mind russian
голова́
head, mind, brains, chief, master
по́мнить
to remember, recollect, keep in mind
предста́вить
to introduce, to place before [someone]
to imagine, to place before [one’s mind]
to represent
представля́ть
to introduce, to place before [someone]
to imagine, to place before [one’s mind]
to represent
дух
ghost spirit mind
breath, scent
courage
ум
the mind
собра́ться
to gather, assemble
to be going to, intend to, make up one's mind, to be about to
to prepare, to be ready to start, to set out
ничего́
nothing, not anything
never mind, all right
not badly, passably, so-so, not bad
ра́зум
mind, reason, intelligence
нева́жно
it is unimportant, never mind, not very well, poorly, indifferently
прислу́шаться
to listen to
heed or bear in mind
пси́хика
psyche, state of mind
позабы́ть
forget (used in sense of intention loss in mind)
вспо́мниться
to come to mind, to be recalled
мышле́ние
thinking, mindset
че́стный
honest, honest-minded, upright, fair, truthful
переду́мать
change one's mind
do a great deal of thinking
легкомы́сленный
flippant( khinh xuất)
thoughtless, careless ( thiếu suy nghĩ, bất cẩn)
light-minded, light-headed
прогресси́вный
progressive, progress-minded
ненорма́льный
abnormal, not in right mind
запомина́ть
memorize, remember, keep in mind, memorise
вспомина́ться
to come to mind
рассе́янный
absent-minded, scatterbrained, distracted, unorganized
недалёкий
narrow minded
not far
рассуди́тельный
reasonable, sober-minded, sensible, level-headed
простоду́шный
open-hearted, simple-hearted, simple-minded, artless, unsophisticated
подсозна́ние
subconsciousness
the subconscious mind
определи́ться
to make up mind, decide
единомы́шленник
like-minded person, person of like mind, person holding the same views, kindred spirit, confederate, accomplice
воспроизводи́ть
reproduce, recall, call to mind, repeat, render, reprint, play back
мента́льный
mental (the mind)
разду́мать
to change your mind
приви́деться
come to mind, dream up
хладнокро́вие
presence of mind
легкомы́слие
lightness, light-mindedness, thoughtlightness, flippancy, levity
мысли́шка
thought, judgement, mind
меща́нство
lower middle classes, petty bourgeoisie, Philistinism, narrow-mindedness
меща́нский
narrow-minded, vulgar
переубеди́ть
To change one’s mind
слабоу́мие
imbecility, weak-mindedness, weak-headedness
простоду́шие
open-heartedness, simple-heartedness, simple-mindedness, artlessness, ingenuousness
ограни́ченность
limited nature, scantiness, narrow-mindedness
упо́мнить
(colloquial) to remember keep in mind
забы́вчивость
forgetfulness, obliviousness, absent-mindedness
инакомы́слящий
differently minded, of a different trend of thought, heterodox
деля́га
a narrow-minded and self-interested one
слабоу́мный
imbecile, weak-minded, weak-headed
машина́льно
absent-mindedly/reflexively
по-мо́ему
in my opinion, to my mind
ме́лочный
small-minded, petty, mean-spirited
вменя́емость
sanity, of sound mind
внима́тельность
attentiveness / attention
mindfullness, considerateness
единомы́слие
like-mindedness
забы́вчивый
forgetful, absent-minded
корыстолю́бец
profit-seeker, mercenary-minded person
корыстолюби́вый
self-interested, mercenary-minded
недалёкость
narrow-mindedness, stupidity
непознава́емый
incognizable, unknowable, beyond the grasp of the mind
обыва́тельщина
Philistinism, narrow-mindedness
переду́мывать
think better of, have second thoughts, change one's mind
приземлённый
materially-minded, utilitarian, down to earth, mundane
разномы́слие
difference of opinion mind
скудоу́мие
feeble mind, poverty of intellect
скудоу́мный
feeble-minded, dull
узколо́бый
having a narrow forehead, narrow-minded
у́зость
narrowness, tightness, narrow-mindedness
умонастрое́ние
frame of mind
вда́ться
jut out
devote onself to, give one's mind to
офонаре́ть
lose one's mind
с ума сошёл
(to have) lost one`s mind, gone crazy, (literally) - gone out of (one's) mind
Examples
- Не важно.Never mind.
- Будь что будет, я не отступлю́сь.Come what may; I won't change my mind.
- Скажи́, о чём ты ду́маешь.Speak your mind.
- Он очень беспристра́стен.He's very fair-minded.
- У него нет свое́й головы на плеча́х.He doesn't have a mind of his own.
- Могу́ ли я присоедини́ться к вам?Mind if I join you guys?
- Занима́йся свои́ми со́бственными дела́ми.Mind your own business.
- С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теря́ешь связь с челове́ком.Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
- Сча́стье — благоприятно для тела, но не для умственных спосо́бностей.Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
- Запо́мни мои́ слова.Keep my words in mind.
- Я бы хоте́л некоторое вре́мя побы́ть один, если вы не против.I'd like to be left alone for a while, if you don't mind.
- Мне в го́лову пришла́ дура́цкая иде́я.A foolish idea came into my mind.
- Пожалуйста, позвони́ мне, когда реши́шь, что хо́чешь де́лать.Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
- Я хоте́л бы сразу сказа́ть, что своего́ мне́ния я не изменю́.I'd like to make it clear that I will not change my mind.
- Э́тот урок следует запо́мнить.This lesson should be kept in mind.
- Не суй нос не в своё де́ло.Mind your own business.
- В па́мять мне хлы́нули воспомина́ния о былы́х времена́х.Memories of old times rushed back into my mind.
- Вы при́няли реше́ние стать учи́телем?Have you made up your mind to become a teacher?
- Я просто не могу́ реши́ться.I just can't make up my mind.
- Ты не помо́жешь мне нести́ э́тот чемода́н?Would you mind helping me carry this suitcase?
- Престу́пник умоля́л его переду́мать.The criminal pleaded with him to change his mind.
- У тебя си́льная во́ля.You are strong-minded.
- Чте́ние развива́ет ум.Reading can develop your mind.
- Вы не против немного подожда́ть?Would you mind waiting a moment?
- Настрое́ние же́нщины и зи́мняя пого́да очень изме́нчивы.A woman's mind and winter wind change oft.
- Что голова́, то ум.So many men, so many minds.
- Сколько голо́в - столько умо́в.So many men, so many minds.
- Что бы ни случи́лось, я не переду́маю.No matter what happens, I won't change my mind.
- «Ничего, если я закурю́?» – «Нисколько. Валя́йте».Do you mind if I smoke? "Not at all. Go ahead."
- Я при́нял реше́ние.My mind is made up.
- В здоро́вом те́ле здоро́вый дух.A sound mind in a sound body.
- Не возража́ешь, если я открою окно́?Do you mind if I open the window?
- Он реши́л пойти́ туда один.He made up his mind to go there alone.
- Я посе́ял в его голове́ но́вые иде́и.I impregnated his mind with new ideas.
- «Вы не против, если я открою окно́?» — «Вовсе нет».Would you mind opening the window? "Of course not."
- Том не забы́л о моём предупрежде́нии.Tom was mindful of my warning.
- Иска́ть кого-то и́скреннего, широ́ких взгля́дов, вду́мчивого.Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
- Я был невнима́телен и по оши́бке сел в не тот авто́бус.I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.
- Мы чуть ли не чита́ем мы́сли друг дру́га.We can just about read each other's minds.
- Вы не возража́ете, если я закурю́? - "Нет, нисколько".Do you mind if I smoke? "No, I don't mind at all."
- Вели́кие умы́ мы́слят одинаково.Great minds think alike.
- Одна голова́ хорошо, а две - лу́чше.Two minds are better than one.
- Ме́лочи услажда́ют ничто́жные умы́.Small things amuse small minds.
- Сколько люде́й, столько и мне́ний.So many men, so many minds.
- Все лю́ди мечта́ют, но неодина́ково. Те, кто мечта́ют по ноча́м в пы́льных уголка́х своего́ ра́зума, просыпа́ются днём и понима́ют тщетность тако́го мечта́ния. Но дневны́е мечта́тели - опа́сные лю́ди, потому что они мо́гут воплоща́ть свои́ мечты́ с откры́тыми глаза́ми, де́лать их возмо́жными.All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.
- Даже у́мные лю́ди иногда быва́ют рассеянны.Even smart people are sometimes absent-minded.
- Том утвержда́ет, что он мо́жет чита́ть мы́сли.Tom claims that he can read people's minds.
- Том утвержда́ет, что он уме́ет чита́ть мы́сли.Tom claims that he can read people's minds.
- Они не измени́ли мне́ния.They didn't change their minds.
- Не будь таки́м узколо́бым!Don't be so narrow-minded!
- Не будь таки́м ограни́ченным!Don't be so narrow-minded!
- Иску́сство преподава́ния - лишь иску́сство пробужде́ния приро́дного любопы́тства в молоды́х ума́х, кото́рое им предстои́т удовлетвори́ть в бу́дущем.The art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of young minds to satisfy it afterwards.
- Только недалекий челове́к мо́жет отказа́ться от своего́ языка́, впитанного с молоко́м матери.Only a narrow-minded man can disavow his native language absorbed with his mother's milk.
- Рассуди́тельный челове́к приспоса́бливается под окружа́ющий мир; безрассу́дный челове́к пыта́ется приспосо́бить мир под себя. Именно поэтому прогре́сс зави́сит от безрассу́дных люде́й.A sober-minded man adapts himself to outward things; a reckless man tries to adapt outward things to himself. That's why progress depends on reckless people.
- Они не переду́мали.They didn't change their minds.
- Хорошо уме́ть сосредото́читься на свое́й рабо́те, но при э́том ты полностью игнори́руешь люде́й вокруг себя.It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
- Между провозглаше́нием, что всё заслу́живает одина́ковой ценности, и упо́рством в свои́х ограни́ченных мне́ниях есть равнове́сие, кото́рое я по сей день тщусь найти́.There's a balance between touting the equal merit of everything and being closed-mindedly opinionated, that I'm still trying to find.
- Она сказа́ла, что никак не могла́ реши́ть, идти́ ей или нет.She said she was of two minds as to whether to go or not.
- Я ду́маю, что видеоигры искажа́ют пси́хику наших дете́й.I think videogames are warping our kids minds.
- Мария присмотре́ла за детьми́ свои́х сосе́дей, пока те бы́ли на похоронах.Mary minded her neighbours' children while they went to a funeral.
- Недавно в чате я был довольно ре́зким, раздража́ющим, эмоциона́льным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заме́тно заде́л твои́ чу́вства. Я хоте́л бы за э́то извини́ться. Я понима́ю, что временами я быва́ю весьма зашоренным, и зна́ю, что вхожу́ в раж из-за бана́льных вещей и уж тем более в жа́рких те́мах.Earlier in the chat, I was being rather brash, upsetting and emotional and whatnot. I am sorry, and I'm sure I hurt your feelings quite a bit. I would like to apologize for this. I understand that I can be rather close-minded at times, and I know that I get rather upset about trivial things and certainly about hot topics.
- Том и Мэри не переду́мали.Tom and Mary haven't changed their minds.
- Па́мять о ней будет вечно жить в наших сердца́х и ума́х.Her memory will live on in our hearts and minds forever.
- Ду́маю, у Тома широ́кий кругозо́р.I think Tom is broad-minded.
- Я не недалёкий.I'm not narrow-minded.
- Я не узколо́бый.I'm not narrow-minded.
- У меня широ́кий кругозо́р.I'm open-minded.
- Он челове́к широ́ких взгля́дов.He's open-minded.
- Мудрецы́ мы́слят одинаково, но и у дурако́в мы́сли схо́дятся.Great minds think alike, but fools seldom differ.
- Будь собой и говори́, как чу́вствуешь, ибо те, кто э́тим раздража́ется, не важны, а те, кто важны, э́тим не раздража́ются.Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind.
- Ины́е предложе́ния на Татоэбе я́вно заставляют заду́маться, что же происхо́дит в голова́х их созда́телей.Some sentences on Tatoeba really make me question the minds of their owners.
- Почему они переду́мали?Why did they change their minds?
- Мы с ним мы́слим схо́дно.He and I are like-minded.
- Мы с ним мы́слим одинаково.He and I are like-minded.
- Вы что, оба не в себе?Have you both lost your minds?
- Вы все свихну́лись?Have you all lost your minds?
- Суеве́рие — э́то рели́гия слабоу́мных.Superstition is the religion of feeble minds.
- Учителя помога́ют сформировать ум де́тям.Teachers help to form the minds of children.
- Том рассе́янный.Tom is absent-minded.
- Том был рассе́ян.Tom was absent-minded.
- Что заста́вило их переду́мать?What changed their minds?
- Я ненави́жу энерги́чных же́нщин.I hate strong-minded women.
- Том недалёкий.Tom is narrow-minded.
- Том не подве́ржен предубежде́ниям.Tom is open-minded.
- Я постара́юсь их переубеди́ть.I'll try to change their minds.
- Ты лу́чше спроси́ Тома, не возража́ет ли он.You'd better ask Tom if he minds.
- Она порой мо́жет быть рассе́янной.At times she can be absent-minded.
- Я уме́ю чита́ть мы́сли.I can read minds.
- Они, должно быть, не в себе.They must be out of their minds.
- Они, наверное, не в себе.They must be out of their minds.
- Мы переду́мали.We changed our minds.
- Она челове́к широ́ких взгля́дов.She's open-minded.
- Том - челове́к широ́ких взгля́дов.Tom is open-minded.
- Вы, ребята, сошли́ с ума́?Have you guys lost your minds?
- Даже у́мные лю́ди иногда быва́ют рассе́янными.Even intelligent people are sometimes absent-minded.
- Наде́юсь, Том и Мэри переду́мают.I hope Tom and Mary change their minds.
- Вели́кие умы́ обсужда́ют иде́и. Сре́дние умы́ обсужда́ют собы́тия. Ме́лкие умы́ обсужда́ют люде́й.Great minds discuss ideas, average minds discuss events, small minds discuss people.
- Том с Мэри одинаково мы́слят.Tom and Mary are like-minded.
- Я иногда быва́ю немного рассе́ян.I'm sometimes a bit absent-minded.
- Ты в самом де́ле рассе́янный.You're really absent-minded.