person russian
челове́к
person, people
man
лицо́
face, the right side, person, face to face
entity
явля́ться
to be
to form, to form part
to report in person, turn up, appear
ли́чный
personal (of a given person), private
(grammar) personal
дли́нный
long, lengthy
(colloquial, ironic) tall, lanky (person)
(short form only) too long, longer than needed (clothing, shoes)
чужо́й
strange, foreign
somebody else's, another person's
больно́й
patient, sick person, invalid
мужи́к
guy
peasant, uncouth person
звезда́
star
famous person
name of service module on the International Space Station
яви́ться
to appear / to show up, present oneself, report (in person)
ли́чность
personality, person, individual
identity
вариа́нт
version (revision, edition of a work)
idea (personal take on a concept)
option
variant
аппара́т
machine, machinery, apparatus
bodies, staff, personnel
organs
обо
about (used only with first person prepositional case pronoun)
a variant of "о" and "об"
both
сумасше́дший
lunatic, madman, mentally ill person, madwoman
crazy, mad, insane
тала́нт
talent, gift, man of talent, gifted person, great talent
кита́йский
Chinese Person
козёл
male-goat, billy-goat
person - pejorative
рядово́й
private (military rank)
ordinary person
те́хник
technician, technically qualified person
жела́ющий
one who wishes, persons interested, those who so desire
willing
любопы́тный
curious, curious person
инвали́д
invalid, disabled person
одино́чка
lone person, solitary cell, one-man cell, single-oar
alone
пра́ктик
practical worker, practical person
негр
black (person), negro
ghostwriter (colloquial)
персона́ж
figure
(literature) character, personage
персо́на
person
осо́ба
person
персона́льный
personal
персона́л
personnel, staff
кипято́к
boiling water
testy irritable person
уро́д
freak, monster, monstrosity, ugly person, fright
ка́дровый
manpower
personnel
глуха́рь
cold-case, capercaillie, wood-grouse, deaf person
воплоще́ние
incarnation, embodiment, personification, realization
све́рстник
peer
person with the same age
неуда́чник
unlucky person, a failure, loser
дика́рь
savage, shy unsociable person, non-official holiday-maker
бомж
homeless person, tramp
осуждённый
convict, convicted person
знамени́тость
celebrity, famous person
очка́рик
person wearing spectacles
безрабо́тный
unemployed, jobless, unemployed person, the unemployed
мертвя́к
ghoul, dead person
рове́сник
peer, person of the same age
медли́тельный
sluggish, slow person
добря́к
good soul, good-natured person
единомы́шленник
like-minded person, person of like mind, person holding the same views, kindred spirit, confederate, accomplice
бирю́к
lone wolf, unsociable person
и́дол
idol, callous obtuse person
воплоти́ть
incarnate, embody, personify
realize
зави́стник
envious person
ли́чностный
personality (relational)
personal
короты́шка
shorty (short person), dwarf
пра́ведник
righteous person
эгои́ст
egoist, selfish person
раскуси́ть
figure a person out
bite through
уро́дина
ugly person
лентя́й
lazy person, idler, loafer, lazy-bones, lazy ass
пусты́шка
shallow person, hollow man
саморо́док
nugget, a person of natural gifts
торга́ш
mercenary-minded person, huckster
нужда́ющийся
needy person, indigent, needer
о́чный
in person
face-to-face
безда́рность
lack of talent, person without talent, hack, ham, dullard
олицетворя́ть
personify, embody
персона́льно
personally
душевнобольно́й
insane, suffering from mental illness, insane person, mental patient
и́зверг
monster, cruel person
воплоща́ть
incarnate, embody, personify
креме́нь
flint
stubborn, hard-hearted person
единоли́чный
individual peasant, personal
освети́тель
person in charge of lighting effects
франт
dandy, first-rate, fine, a well-off person
ханжа́
sanctimonious person, canting hypocrite
не́люди
evil person
паску́да
unpleasant person
левша́
left-hander, left-handed person
воплоща́ться
be personified, be realized
пошля́к
vulgar person
недоу́чка
a half-educated person
кадрови́к
one of the key personnel, clerk of personnel department, regular officer
пи́галица
apwing, peewit, puny person
долгожи́тель
long-liver, person remarkable for longevity
рове́сница
person of the same age
олицетворе́ние
personification, embodiment, living picture
безли́чный
impersonal
without personality, without individuality
киевля́нин
person from Kyiv
визави́
opposite, facing, vis-a-vis, the person facing
эруди́т
erudite person
knowledgeable person
сказ
tale, narration in first person
карака́тица
cuttle, short-legged clumsy person
ортодо́кс
orthodox person, conformist
карта́вый
pronounced gutturally or poorly
an indistinct speaking person, having a burr
обще́ственник
public man, person actively engaging in public life
пы́шка
puff, doughnut, bun, plump person, dumpling
жмот
miser, cheapskate
skinflint, greedy person
шате́нка
brown-haired person
него́дник
mischievous person, rogue, naughty child
Examples
- У него раздвое́ние ли́чности.He has a dual personality.
- Хара́ктер Мэри был столь же прия́тен, как и ее сестры́.Mary has as attractive a personality as her sister.
- У меня спроси́ли моё ли́чное мне́ние о де́ле.I was asked for my personal opinion about the matter.
- Мне нужно зарабо́тать де́ньги, чтобы купи́ть персона́льный компью́тер.I have to make money to buy a personal computer.
- У всех люде́й ра́зные вку́сы в му́зыке.Tastes in music vary from person to person.
- После наводне́ние трое пропали без вести.Three persons are missing with the flood.
- Его сестра́ — популя́рная телевизио́нная ли́чность.His sister is a popular TV personality.
- Э́ти лю́ди пра́вят э́той страно́й.These persons run this country.
- В э́том го́роде у ка́ждого тре́тьего жи́теля есть со́бственный автомоби́ль.One out of three persons in this city has his own car.
- Же́нщины разгова́ривают, чтобы сохраня́ть ли́чные взаимоотношения.Women use talking to maintain personal relationships.
- Я мно́гих спра́шивал о магази́не, но никто о нём не слы́шал.I asked many persons about the store, but no one had heard of it.
- Я лично навещу́ тебя.I'll personally visit you.
- Э́то стол на шесть персо́н.This table accommodated six persons.
- Не прими́ э́то на свой счёт.Don't take it personally.
- Она замеча́тельный челове́к.She has a wonderful personality.
- До́ктор Л.М. Заменгоф (1859-1917) сам переводи́л литерату́рные шеде́вры на эсперанто.Doctor L.L. Zamenhof (1859-1917) personally translated masterpieces of literature into Esperanto.
- Лю́ди, кото́рые перехо́дят на ли́чности в спо́рах, не уме́ют спо́рить.People who bring personal details into arguments don't know how to argue.
- Здесь не мо́жет быть больше шести челове́к.There are no more than six persons here.
- Э́тот лифт рассчитан на 10 челове́к.This elevator is capable of carrying 10 persons at a time.
- Я коплю́ де́ньги на поку́пку но́вого персона́льного компью́тера.I am saving money in order to buy a new personal computer.
- Я хочу́ персона́льный компью́тер.I want a personal computer.
- Лично я согла́сен с его мне́нием.From my personal point of view, his opinion is right.
- Где я могу́ обналичить э́тот персона́льный чек?Where can I cash this personal check?
- Три челове́ка поги́бли и десять получи́ли ране́ния разли́чной сте́пени тя́жести в результа́те железнодоро́жной ава́рии.Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
- Он нико́му не позволя́л вме́шиваться в его ли́чные дела.He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs.
- Во мно́гих места́х слепы́е лю́ди продаю́т лотере́йные биле́ты.In many places blind persons sell lottery tickets.
- Я не буду выполня́ть прика́зы какого-то идио́та из отде́ла ка́дров.I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
- Я зна́ю его, но я не зна́ю его лично.I know of him, but I don't know him personally.
- Я зна́ю его, но не знаком с ним лично.I know of him, but I don't know him personally.
- Вчера́ я купи́л но́вый персона́льный компью́тер.I bought a new personal computer yesterday.
- Что де́лает одного челове́ка ге́нием, а друго́го - дурако́м?What makes one person a genius and another person a fool?
- Как можно дости́чь бала́нса между рабо́той и личной жи́знью?How can we achieve a balance between work and personal life?
- Лица, кото́рые попыта́ются найти́ в э́том повествова́нии моти́в, будут отданы под суд; лица, кото́рые попыта́ются найти́ в нем мора́ль, будут сосланы; лица, кото́рые попыта́ются найти́ в нем сюже́т, будут расстреляны.Persons attempting to find a motive in this narrative will be prosecuted; persons attempting to find a moral in it will be banished; persons attempting to find a plot in it will be shot.
- Ты зна́ешь его лично?Do you know him personally?
- Она - очень си́льная ли́чность.She has a very strong personality.
- С по́мощью предложе́ний слова приобрета́ют конте́кст. Предложе́ния персонифицированы. Они мо́гут быть смешны́ми, у́мными, глу́пыми, проница́тельными, тро́гательными, вре́дными.Sentences bring context to the words. Sentences have personalities. They can be funny, smart, silly, insightful, touching, hurtful.
- Сле́дующие лица прошли́ экза́мен.The following persons passed the examination.
- Алло, э́то отде́л ка́дров?Hello, is this the personnel department?
- Э́то для моего́ ли́чного по́льзования.It's for my personal use.
- Я лишь хоте́л поблагодари́ть тебя лично.I just wanted to thank you personally.
- Я лишь хоте́ла поблагодари́ть тебя лично.I just wanted to thank you personally.
- Я лишь хоте́л поблагодари́ть вас лично.I just wanted to thank you personally.
- Я лишь хоте́ла поблагодари́ть вас лично.I just wanted to thank you personally.
- Я отказа́лся по ли́чным причи́нам.I declined for personal reasons.
- Мно́гие лю́ди пыта́ются купи́ть дом.There are a lot of persons who try to buy a house.
- Нет хоро́ших до́водов для плохи́х люде́й.There are no good arguments for bad persons.
- Сы́тый не зна́ет, как хочется есть голо́дному.A fed person doesn't know how hungry the hungry person is.
- Билл всегда был ти́хим дома́шним челове́ком, но проведя не́сколько ме́сяцев на рабо́те, он измени́лся.Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed.
- Я могу́ зада́ть тебе ли́чный вопро́с?Might I ask you a personal question?
- Можно зада́ть тебе ли́чный вопро́с?Can I ask you something personal?
- Можно зада́ть Вам ли́чный вопро́с?Can I ask you something personal?
- Том мой ли́чный враг.Tom is a personal enemy of mine.
- Можно мне зада́ть вам ли́чный вопро́с?May I ask you a personal question?
- Можно мне зада́ть тебе ли́чный вопро́с?May I ask you a personal question?
- Можно мне зада́ть вам инти́мный вопро́с?May I ask you a personal question?
- Можно мне зада́ть тебе инти́мный вопро́с?May I ask you a personal question?
- Наш персона́л очень высоко образо́ван.Our personnel are very highly educated.
- Я здесь по ли́чным причи́нам.I'm here for personal reasons.
- Не переходи́ на ли́чности.Don't get personal.
- Не переходите на ли́чности.Don't get personal.
- Ты знаком с То́мом лично?Do you know Tom personally?
- Ты знако́ма с То́мом лично?Do you know Tom personally?
- Вы знако́мы с То́мом лично?Do you know Tom personally?
- Он пригласи́л меня сам.He invited me personally.
- Он лично пригласи́л меня.He invited me personally.
- Он сде́лал мне персона́льное приглаше́ние.He invited me personally.
- Ка́ждый име́ет пра́во на ли́чную свобо́ду.Everyone has the right to personal liberty.
- В э́той ко́мнате поместя́тся пятьдесят челове́к.This room is capable of holding fifty persons.
- Фо́рма ногте́й и их длина́ - де́ло настолько индивидуа́льное, что стано́вится сложно дава́ть сове́ты.The shape of the fingernails and their length is such a personal matter that as a result it's difficult to give advice.
- Есть мно́жество вещей, кото́рые ты не зна́ешь о мое́й ли́чности.There are a lot of things you don't know about my personality.
- Не надо пу́тать би́знес с ли́чными дела́ми.You should not confuse business with personal affairs.
- Ничего ли́чного.It's nothing personal.
- Я лично не ду́маю, что Том мо́жет вы́играть.Personally, I don't think Tom has a chance of winning.
- Я сам займу́сь э́тим де́лом.I'll take care of the matter personally.
- Том задава́л слишком много ли́чных вопро́сов.Tom asked too many personal questions.
- Мне нужно лично поговори́ть с То́мом.I need to speak to Tom personally.
- Ли́чность Тома всё усложня́ет.Tom's personality complicates matters.
- Избегайте крикли́вых и агресси́вных лиц - они спосо́бны вы́нести вам мозг.Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit.
- Мне нра́вятся его ли́чные ка́чества, но я не нахожу́ его привлека́тельным.I like his personality, but I don't find him attractive.
- Почему ты принима́ешь э́то так бли́зко к се́рдцу?Why are you taking this so personally?
- Оно завладева́ет его ли́чностью.It captures his personality.
- Ничего, если я зада́м тебе ли́чный вопро́с?Would it be OK if I asked you a personal question?
- Можно, я зада́м вам ли́чный вопро́с?Would it be OK if I asked you a personal question?
- У нас на фа́брике бы́ло произведено сокраще́ние шта́тов.There's been a reduction in personnel at our factory.
- Ты принима́ешь э́то слишком бли́зко к се́рдцу.You're taking this too personally.
- Нам немного известно о его личной жи́зни.We don't know much about his personal life.
- Мы мало зна́ем о его личной жи́зни.We know little about his personal life.
- Э́то ли́чное.It's sort of personal.
- Э́то ли́чное реше́ние для ка́ждого челове́ка.This is a personal decision for every person.
- Том, ты соба́чник или кошатник?Tom, are you a dog person or a cat person?
- Ты соба́чница или кошатница?Are you a dog person or a cat person?
- У ли́чного помо́щника Тома есть свой ли́чный помо́щник.Tom's personal assistant has a personal assistant.
- Некоторые уве́рены, что Галилей был пе́рвым, построившим телеско́п. Хотя э́то и неверно, он стал пе́рвым челове́ком, опубликовавшим результа́ты свои́х наблюде́ний за небе́сными тела́ми с его по́мощью.Some people believe that Galileo was the first person who built a telescope. While this is not true, he was the first person who published his observations of astronomical objects through a telescope.
- Мно́жественное число́ слова «person» - «people», а не «persons».The plural form of 'person' is 'people', not 'persons'.
- Мно́жественное число́ от «person» — «people», не «persons».The plural of 'person' is 'people', not 'persons'.
- Ты больше лю́бишь ле́то или зи́му?Are you more a summer person or a winter person?
- Вы больше любите ле́то или зи́му?Are you more a summer person or a winter person?
- Что у одного недоста́ток, у друго́го - досто́инство.One person's vice is another person's virtue.
- Что у одного досто́инство, у друго́го - недоста́ток.One person's virtue is another person's vice.
- Представи́тели и прямы́е нало́ги распределя́ются между ра́зными шта́тами, кото́рые мо́гут быть включены в сою́з, по их соответственному населе́нию; после́днее определя́ется, прилагая к всему́ числу́ свобо́дных люде́й, включая в него обя́занных на изве́стный срок службы и исключая инде́йцев, не подлежа́щих обложе́нию нало́гами, — три пя́тых всех остальны́х.Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.