translation russian
перево́д
translation, interpretation
transference, transfer, remittance, conversion, translation, version, interpretation, waste, squandering
ка́лька
tracing-paper, tracing-cloth, copy, loan-translation, calque
подстро́чник
word for word translation
Examples
- Мо́жет, и мне подобавлять предложе́ний без перево́да? Так можно очень быстро подня́ть рейтинг своего́ языка́.Maybe I should add some sentences without translations too. It’s a very quick way to improve the rating of your language.
- Почему бесполе́зен маши́нный перево́д?Why is machine translation useless?
- Ка́чество перево́да улу́чшилось.The quality of translation has improved.
- Вы доба́вили коммента́рий, а не перево́д. Чтобы доба́вить перево́д, щёлкните по значку́ «あ→а» над предложе́нием.You have added a comment, not a translation. To add a translation, click on the «あ→а» icon above the sentence.
- Не испо́льзуйте компьютерный перево́дчик.Don't use computer translation.
- Пока Евгений за́нят перево́дом предложе́ний с ру́сского на англи́йский, я по-быстрому подобавляю белору́сских перево́дов и обгоню́ уйгу́рский.While Eugene is busy translating sentences from Russian to English, I'll quickly add some Belorussian translations and jump ahead of Uyghur.
- Давай сравни́м перево́д с оригина́лом.Let's compare the translation with the original.
- Вы мо́жете иска́ть по слова́м и находи́ть перево́ды. Но э́то не совсем обы́чный слова́рь.You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.
- Вы мо́жете сде́лать запро́с на предложе́ния, содержащие конкре́тное сло́во, и получи́ть их перево́ды.You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.
- Нам нужны́ есте́ственные, а не буква́льные перево́ды сло́во в сло́во.We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
- Перево́д францу́зского рома́на за́нял больше трёх ме́сяцев.The translation of the French novel took him more than three months.
- Де́лайте хоро́ший перево́д именно того́ предложе́ния, кото́рое переводите. Пусть перево́ды на други́е языки́ вас не волну́ют.Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
- Вероятно, вы хоте́ли доба́вить перево́д предложе́ния, к кото́рому вы оста́вили коммента́рий. Чтобы перевести́ предложе́ние, нужно нажа́ть на э́ту кно́пку.I think that you wanted to add a translation of the sentence where you posted a comment. To translate a sentence, just click on this button.
- Перево́д невозмо́жен.The translation isn't possible.
- Перево́д э́того предложе́ния плохо́й перево́д.The translation of this sentence is a bad translation.
- Сравни́ перево́д с оригина́лом.Compare the translation with the original.
- Чем Татоэба мо́жет помочь вам при перево́де?How can Tatoeba help you in translation?
- Ты хо́чешь уви́деть мои́ перево́ды?Do you want to see my translations?
- Сравни́ свой перево́д с его.Compare your translation with his.
- Вы мо́жете доба́вить буква́льный перево́д.You can add a literal translation.
- Э́то, вероятно, маши́нный перево́д.It is probably a machine translation.
- Э́то, вероятно, компьютерный перево́д.It is probably a machine translation.
- Сверь э́тот перево́д с первоисто́чником.Check this translation with the original.
- Перево́дчик Google недостаточно хоро́ш для перево́да Ubuntu. Также его испо́льзование идёт вразрез с поли́тикой Ubuntu.Google Translate is not good enough for Ubuntu Translations. Also this is against Ubuntu policy.
- После́дствия плохо́го перево́да иногда мо́гут быть катастрофическими.The consequence of a wrong translation can sometimes be catastrophic.
- Перево́д ве́рен оригина́лу.The translation is true to the original.
- Я испо́льзую компьютерный перево́дчик.I'm using a machine translation.
- Вы уве́рены, что не испо́льзуете маши́нный перево́д?Are you sure you don't use machine translations?
- Ты уве́рена, что не испо́льзуешь маши́нный перево́д?Are you sure you don't use machine translations?
- Ты уве́рен, что не испо́льзуешь маши́нный перево́д?Are you sure you don't use machine translations?
- Стихотворе́ние Гёте "Миньона" очень лю́бят в Япо́нии по изве́стному перево́ду, сделанному Мори́ Огаи.Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.
- Я очень рад, что у э́того предложе́ния есть уже так много перево́дов.I am very glad that this sentence has so many translations already.
- В э́том перево́де много оши́бок.There are a lot of mistakes in this translation.
- Ты помо́жешь мне с перево́дом?Will you help me with the translation?
- Том сде́лал приблизи́тельный перево́д с оригина́ла.Tom made a loose translation from the original.
- Мы собира́ем предложе́ния и их перево́ды на други́е языки́.We are collecting sentences and their translations in other languages.
- Чита́тель спроси́л меня о свобо́дном и то́чном перево́де.I have been asked by a reader about free and direct translations.
- Э́тот перево́д гроша́ ло́маного не стоит.This translation is not worth a red cent.
- Спасибо за перево́д. Но, пожалуйста, вы́бери друго́й флаг!Thanks for the translation. But please choose another flag!
- Если Вы меня́ете предложе́ние, у кото́рого уже есть перево́ды, пожалуйста, предупреди́те об э́том а́второв э́тих перево́дов.If you change a sentence that already has some translations, please warn the authors of the translations about it.
- Я попыта́лся перевести́ предложе́ние «Ко́шка говори́т "мяу"» на пять языко́в, но ни один из перево́дов не оказа́лся правильным.I tried to translate the sentence "The cat says 'meow'" into five languages, but none of the translations were correct.
- Перево́д соотве́тствовал оригина́лу.The translation was true to the original.
- Не изменя́йте предложе́ния, являющиеся правильными. Вместо э́того вы мо́жете доба́вить альтернати́вные естественно звуча́щие перево́ды.Don't change sentences that are correct. You can, instead, submit natural-sounding alternative translations.
- Перево́д — он как же́нщина. Если он краси́в, то неве́рен. А если ве́рен, то уж наверняка не краси́в.Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- Я наде́юсь, что ты будешь согла́сна с э́тим перево́дом.I hope you agree with this translation.
- Я изменю́ э́тот перево́д.I will change this translation.
- Он всегда добавля́ет но́вую информа́цию в свои́х перево́дах.He always adds new information in his translations.
- Она всегда добавля́ет но́вую информа́цию в свои́х перево́дах.She always adds new information in her translations.
- Она счита́ет, что э́то можно поня́ть и без перево́да.She deems this can be understood without a translation.
- Почему некоторые перево́ды име́ют се́рый цвет?Why are some translations in grey?
- Почему у некоторых перево́дов се́рый цвет?Why are some translations in grey?
- У э́того предложе́ния нет владе́льца. Вы мо́жете присво́ить и измени́ть его, при усло́вии, что оно по-прежнему будет соотве́тствовать свои́м прямы́м перево́дам, в тако́м слу́чае вам следует предупреди́ть переводящих о произведённых вами измене́ниях путём комментирования их перево́дов.This sentence has no owner. You may adopt and change it, provided it will still match its direct translations, in which case you should warn the translators of your changes by commenting on their translations.
- Мне больше всего нра́вится э́тот перево́д.My favorite translation is this one.
- Мой люби́мый перево́д — э́тот.My favorite translation is this one.
- Э́тот перево́д лу́чше, чем тот.This translation is better than that one.
- Там, где к слова́м можно подобра́ть эквивале́нт, стиль оригина́ла мо́жет быть доста́точно точно перенесён; но никако́й перево́д, нацеленный звуча́ть хорошо по-английски, не смо́жет воспроизвести́ стиль Аристотеля.Where words can be translated into equivalent words, the style of an original can be closely followed; but no translation which aims at being written in normal English can reproduce the style of Aristotle.
- Перево́д как же́нщина. Если краси́в, то неве́рен. Если ве́рен, то наверняка некраси́в.Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- Оригина́л не передаёт перево́да.The original is unfaithful to the translation.
- Я доба́вил много перево́дов.I added a lot of translations.
- Не могли́ бы вы подкорректировать мой перево́д?Can you please correct my translation?
- Я предпочита́ю занима́ться перево́дом, а не преподава́нием.I prefer translation to teaching.
- Сравни́те ваш перево́д с тем, что на доске́.Compare your translation with the one on the blackboard.
- Хотя Том и перевел письмо́ для Мэри, она не ста́ла утружда́ть себя его чте́нием.Even though Tom translated the letter for Mary, she didn't bother to read his translation.
- Насколько мне известно, э́то еди́нственный имеющийся на да́нный моме́нт перево́д.To the best of my knowledge, this is the only translation available.
- От перево́да я жду, чтобы он сочета́л в себе то́чность и благозву́чность, и чтобы он включа́л дух языка́, на кото́ром написан, а не с кото́рого переведён. Хоро́шему перево́дчику, таки́м о́бразом, тре́буется те́сное знако́мство с филоло́гией языковой пары.From a translation I demand that it combine fidelity with sonority, and that it incorporate the genius of the language that it is written in, and not that of the original language. A good translator, therefore, needs to be intimately acquainted with the philology of a language pair.
- Быва́ют предложе́ния, переводи́ть кото́рые на некоторые языки́ бессмысленно, и э́того надо потому избегать.There are sentences whose translation into certain languages doesn't make sense and, therefore, should be avoided.
- Ины́е предложе́ния на некоторые языки́ переводи́ть бессмысленно, и потому э́того стоит избегать.There are sentences whose translation into certain languages doesn't make sense and, therefore, should be avoided.
- Что включа́ет в себя эквивале́нтный перево́д?What does translation equivalence involve?
- Теперь у по́льзователей Татоэбы появи́лась возмо́жность удаля́ть со́бственные предложе́ния, если они не связаны ни с одним перево́дом.Now Tatoeba users have the opportunity to delete their own sentences, provided they are not linked to any translations.
- Я ду́маю, что э́тот перево́д не явля́ется ве́рным.I think this translation isn't correct.
- Я ду́маю, что э́тот перево́д непра́вилен.I think this translation is incorrect.
- Досло́вный перево́д испа́нского слова «чупакабра» — сосу́щий коз.The literal translation for the Spanish word "chupacabra" is "goat sucker."
- Э́то предложе́ние не перево́д. Э́то оригина́л.This sentence is not a translation. It's the original.
- Спасибо вам за ваш перево́д!Thank you for your translation!
- Спасибо тебе за твой перево́д!Thank you for your translation!
- Перево́ды — словно любо́вники: если краси́вы, то неверны, а если верны, то некраси́вы.Translations are like lovers- the beautiful ones are never faithful, and the faithful ones are never beautiful.
- Поскольку э́то назва́ние, ду́маю, можно просто его оста́вить как есть без какого-либо уще́рба для перево́да.It being a name, I think you can just leave it as it is with no detriment to the translation.
- Том рабо́тает в бюро́ перево́дов.Tom works for a translation agency.
- Бою́сь, твой перево́д слишком буква́лен.I am afraid your translation is overly literal.
- Бою́сь, ваш перево́д слишком буква́льный.I am afraid your translation is overly literal.
- Будучи переводчиком-любителем, Том часто допуска́ет оши́бки из разря́да переводизмов.Being an amateur translator, Tom often makes the mistake of writing translationese.
- Э́тот перево́д откровенно плох.This translation is outright wrong.
- Позво́льте мне сравни́ть перево́д с оригина́лом.Let me compare the translation with the original.
- Про́звище Филадельфии — «го́род бра́тской любви́» — явля́ется всего лишь перево́дом гре́ческих корне́й, из кото́рых состои́т назва́ние города.Philadelphia's nickname, "the City of Brotherly Love," is simply a translation from the Greek roots of the city's name.
- Вот перево́д:Here is the translation:
- Э́то перево́д несуществу́ющего предложе́ния.This is a translation of a nonexisting sentence.
- Я не зна́ю перево́да слова «oindre».I don't know the translation of the word 'oindre'.
- Так как предложе́ние на англи́йском бы́ло изменено, убеди́тесь, что перево́д по-прежнему соотве́тствует оригина́лу.The English sentence has been changed. Make sure that this translation still matches.
- Англи́йское предложе́ние измени́лось. Убеди́тесь, что да́нный перево́д всё ещё соотве́тствует оригина́лу.The English sentence has been changed. Make sure that this translation still matches.
- Э́тот перево́д правильный?Is this translation correct?
- Сего́дня у нас много но́вых перево́дов на галисийский и ба́скский языки́.Today we have many new translations in Galician and Basque.
- Перево́дчик сказа́л, что перево́д будет готов к понеде́льнику.The translator said the translation would be ready by Monday.
- Его перево́д бли́зок к оригина́лу.His translation is close to the original.
- Перево́д — э́то как туале́тная бума́га: никто о нём не ду́мает, пока он не ну́жен.Translation is like toilet paper: No one thinks about it until they need it.
- Мне интересно, если бы сайт называ́лся "Por Ejemplo", на нем бы́ло бы столько перево́дов на япо́нский?I wonder if there would be so many Japanese translations on this site if it were called "Por Ejemplo."
- Э́то единственно возмо́жный перево́д, насколько мне известно.As far as I know, that's the only possible translation.
- Трудно подобра́ть подходя́щий перево́д.It's hard to find a suitable translation.
- Перево́д э́той кни́ги на францу́зский был опубликован в 2013 году.A French translation of this book was published in 2013.
- Помо́жешь мне с перево́дом?Will you help me with the translation?
- Помо́жете мне с перево́дом?Will you help me with the translation?