law russian
иска́ть
to look for, search, seek
to sue (law)
зако́н
law
проце́сс
process, trial, legal proceedings, legal action, cause, case, lawsuit, suit, active condition
пра́вило
rule, precept, principle, maxim, law, canon (regulation)
суд
law-court, court, justice, judgment, trial, the judges, the bench
hearing, legal hearing
адвока́т
advocate, counsellor
lawyer, attorney, barrister, solicitor
тёща
mother-in-law, wife's mother
юри́ст
lawyer, jurist, student of law
зять
son-in-law, brother-in-law
тесть
father-in-law, wife's father
лужа́йка
lawn, grass-plot
правоохрани́тельный
law enforcement (adj)
газо́н
lawn, grass-plot
подстри́чь
trim (hair or lawn)
закономе́рный
conforming to the laws of nature, appropriate, naturally determined
иск
lawsuit, action
неве́стка
daughter-in-law, sister-in-law
веща́ть
broadcast, prophesy, lay down the law
законопрое́кт
(draft) bill, law in draft
зако́нно
it is right, it is in accordance with the law, lawfully, legally
свекро́вь
mother-in law, husband's mother
отменя́ться
to abolish
to cancel
to repeal (law)
шу́рин
brother-in-law
беспреде́л
lawlessness, mayhem
своя́к
brother-in-law
беззако́ние
illegality, lawlessness, unlawful action
практикова́ть
practise, be a probationer, practise medicine, practise law
юриди́чески
legally, law
сват
matchmaker, father of the son-in-law, father of the daughter-in-law
зако́нник
lawman/interpretor of the law
правопоря́док
law and order
лега́льно
legally (as permitted by law)
законопослу́шный
law abiding, law-abiding
тяга́ться
be at law, litigate, measure swords, vie, emulate, measure oneself
тя́жба
suit, lawsuit, competition
суди́ться
to go to law, be at law, have legal proceedings, have a criminal record, have been convicted in court
to sue
свёкор
father-in-law, husband's father
оття́пать
chop off, gain by a lawsuit
беспра́вие
lawlessness, illegality, state of possessing no civil rights
де́верь
brother-in-law
юриспруде́нция
jurisprudence, law
правоме́рный
rightful, lawful
кассацио́нный
(relational, law) appeal, cassation
ряди́ть
dress up get up, ordain, lay down the law, contract
сноха́
daughter-in-law
бати́ст
cambric, lawn
беззако́нный
lawless
газонокоси́лка
lawn-mower
законове́д
jurist/lawyer
золо́вка
sister-in-law
линчева́ние
lynch law, lynching
междунаро́дник
specialist in international law affairs
оттяга́ть
gain by a lawsuit
оття́пывать
chop off, gain by a lawsuit
правове́д
lawyer, jurist, student graduate of the School of Jurisprudence
правове́дение
science of law, jurisprudence
правосозна́ние
feeling for law and order, sense of justice
сва́тья
mother of the son-in-law, mother of the daughter-in-law
своя́ченица
sister-in-law
студент-юри́ст
law student
суде́бник
code of law
узако́нение
legalization, legitimation, legitimization, statute, law
сноха́ч
father-in-law (who takes sexual advantage of his daughter-in-law)
Правотво́рчество
lawmaking
свёкр
father-in-law (husband's father)
адвока́тша
advocate (lawyer)
ЖЌ
liquid-crystal (LCD)
residential complex
housing law
housing authority
fatty acid
Examples
- Я зна́ю де́вушку, оте́ц кото́рой — юри́ст.I know a girl whose father is a lawyer.
- Юри́ст ждал Бена.The lawyer was expecting Ben.
- Адвока́т ждал Бена.The lawyer was expecting Ben.
- Моя́ золо́вка за пять лет родила́ четверых дете́й.My sister-in-law had four children in five years.
- В зако́не говори́тся, что все лю́ди равны́.All men are equal according to the law.
- Его цель — стать адвока́том.His aim is to become a lawyer.
- Э́тот зако́н помо́жет бе́дным.This law will benefit the poor.
- Подчиня́ться зако́нам — обя́занность ка́ждого.To obey the law is everyone's duty.
- Э́тот зако́н не применя́ется в Япо́нии.This law does not apply in Japan.
- Мой шу́рин мо́жет сорва́ться из-за любо́й ме́лочи.My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
- У э́тих городо́в о́бщие правила доро́жного движе́ния.Those cities have uniform traffic laws.
- Зако́н суро́в, но э́то зако́н.The Law is harsh, but it is the Law.
- Ты что, влюби́лась? Я э́того не потерплю́! Чтобы э́тот мужчи́на стал мои́м шу́рином — для меня э́то абсолютно недопустимо!You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
- Мно́гие клие́нты прихо́дят к адвока́ту за сове́том.A lot of clients come to the lawyer for advice.
- Она объяви́ла о свое́й помо́лвке с её другом адвока́том.She announced her engagement to her lawyer friend.
- В осно́ве термодина́мики лежи́т движе́ние а́томов и моле́кул, а также зако́ны движе́ния, с кото́рыми познако́мились в пе́рвом то́ме.Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
- Более о́пытный адвока́т подступи́л бы к э́тому де́лу иначе.A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
- Адвока́ты пе́рвой инста́нции не смогли́ проби́ться через та́ктику блокирования главы ма́фии.The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
- Если мы при́мем во внима́ние дополни́тельные доказа́тельства, то второй зако́н следует измени́ть.If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
- Все до́лжны соблюда́ть зако́н.Everyone must keep the law.
- Мы все законопослушны, чтобы жить в о́бществе.We all abide by law to live in any society.
- Ты должен подчиня́ться зако́нам.You have to abide by the laws.
- Во мно́гих стра́нах поку́пка или куре́ние конопли́ запрещено зако́ном.In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law.
- Зако́н зна́ют все.Everyone knows the law.
- Но́вый зако́н внесёт ва́жные измене́ния в образова́тельную систе́му.The new law will bring about important changes in the educational system.
- Адвока́т обвиня́емого был уве́рен, что смо́жет объясни́ть аргуме́нты стороны обвине́ния в своем обраще́нии.The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor's arguments in his rebuttal.
- Что нужно, чтобы вы́играть проце́сс?What is needed to win a lawsuit?
- Пе́ред зако́ном все равны́.Everybody is equal before the law.
- По зако́ну запрещено строить небоскребы на э́той земле́.The law forbids the building of any skyscraper on this land.
- Адвока́т настаивал на его невино́вности.The lawyer insisted on his innocence.
- Том реши́л изуча́ть пра́во.Tom decided to study law.
- Зако́н один для всех.The law is equal for all.
- Йим не адвока́т, а врач.Jim's not a lawyer. He's a doctor.
- Э́тот зако́н каса́ется всех.This law applies to everybody.
- Чем больше зако́нов, тем больше престу́пников.The more laws, the more offenders.
- Он призна́л своего́ сы́на зако́нным насле́дником.He recognized his son as lawful heir.
- Ньютон откры́л зако́н тяготения.Newton established the law of gravity.
- Вы согла́сны с но́вым зако́ном?Are you in agreement with the new law?
- По зако́ну мы равны́.We are equal in the eyes of the law.
- Э́то зако́н.This is a law.
- Быть мо́жет, плодо́м стал бы я безгла́сным, К нога́м твои́м упа́л бы на заре́, Когда тепло́м луче́й твой стан обласкан И прядь волос твои́х златая на траве́.Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.
- Лу́чше го́лый и правди́вый, чем бога́тый и беззако́нный.Better the naked and the honest than the rich and lawless.
- Кто ваш юри́ст?Who is your lawyer?
- Ты будешь мои́м зя́тем.You're going to be my son-in-law.
- Адвока́т воззва́л к чу́вству справедли́вости прися́жных.The lawyer appealed to the jury's sense of justice.
- Э́то противозако́нно.It's against the law.
- Он живёт по Зако́ну Бо́жьему.He lives according to God's laws.
- Адвока́т привёл новое свиде́тельство.The lawyer brought up new evidence.
- Мой шу́рин - полице́йский.My brother-in-law is a cop.
- Ноше́ние ору́жия противозако́нно.It's against the law to carry weapons.
- Я тре́бую, чтобы вы немедленно убра́ли свои́ оскорби́тельные и клеветни́ческие коммента́рии, иначе с вами свя́жутся мои́ адвока́ты.I demand that you remove your slanderous and defamatory comments at once or my lawyers will be in touch.
- Тому ну́жен хоро́ший юри́ст.Tom needs a good lawyer.
- Лю́ди, кото́рые наруша́ют зако́н, подлежа́т наказа́нию.People who break the law are punished.
- Я никогда не ду́мал, что мои́ на́выки в ка́честве юри́ста будут использованы, чтобы защища́ть Тома.I never imagined that my skills as a lawyer would be used to defend Tom.
- Я предпочту́ любу́ю альтернати́ву суде́бному проце́ссу.I would prefer any alternative to a lawsuit.
- Мы до́лжны соблюда́ть зако́н.We should obey the law.
- Все до́лжны подчиня́ться зако́ну.Everybody must be subject to law.
- Жена́ вашего сы́на - сноха́.The wife of your son is your daughter-in-law.
- Жена́ вашего сы́на - неве́стка.The wife of your son is your daughter-in-law.
- Зако́н был приведён в исполне́ние немедленно.The law was enforced immediately.
- Э́та кни́га о зако́не.The book is about the law.
- Ма́ма сказа́ла мне подстри́чь газо́н.Mother told me to mow the lawn.
- Адвока́т был уве́рен, что смо́жет опрове́ргнуть до́воды прокуро́ра в свое́й отве́тной ре́чи.The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor's arguments in his rebuttal.
- Она совеща́лась со свои́м адвока́том.She conferred with her lawyer.
- Те, кто обеспе́чивает соблюде́ние зако́на, до́лжны повинова́ться зако́ну.Those who enforce the law must obey the law.
- Среди чле́нов парла́мента разгоре́лся бу́рный спор в свя́зи с зако́ном о прослу́шивании телефо́нных разгово́ров.Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
- Э́то зако́н джунглей.This is the law of the jungle.
- Кажется, его оте́ц адвока́т.It seems that his father is a lawyer.
- У э́того адвока́та много клие́нтов.The lawyer has many clients.
- Они хотя́т измени́ть зако́н.They want to change the law.
- Англи́йские зако́ны запреща́ют де́тям до 16 лет покупа́ть сигаре́ты.English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
- Он нару́шил зако́н.He violated a law.
- Он изуча́ет пра́во в Гарварде.He is studying law at Harvard.
- Зако́ны не мо́гут быть неизме́нными.Laws cannot be constant.
- Вы до́лжны соблюда́ть зако́н.You must observe the law.
- Есть лишь один зако́н для всех, а именно, тот зако́н, что управля́ет все́ми остальны́ми, - зако́н нашего Созда́теля, зако́н гума́нности, справедли́вости, ра́венства - зако́н приро́ды и на́ций.There is but one law for all, namely, that law which governs all law, the law of our Creator, the law of humanity, justice, equity — the law of nature, and of nations.
- Все адвока́ты - лжецы́.Lawyers are all liars.
- Том не мо́жет заплати́ть адвока́ту.Tom can't afford a lawyer.
- Том не мо́жет оплати́ть услу́ги адвока́та.Tom can't afford a lawyer.
- Том не мо́жет позво́лить себе наня́ть адвока́та.Tom can't afford a lawyer.
- У Тома нет де́нег, чтобы наня́ть адвока́та.Tom can't afford a lawyer.
- Адвока́т ждал его.The lawyer was expecting him.
- Я намерен стать адвока́том.I intend to become a lawyer.
- Адвока́т объясни́л нам но́вый зако́н.The lawyer explained the new law to us.
- Мы до́лжны подде́рживать зако́н и поря́док.We must keep law and order.
- Зако́н есть зако́н.The law is the law.
- Сего́дня мы проведём экспериме́нт на рабо́ту зако́на О́ма.Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
- Мы не мо́жем все быть глу́пыми. Э́то бы́ло бы против зако́нов стати́стики.We cannot all be stupid. It would be against the laws of statistics.
- Сомнева́юсь, что он адвока́т.I doubt if he is a lawyer.
- Его сын хо́чет быть адвока́том.His son wants to be a lawyer.
- Он вы́дал свою́ дочь замуж за адвока́та.He married his daughter to a lawyer.
- Зако́н все еще в си́ле.The law is still in effect.
- Э́ти глупцы́ нару́шили зако́н, запрещающий наруша́ть зако́н.These fools broke the law that forbad to break the law.
- Если не мо́жешь найти́ адвока́та, кото́рый зна́ет зако́н, найди́ того́, кото́рый знал бы судью́.If you can't get a lawyer who knows the law, get one who knows the judge.
- Глубоко в лесу́, как хорошо зна́ла ма́чеха, была́ зеленая поля́на, а на той поля́не стоя́ла жа́лкая избу́шка на ку́рьих но́жках, в кото́рой жила не́кая Баба-яга, ста́рая бабка-ведьма.Deep in this forest, as the stepmother well knew, there was a green lawn and on the lawn stood a miserable little hut on hens' legs, where lived a certain Baba Yaga, an old witch grandmother.
- Все лю́ди равны́ пе́ред зако́ном и име́ют пра́во, без вся́кого разли́чия, на ра́вную защи́ту зако́на. Все лю́ди име́ют пра́во на ра́вную защи́ту от како́й бы то ни бы́ло дискримина́ции, нарушающей настоя́щую Деклара́цию, и от како́го бы то ни бы́ло подстрека́тельства к тако́й дискримина́ции.All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against all types of discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to any form of discrimination.
- Мой тесть - адвока́т.My father-in-law is a lawyer.
- Мой свёкор - адвока́т.My father-in-law is a lawyer.
- Междунаро́дное пра́во явля́ется о́траслью права.International law is a branch of law.
- Адвока́т нашёл лазе́йку в зако́не.The lawyer found a loophole in the law.