ограни́ть
cut, facet
планша́йба
faceplate
пол-оборо́та
half-turn, half-face
изрыва́ть
make unsmooth/wrinkled (usually about the skin of the face)
cover surface with many holes/tear up
фа́ска
face
жопоро́жец
ass face
(facetious) Zaporozhets, car of the Zaporozhye Automobile Plant
обращённый
faces
directed
намо́рщиться
make a wry face, wince, cockle, wrinkle up
щерби́на
pockmark (on the face)
indentation / nick (on the surface)
gap (on the teeth)
Examples
- Взгляну́л я и не узна́л прежнего челове́ка: то в лице́ его была́ смерть, а теперь вдруг стал живо́й, и в лице́ его я узна́л бо́га.I looked up, and did not recognize the same man: before, I had seen death in his face; but now he was alive, and I recognized in him the presence of God.
- В э́том де́ле, если у вас будет угрю́мое лицо́, к вам не приду́т покупа́тели.In this line of work, if you make a grim face the customers won't come.
- «Не беспоко́йся, у меня всё в поря́дке. :)» — «Э... смайлик?»'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"
- Я́рость прояви́лась на его лице́.Anger showed on his face.
- В конце́ концо́в они встре́тились с гла́зу на глаз.At last, they met face to face.
- Глядя издалека, э́то бы́ло похоже на челове́ческое лицо́.Seen from a distance, it looked like a human face.
- Мужчи́на вы́дохнул ей в лицо́ дым.The man puffed smoke into her face.
- Она не могла́ смотре́ть мне прямо в глаза.She couldn't look me straight in the face.
- Я где-то уже ви́дел э́то лицо́ раньше.I have seen that face somewhere before.
- Мне бы́ло сты́дно пока́зывать ему своё лицо́.I was ashamed of showing my face to him.
- Я всё ещё ви́жу лицо́ свое́й матери.I can still see my mother's face.
- Судя по твоему́ лицу́, у тебя хоро́шие но́вости.I perceive by your face that you have good news.
- Я совершенно потеря́л лицо́.I have lost face completely.
- Я в лицо́ назва́л его тру́сом.I called him a coward to his face.
- Её лицо́ бы́ло в са́же.Her face was sooty.
- Двое встре́тились лицо́м к лицу́.Two men met face to face.
- Она сердито посмотре́ла мне в лицо́.She looked me angrily in the face.
- Он прижа́лся лицо́м к витри́не.He pressed his face against the shop window.
- Я не точно помню лицо́ свое́й ба́бушки.I don't remember my grandmother's face accurately.
- Чтобы рассмотре́ть твоё лицо́.It's to see your face well.
- Нам грози́л го́лод.Famine stared us in the face.
- Она посмотре́ла на его лицо́.She looked him in the face.
- Мо́жешь говори́ть до посине́ния, ты всё равно меня не убеди́шь.You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
- Я не мог посмотре́ть ей в лицо́.I was unable to look her in the face.
- Она посмотре́ла ему в лицо́.She looked him in the face.
- У него бы́ло неле́пое выраже́ние лица.He had a queer expression on his face.
- Кто действительно хо́чет служи́ть де́лу освобожде́ния челове́чества, тот должен име́ть му́жество гляде́ть в глаза пра́вде, как бы горька́ она ни была́.Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
- — На Би-би-си повсюду пока́зывают твоё лицо́, Дима! — воскли́кнул аль-Саиб. — Говоря́т, что ты переспа́л с 25 мужчи́нами, а потом их уби́л! Как же ты тако́е натвори́л?!Your face is all over the BBC, Dima! Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!"
- Он вы́тер пот с лица.He wiped the sweat from his face.
- У него была́ стра́нная ухмы́лка на лице́ в какой-то моме́нт. Как ты ду́маешь, что за ней скрыва́ется?That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?
- На его лице́ особенно выделя́лись кусти́стые бро́ви.His bushy brows accented his face.
- А вы их зна́ете в лицо́?And do you know them by face?
- Мы стоя́ли лицо́м к лицу́ со сме́ртью.We stood face to face with death.
- Твоё лицо́ мне знакомо.Your face is familiar to me.
- У меня плохо с имена́ми, но я никогда не забыва́ю лица.I'm really bad with names, but I never forget a face.
- Злой шимпанзе́ шёл вдоль тротуа́ра и отрыва́л лю́дям лица.The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off.
- Его лицо́ выража́ет ра́дость.His face expresses joy.
- Она показа́ла свою́ сме́лость пе́ред лицо́м опа́сности.She showed her courage in the face of danger.
- У него кру́глое лицо́.He has a round face.
- Тебе надо смотре́ть фа́ктам в лицо́.You need to face the facts.
- Он быстро встал, плесну́л в лицо́ холо́дной воды, почи́стил зу́бы и побри́лся.He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
- Же́нщина мо́ет своё лицо́.The woman washes her face.
- Я никогда не забыва́ю лица, но в твоём слу́чае буду рад сде́лать исключе́ние.I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception.
- Она продолжа́ет улыба́ться даже пе́ред лицо́м неприя́тности.She carries on smiling even in the face of adversity.
- Извините, но я хоте́л бы сказа́ть ей э́ту но́вость лицо́м к лицу́.Sorry, but I want to tell her this news face to face.
- На его лице́ чита́ется ра́дость.His face expresses joy.
- Де́вушка упа́ла в о́бморок, но пришла́ в себя, когда мы побры́згали водо́й ей на лицо́.The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
- Нам следует смотре́ть ми́ру прямо в лицо́.We ought to look the world straight in the face.
- Я умыва́ю лицо́ ка́ждый ве́чер, чтобы смыть макия́ж.I wash my face every evening to get my makeup off.
- У неё кру́глое лицо́.She has a round face.
- Вы лишь не хоти́те уда́рить в грязь лицо́м!You're only saving face!
- Её сожале́ние бы́ло написано у неё на лице́.Her sadness was written all over her face.
- Я почу́вствовал холо́дный ветер на моём лице́.I felt a cold wind on my face.
- Лицо́ же́нщины несло́ на себе отпеча́ток го́ря.The woman's face was marked with grief.
- Подойди́ ближе, чтобы я мог уви́деть твоё лицо́.Come nearer so that I can see your face.
- Диноза́вр был не таки́м большим, каки́м я представля́л его про́шлой но́чью, но он был зелёным, с кра́сными и жёлтыми чешу́йками и очень дружелю́бной мо́рдой.The dinosaur was not big like I had imagined last night, but it was green, with red and yellow scales and a very friendly face.
- Его лицо́ сия́ло от сча́стья.Her face was bright with happiness.
- Слезы́ текли́ по моему́ лицу́.Tears ran down my face.
- Мы сели лицо́м к лицу́.We sat down face to face.
- Она вы́терла лицо́ платко́м.She wiped her face with a handkerchief.
- Де́вочка подняла́ своё лицо́, ещё мо́крое от слёз.The girl lifted her face, still wet with tears.
- Сыпь появи́лась на его лице́.A rash appeared on his face.
- Он хоте́л уже извини́ться, когда э́тот челове́к уда́рил его в лицо́.He was about to apologize when the man punched him in the face.
- Он быстро встал, плесну́л в лицо́ холо́дной водо́й, почи́стил зу́бы и побри́лся.He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved.
- У неё симпати́чное ли́чико.She has a pretty face.
- Она побледне́ла, услышав э́ту но́вость.Her face turned white at the news.
- Я усну́л с платко́м на лице́.I went to sleep with a handkerchief over my face.
- Я ви́дел его лицо́ в нея́рком све́те.I saw his face in the dim light.
- Он сказа́л мне умы́ться.He told me to wash my face.
- Её лицо́ побледне́ло.Her face paled.
- К сожале́нию, мно́гие лю́ди ве́рят тому, что им пишут по электро́нной по́чте, чему бы они никогда не пове́рили лицо́м к лицу́.Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
- Её ро́жа меня нисколечко не пуга́ет.Her bad face doesn't scare me even a bit.
- Я помню Ваше лицо́, но не помню Ваше и́мя.I remember your face, but I don't remember your name.
- Она лежа́ла лицо́м вниз на крова́ти.She was lying face down on the bed.
- Пока у тебя есть тот, кого ты лю́бишь всем се́рдцем, у тебя есть побуди́тельная си́ла, и ты мо́жешь столкну́ться лицо́м к лицу́ со всем ми́ром.As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.
- Мы не до́лжны принима́ть его объясне́ние за чи́стую моне́ту.We shouldn't accept his explanation at face value.
- Он тако́й дове́рчивый. Он ве́рит ка́ждому твоему́ сло́ву.He's so credulous. He takes everything you say at face value.
- В окне́ я уви́дел лицо́ мужчи́ны.I saw a man's face in the window.
- Её лицо́ покрыто прыща́ми.Her face is covered with pimples.
- Посмотрев на его лицо́, ты мог бы сказа́ть, что он обеспокоен.Looking at his face, you could tell that he was annoyed.
- Он остаётся споко́йным пе́ред лицо́м опа́сности.He remains calm in the face of danger.
- Наконец они встре́тились лицо́м к лицу́.At last, they met face to face.
- В конце́ концо́в они встре́тились лицо́м к лицу́.At last, they met face to face.
- Мы стоя́ли друг против дру́га.We stood face to face.
- Мы стоя́ли лицо́м к лицу́.We stood face to face.
- Покажи́ мне лице́ твоё, дай мне услы́шать го́лос твой; потому что го́лос твой сла́док и лице́ твоё прия́тно.Shew me thy face, let thy voice sound in my ears: for thy voice is sweet, and thy face comely.
- Мы с учи́телем сели друг напротив дру́га.The teacher and I sat down face to face.
- Том хоте́л поговори́ть с Мэри лицо́м к лицу́.Tom wanted to talk to Mary face to face.
- Твоё лицо́ поги́бло, и я заменю́ твоё лицо́ на велича́йшее лицо́ в Коридае!Your face died, and I will replace your face with the greatest face in Koridai!
- Я оказа́лся лицо́м к лицу́ с уби́йцей свои́х роди́телей.I was face to face with my parents' murder.
- Мы с учи́телем сиде́ли лицо́м к лицу́.The teacher and I sat face to face.
- Два врага́ стоя́ли лицо́м к лицу́.The two enemies were face to face.
- Я хоте́л бы поговори́ть с ним с гла́зу на глаз.I would like to talk to him face to face.
- Моё лицо́ самое милови́дное в округе, не так ли?My face is the prettiest face around, isn't it?
- Я хоте́л переговори́ть с ними с гла́зу на глаз.I wanted to talk to them face to face.
- «Ваше вели́чество, а вот и я — ой, а-ай!» — «Ау! Ты, говнюк! Ты врезался в меня!» — «Ваше лицо́ пострада́ло? Прошу́ проще́ния». — «Да неужели! Взгляни́ на моё лицо́». — «По-моему, с вашим лицо́м всё в поря́дке». — «Оно болит». — «Как ска́жете». — «Испра́вь мне лицо́». — «...» — «Испра́вь его!» — «Как ска́жете».Your Majesty, here I come — uh-oh, ah! "Ow! You shitface! You crashed into me!" "Has your face been harmed? I'm sorry." "No shit, Sherlock! Look at my face." "Your face looks fine to me." "It hurts." "Whatever." "Fix my face." "..." "Fix it!" "Whatever."
- Давай поговори́м с гла́зу на глаз.Let's talk face to face.
- Они стоя́ли лицо́м к лицу́.They stood face to face.
- Нам нужно поговори́ть лицо́м к лицу́.We need to talk face to face.
- Враги́ стоя́ли лицо́м к лицу́.The enemies stood face to face.

















