the other russian
тот
that, that one, those, the other
друго́й
other, another, another thing, something else, others, the rest
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
остально́й
the rest of, the rest, the others
зато́
for it, in return
but (for all that), on the other hand
наоборо́т
on the contrary, inside out, back to front, the wrong way, vice-versa
the other way around, the opposite
попа́дать
to fall one after the other
потяну́ться
reach, reach out, stretch, stretch out, extend, stretch oneself, strive
drag on, crawl, wear on, hang heavy, move slowly, drift
try to equal, try to deep up, imitate, move one after the other, follow each other
навали́ться
to pile on
to fall one on top of the other
щекотли́вый
requiring tactful attitude
sensitive to tickling
(Obsolete) extremely sensitive to the opinion of others about him
заре́чный
situated on the other bank of the rive, over the river
разреди́ть
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
наме́дни
the other day, lately
злора́дствовать
gloat over, rejoice at, the misfortunes of others
заре́чье
part of town, on the other side of the river
остальны́е
the other, the remaining, the rest
заозёрный
on the other side of, the lake
ли́тер
document (designated by a specific letter) for the right to free or discounted travel or use of other services
по-людски́
as others do, in the accepted manner
прижива́льщик
one who lives at the expense of others
разрежа́ть
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
разрежа́ться
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
в друго́м направле́нии
the other way round, the other way around
Examples
- Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
- Демокра́тия — наиху́дшая фо́рма правле́ния, если не счита́ть всех остальны́х.Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
- У неё три сестры́: одна медсестра́, а други́е учи́тельницы.She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers.
- Э́тот цвето́к жёлтый, а все остальные си́ние.This flower is yellow, but all the others are blue.
- Лу́чше посове́туйся с други́ми.You had better consult the others.
- Взвесив свя́занные с возмо́жной неуда́чей ри́ски, он потре́бовал реша́ющей схватки с оппоне́нтами.Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
- В неуда́че ты должен вини́ть самого себя, а не други́х.You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
- Некоторые из ученико́в в библиоте́ке, а други́е — в кла́ссной ко́мнате.Some of the students are in the library, but the others are in the classroom.
- Некоторые из студе́нтов бы́ли из А́зии, а други́е — из Евро́пы.Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
- Кто тот челове́к, что сиди́т на другом конце́ стола́?Who is the man sitting at the other end of the table?
- У него три до́чери: одна вы́шла замуж, остальные - нет.He has three daughters; one is married, but the others aren't.
- Узнав об успе́хе други́х, она позелене́ла от за́висти.Upon finding out about the others' success, she turned green with envy.
- Исполненные ми́ра души пра́ведников подхо́дят к Ахура-Мазде, подхо́дят к Бессме́ртным Святы́м, к златозданным престо́лам их. Иду́т они в Гаронману, в обита́лище Ахура-Мазды, в обита́лище Бессме́ртных Святы́х, в обита́лище други́х непоро́чных.Gladly pass the souls of the righteous to the golden seat of Ahura Mazda, to the golden seat of the Amesha-Spentas, to the Garô-nmânem, the abode of Ahura Mazda, the abode of the Amesha-Spentas, the abode of all the other holy beings.
- Мы слы́шали э́хо наших голосо́в с друго́й стороны доли́ны.We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
- В стометровке она стартова́ла после́дней, но быстро нагнала́ остальны́х.In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
- Це́рковь на друго́й стороне́ у́лицы.The church is on the other side of the street.
- Все языки́ равны́, но англи́йский равнее други́х.All languages are equal, but English is more equal than the others.
- У сосе́да трава́ зелене́е.The grass is always greener on the other side of the fence.
- Есть не́сколько цвето́в. Один кра́сный, друго́й бе́лый, а остальные — жёлтые.There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow.
- Некоторые прибыли на авто́бусе, остальные на по́езде.Some came by bus, and the others - by train.
- Демокра́тия — наиху́дшая фо́рма правле́ния, если не счита́ть всех остальны́х, испробованных до нее.Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
- Теоре́ма Пифагора гласи́т о том, что квадра́т гипотену́зы ра́вен су́мме квадра́тов ка́тетов.Pythagoras' theorem says that the square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides.
- И голубь, и стра́ус - пти́цы, но пе́рвая из них уме́ет лета́ть, а втора́я - нет.The pigeon and the ostrich are both birds; one can fly and the other cannot.
- Пожилы́е лю́ди лю́бят сохраня́ть всё в ми́ре как есть. В то же вре́мя, молодые лю́ди лю́бят изменя́ть мир.Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
- Она была́ краси́вее, чем все други́е.She was more beautiful than all of the others.
- Когда литературно образо́ванный не́мец ныря́ет в предложе́ние - э́то после́дний раз, когда вы его ви́дите, пока он не вы́нырнет на друго́й стороне́ свое́й Атлантики c глаго́лом в зуба́х.Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
- Часть из нас пое́хала на авто́бусе, остальные - на велосипе́де.Some of us went by bus, and the others by bicycle.
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- Не зна́ю, как остальные, но лично я - за.I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
- Дура́к всегда счита́ет, что все вокруг дураки́.A fool always believes that it is the others who are fools.
- Замок располо́жен на другом берегу реки.The castle is on the other side of the river.
- Я́блоки на друго́й стороне́ стены са́мые сла́дкие.The apples on the other side of the wall are the sweetest.
- А где все остальные?Where are all the others?
- Где остальные?Where are the others?
- Э́тот дом стоит в стороне́ от други́х.The house stands apart from the others.
- Я держу́ э́ту буты́лку отдельно от всех остальны́х.I keep this bottle separate from all the others.
- Позволь други́м писать на англи́йском, а сам пиши́ на твоём со́бственном языке́.Let the others write in English and write in your own language.
- Не говори́ други́м, ладно?Don't tell the others, OK?
- Вы до́лжны служи́ть приме́ром для други́х.You ought to set an example for the others.
- Не меша́йте други́м.Don't disturb the others.
- Хоте́л бы я пойти́ вместе с остальны́ми на игру́ вчера́.I wish I had gone with the others to the game yesterday.
- Хоте́ла бы я пойти́ вместе с остальны́ми на игру́ вчера́.I wish I had gone with the others to the game yesterday.
- Как остальные?How are the others?
- Ты други́х спроси́л?Have you asked the others?
- Пойду́ расскажу́ остальны́м.I'll go tell the others.
- Вам трудно бы́ло не отстава́ть от други́х?Did you have any trouble keeping up with the others?
- Други́е игра́ли, а Том только смотре́л.The others played, but Tom just looked on.
- Квадра́т гипотену́зы ра́вен су́мме квадра́тов ка́тетов.The square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides.
- Что случи́лось с остальны́ми?What happened to the others?
- Она отлича́ется от други́х тем, что у неё есть цель.She differs from the others in that she has a goal.
- Даниэль, переда́й Эмет и други́м приве́т от меня.Daniel, give Emet and the others my regards.
- Бы́ло бы ли э́то че́стно по отноше́нию к други́м?Would it be fair to the others?
- Мы пошли́ туда, где собрались остальные.We went where the others had gathered.
- Э́тот стул тако́й же, как други́е?Is this chair the same as the others?
- Положи́ э́ту кни́гу поверх остальны́х.Put this book on top of the others.
- Мне нужно сказа́ть Тому и остальны́м.I have to tell Tom and the others.
- В сле́дующий раз я сде́лаю, как все остальные.Next time I shall do like all the others.
- Остальные не обрати́ли внима́ния на её предупрежде́ние.The others paid no attention to her warning.
- Дава́йте найдем други́х.Let's find the others.
- Стари́к как-то сказа́л вну́ку: «Сыно́к, в ка́ждом из нас веду́т борьбу́ два во́лка. Один из них зол. Э́то зло́ба, за́висть, а́лчность, оби́да, ни́зость, ложь и себялю́бие. Второй добр. Э́то ра́дость, мир, наде́жда, любо́вь, скро́мность, доброта, сочу́вствие и пра́вда». Ма́льчик поду́мал и спроси́л: «Де́душка, како́й волк одоле́ет?» Стари́к тихо отве́тил: «Тот, кого ты ко́рмишь».An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."
- Пойду́ расскажу́ остальны́м, что нам нужно де́лать.I'll go tell the others what we need to do.
- Один из трех её автомоби́лей си́него цвета, остальные бе́лые.One of her three cars is blue and the others are white.
- Один ребёнок занима́ется, а остальные дети игра́ют.One of the children is studying, but the others are playing.
- Фома и остальные ушли́ рано.Tom and the others left early.
- Фома вместе с остальны́ми ушёл пораньше.Tom and the others left early.
- Иди́ и присоедини́сь к остальны́м.Go join the others.
- Где бы́ли остальные?Where were the others?
- У меня есть три бра́та: один живет в Япо́нии, а други́е за грани́цей.I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad.
- Я оста́лся в оте́ле, но остальные пошли́ за поку́пками.I stayed at the hotel, but the others went shopping.
- Тво́рческие лю́ди творя́т, нетворческие - плагиатят, все остальные - перево́дят.Creative people create, the non-creative plagiarize, all the others - translate.
- Том пошёл рассказа́ть остальны́м о случившемся.Tom went to tell the others what has happened.
- Ты не тако́й, как други́е.You aren't like the others.
- Ты не така́я, как други́е.You aren't like the others.
- Вы не тако́й, как други́е.You aren't like the others.
- Вы не така́я, как други́е.You aren't like the others.
- Вы не таки́е, как други́е.You aren't like the others.
- Том разбуди́л остальны́х.Tom woke the others.
- Други́е до́лжны попыта́ться и пойма́ть уби́йцу.The others have to try and catch the murderer.
- Пойдем расска́жем остальны́м.Let's go tell the others.
- Я лу́чше предупрежу́ остальны́х.I'd better warn the others.
- Э́тот цвето́к жёлтый, а други́е - си́ние.This flower is yellow and the others are blue.
- Остальные настро́ены скептически.The others are skeptical.
- Том присоедини́лся к Мэри и други́м.Tom joined Mary and the others.
- Ты тако́й же, как все остальные.You're just like the others.
- Ты така́я же, как все остальные.You're just like the others.
- Ты спроси́л други́х?Did you ask the others?
- Ты спроси́ла други́х?Did you ask the others?
- Вы спроси́ли други́х?Did you ask the others?
- Если э́то лу́чший из миро́в, каковы́ же тогда остальные?If this is the best of all possible worlds, what are the others like?
- Други́м повезло́ ме́ньше.The others weren't so lucky.
- Том лгал други́м.Tom lied to the others.
- Мы до́лжны останови́ть други́х.We must stop the others.
- Дура́к всегда счита́ет, что дураки́ - все остальные.A fool always believes that it is the others who are fools.
- Том взгляну́л на остальны́х.Tom glanced at the others.
- Том бро́сил взгляд на остальны́х.Tom glanced at the others.
- Остальные приду́т через не́сколько минут.The others will arrive in a few minutes.
- Я скажу́ остальны́м.I'll tell the others.
- Некоторые лю́бят ощуща́ть своё превосхо́дство над други́ми, а вот я выше столь ни́зменных проявле́ний чувств.Some like feeling superior to other people. I, on the other hand, am above such base attitudes.
- В матема́тике он был на го́лову выше всех остальны́х.In mathematics he was head and shoulders above all the others.
- Он спроси́л про други́х.He asked about the others.