Cause russian
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
причи́на
reason
cause
проце́сс
process, trial, legal proceedings, legal action, cause, case, lawsuit, suit, active condition
вы́звать
to call, to send for
to challenge, to defy
to summon
to arouse, to cause, to evoke, to excite
вызыва́ть
summon
cause, call, challenge, summon, provoke, call forth, give rise, stir up, excite, rouse, arouse
trigger
по́вод
cause, ground, occasion ( причина)
reason (причина)
отлича́ться
differ, be notable, distinguish oneself, excel, cause a stir, make an exhibition of oneself
rise to the top, good enough
сбить
hit, shoot down, cause to fall, shake down
нанести́
inflict or cause
apply put on a layer
pay a visit
To strike or hit
внести́
to bring in, carry in, make
to pay in
to bring in/about cause introduce
to enter, insert, include
to put forward, submit, table
беспоко́ить
worry, disquiet, perturb, disturb, trouble, inconvenience, cause inconvenience, put to inconvenience
bother
моти́в
tune
motif
motive, cause, reason
повреди́ть
to hurt/cause damage
обусло́вить
to stipulate, cause, call forth, make for
вноси́ть
to bring in, carry in
to pay in, deposit
to bring in/about, cause, introduce
to enter, include, insert
to move in, bring in, put forward, submit, table
породи́ть
be the cause of/give rise to/breed
аза́рт
strong excitement caused by passionate enthusiasm
сбива́ть
cause to fall or shoot down
to run over (by a vehicle)
чини́ть
repair, mend, point, sharpen, cause, put in the way, fix
вызыва́ющий
provocative/suggestive
triggering
(that) causes
порожда́ть
give birth
cause, generate
give rise to, engender
причини́ть
to cause (usually something undesirable)
обеспоко́ить
to disturb or trouble/bother
Cause trouble or inconvenience to someone
причиня́ть
to cause (usually something undesirable)
отличи́ться
differ, be notable, distinguish oneself, excel, cause a stir, make an exhibition of oneself
су́дорожный
caused by convulsion/cramp
(figurative) too restless (about a person)
(figurative) involuntary and abrupt (about movement)
frantic
затрудни́ть
to cause difficulty for someone
вызыва́ться
volunteer, offer
to be caused
распира́ть
burst open, cause to burst
беспричи́нный
causeless, groundless, motiveless
затрудня́ть
to cause difficulty for someone / prevent
нашуме́ть
make a lot of noise, cause a sensation
озабо́тить
concern, worry, cause anxiety
холоди́ть
cool, cause a cold sensation
забо́тить
cause anxiety, concern, worry
опеча́лить
to cause someone sadness or grief
намета́ть
sweep together, cause to drift
обусло́вливать
condition, stipulate, cause, call forth, make for
шата́ть
Cause oscillation swing from side to side
sway
stagger
намести́
sweep together, cause to drift
ука́чивать
to rock to sleep
to cause sea-sickness, make sick
поссо́рить
embroil, cause to quarrel
беспричи́нно
without cause, without motive, for no reason
дезориенти́ровать
disorient, confuse, make lose, cause to lose
обва́ливать
cause to fall, crumble, heap round, roll
оконфузить
embarrass, cause to blush, confuse
перессо́рить
cause to quarrel, set at variance
печа́лить
to cause someone sadness or grief
поврежда́ть
to hurt/cause damage
подиви́ть
cause to marvel, astonish
подосно́ва
real, underlying, cause
раззуде́ться
cause a smarting pain, itch for action
скло́чничать
squabble, cause rows
солидариза́ция
making common cause
солидаризи́роваться
hold, identify oneself, make common cause
спе́шивать
to hurry, cause to dismount
ссо́рить
embroil, cause to quarrel
обвали́ть
cause to fall, crumble, heap round, roll
гря́знуть
Stuck in the mud, to (cause to) become stuck in a place or position, to get stuck in (something bad), be polluted
отлежа́ть
to cause (a body part) to fall asleep, go numb
to lie (for a given amount of time, due to sickness)
вы́званный
to be caused by, triggered
причинённый
caused
Examples
- Причи́на пожа́ра была́ неизве́стной.The cause of the fire was unknown.
- Для определе́ния причи́н происше́ствия была́ сформирована сле́дственная коми́ссия.A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
- Вот что ста́ло причи́ной его неуда́чи.That's the cause of his failure.
- Он поги́б сме́ртью солда́та в би́тве во и́мя демокра́тии.He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
- По по́воду причи́ны пожа́ра нет больших сомне́ний.There is not much doubt about the cause of the fire.
- «Сего́дня похорони́ли моло́чника. Бы́ло много наро́ду, потому что все в дере́вне его зна́ли». — «О, так в Линсхотене есть моло́чник?» — «Ну, нет, теперь уже нет!»Today, the milkman was buried. There were a lot of people, cause everybody in the village knew him. "Oh, is there a milkman in Linschoten?" "Well, no, not anymore!"
- Я хочу́, чтобы вы как-то разреши́ли ситуа́цию, и как можно скорее, так, чтобы избежа́ть пробле́м для мое́й сестры́ и окружа́ющих.I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
- Высо́кое давле́ние — одна из гла́вных причи́н серде́чной недоста́точности.Tension is a major cause of heart disease.
- Гла́вная причи́на его неуда́чи — лень.The primary cause of his failure is laziness.
- Никогда не пропуска́й шко́лу без уважи́тельной причи́ны.Never stay away from school without good cause.
- Я плохо себя чу́вствую сего́дня. Вода из коло́дца - причи́на мно́гих боле́зней.I don't feel well today. The well water is the cause of many illnesses.
- Я рад, потому что я немножко учу́ голла́ндский.I'm happy, 'cause I'm learning some Dutch.
- Бы́ло установлено, что причи́ной пожа́ра ста́ло непра́вильное электри́ческое соедине́ние.It was determined that faulty wiring was the cause of the fire.
- В чём и́стинная причи́на э́той траге́дии?What is the real cause of this tragedy?
- Одина́ковая причи́на не всегда вызыва́ет одина́ковый эффе́кт.The same cause does not always give rise to the same effect.
- Что обычно вызыва́ет боль?What is the usual cause for the pain?
- Брак — э́то гла́вная причи́на всех разво́дов.Marriage is the main cause of all divorces.
- Рак - гла́вная причи́на заботы в хосписе.Cancer is the leading cause for hospice care.
- Основная причи́на сме́ртности в лагеря́х бе́женцев - недоста́ток пита́ния.The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
- Эндометрит - заболева́ние, при кото́ром бакте́рии проника́ют в ма́тку и вызыва́ют воспале́ние вну́тренней мембра́ны.Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
- Что бы́ло причи́ной взры́ва?What was the cause of the explosion?
- Небольшо́е невнима́ние мо́жет привести́ к большо́й беде́.Slight inattention can cause a great disaster.
- Пыльца́ мо́жет вызыва́ть тяжёлые аллерги́ческие реа́кции.Pollen can cause severe allergic reactions.
- Пыльца́ мо́жет вы́звать анафилактический шок при вдыха́нии.Pollen can cause anaphylactic shock when inhaled.
- Причи́ной его сме́рти была́ автоавария.The cause of his death was a car accident.
- Причи́на происше́ствия - по́лная зага́дка.The cause of the accident is a complete mystery.
- Мельча́йшие части́цы в во́здухе мо́гут вы́звать рак.Tiny particles in the air can cause cancer.
- Бог есть причи́на всему́.God is the cause of everything.
- Микроволны мо́гут нанести́ тяжёлый уще́рб.Microwaves can cause serious damage.
- Микроволны мо́гут нанести́ значи́тельный вред.Microwaves can cause serious damage.
- Я так говорю́, потому что могу́ отве́тить за свои́ слова.I talk like this 'cause I can back it up.
- Я так говорю́, потому что отвеча́ю за свои́ слова.I talk like this 'cause I can back it up.
- Причи́на ава́рии до сих пор неясна́.The cause of the accident is still obscure.
- Иногда он отсу́тствует на рабо́те без уважи́тельной причи́ны.He sometimes is absent from work without good cause.
- Причи́на возгора́ния неизве́стна.The cause of the fire is not known.
- Причи́на его сме́рти все еще остается зага́дкой.The cause of his death still remains a mystery.
- Поли́ция рассле́дует причи́ну ава́рии.The police are investigating the cause of the accident.
- Мы не хоти́м создава́ть па́нику.We don't want to cause a panic.
- Мы не хоти́м вы́звать па́нику.We don't want to cause a panic.
- Но, чтобы нам не соблазни́ть их, пойди́ на мо́ре, брось уду́, и пе́рвую ры́бу, кото́рая попадется, возьми́, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми́ его и отда́й им за Меня и за себя.But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
- Я счита́ю э́то не причи́ной, а сле́дствием.I think it is not the cause but the consequence.
- В настоящее вре́мя причи́ны э́того заболева́ния неясны.At present, the cause of the disease is unknown.
- Число́ куря́щих люде́й растёт, так что скоро смерть от ра́ковых заболева́ний будет очень распространена.The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death.
- Нет по́вода для беспоко́йства.There's no cause for concern.
- Причи́на ава́рии неизве́стна.The cause of the accident is unknown.
- Бе́дность - всё еще гла́вная причи́на преступле́ний.Poverty is still the major cause of crime.
- Причи́ной пожа́ра был его оку́рок.The cause of the fire was his cigarette butt.
- Куре́ние мо́жет вы́звать рак груди.Smoking can cause breast cancer.
- Ультрафиолетовые лучи́ мо́гут вы́звать рак ко́жи.Ultraviolet rays can cause skin cancer.
- Плохо́й урожа́й был гла́вной причи́ной го́лода в э́том райо́не.The failure of the crops was the major cause of starvation in that region.
- Поли́ция рассле́дует причи́ну пожа́ра.The police will look into the cause of the fire.
- В ми́ре, где полити́ческие и культу́рные разногла́сия вызыва́ют столько тру́дностей, мо́жет быть, наста́ло то самое вре́мя попро́бовать эсперанто.In a world where political and cultural divisions still cause so much hardship, maybe it's actually time that we gave Esperanto a real shot.
- Причи́на боле́зни Тома - перееда́ние.The cause of Tom's illness was overeating.
- Гла́вная причи́на любо́го разво́да - э́то сва́дьба.The root cause of any divorce is marriage.
- После тща́тельного осмо́тра Мэри до́ктор не смог найти́ физи́ческой причи́ны её состоя́ния и заключи́л, что причи́на была́ психосоматическая.After thoroughly examining Mary, the doctor could find no physical reason for her condition, and concluded that the cause was psychosomatic.
- Уста́лость води́теля - гла́вная причи́на автомоби́льных ава́рий.Driver fatigue is a major cause of car accidents.
- Микро́бы мо́гут вы́звать боле́знь.Germs can cause sickness.
- Кажется, Том заинтересо́ван в выясне́нии причи́ны пробле́мы.Tom seems interested in finding out the cause of the problem.
- В чём, со́бственно, причи́на затрудне́ний?What seems to be the cause of the trouble?
- Э́то мо́жет также вы́звать рак лёгких.It may cause lung cancer, too.
- Осо́бое отноше́ние Тома к э́тому вопро́су объясня́ется ра́зными причи́нами.Tom's peculiar attitude on the matter doesn't spring from any one cause.
- Ме́ньше всего я хочу́ создава́ть тебе пробле́мы.The last thing I want to do is cause you any problems.
- А теперь, стра́жа, вам против меня не вы́стоять, ведь меня здесь вообще-то четверо!Now, Guards, you stand no chance against me, 'cause I'm actually four blokes!
- Э́то к добру́ не приведёт.It'll cause trouble.
- Один час неосмотри́тельности мо́жет сто́ить годы слёз.One hour of thoughtlessness can cause years of tears.
- Сле́дственный комите́т изуча́ет причи́ны ава́рии.The investigating committee is looking into the cause of the accident.
- Похоже, что причи́ной сме́рти ста́ло огнестре́льное ране́ние.The cause of death seems to be a gunshot wound.
- Непра́вильные транспортиро́вка и обраще́ние мо́гут вы́звать структу́рное и функциональное поврежде́ние устро́йства.Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device.
- Для того́, чтобы запре́т воспри́няли с уваже́нием, его причи́ны до́лжны быть логи́чными и поня́тными.For a prohibition being accepted with respect, its cause should be logical and clear.
- Нет основа́ний для трево́ги.There's no cause for alarm.
- Я собира́юсь оста́вить постоя́нные душе́вные ра́ны.I'm going to cause permanent mental scars.
- Соля́рии опа́сны и мо́гут вы́звать рак.Tanning beds are dangerous and can cause cancer.
- Что послужи́ло причи́ной возгора́ния?What was the cause of the fire?
- Э́то вы́зовет некоторые пробле́мы.That's going to cause some problems.
- Причи́на несча́стного слу́чая всё ещё не ясна́.The cause of the accident is still not clear.
- Между про́чим, если у фра́зы нет совпаде́ний в Гугле, э́то не значит, что она плоха́я.By the way, just cause there are no matches for a phrase in Google doesn't mean it's bad.
- Я не хочу́ доставля́ть тебе неприя́тностей.I don't want to cause you any trouble.
- Причи́на пожа́ра была́ изве́стна.The cause of the fire was known.
- Са́мый преда́тельский спо́соб навреди́ть де́лу заключа́ется в его умы́шленной защи́те несостоя́тельными аргуме́нтами.The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments.
- Непра́вильная оса́нка мо́жет стать причи́ной мно́гих пробле́м.Poor posture can cause many problems.
- Я не хочу́ доставля́ть вам неприя́тности.I don't want to cause you any trouble.
- «Я ма́лость зна́ю неме́цкий. "Das ist fantastisch!"» — «Ха-ха, wunderbar». — «Wunderbar». — «Даже у ме́стных лу́чше получа́ется говори́ть по-немецки, не обессу́дь». — «Ха-ха, никто не разберёт мой акце́нт?» — «Нет, пожалуй — ну, зна́ешь...» — «Че́стно говоря, неме́цкий я усво́ил только по DVD, кото́рые раньше смотре́л». — «Ха-ха, обязательно вы́шли мне э́ти DVD!»I can speak a bit of German. 'Das ist fantastisch!' "Haha, wunderbar." "Wunderbar." "Even the locals sound better when they speak German, okay?" "Haha, is nobody gonna get my accent?" "No, not really, 'cause, you know..." "To be honest, I only learned my German from watching DVDs when I was younger." "Hahaha, be sure to send me those DVDs!"
- Я просыпа́юсь утром, думая, что на обе́д. Я подзыва́ю моего́ ма́льчика: «Линк, дуй ко мне! Я голо́дный, хочу́ хоть что заки́нуть в рот — и скорей, а то ко́нчится тра́вка вот-вот!»I wake up in the morning wondering what's for dinner. I call out to my boy, I say "Link, get in here! I'm hungry and I want to get something to eat — and hurry, 'cause I'm about to run out of weed."
- Что ста́ло причи́ной сме́рти?What was the cause of death?
- Я не хочу́ доставля́ть ещё больше пробле́м.I don't want to cause any more trouble.
- Употребле́ние алкого́ля во вре́мя бере́менности мо́жет привести́ к появле́нию врождённого поро́ка у ребёнка.Drinking alcohol during pregnancy can cause birth defects.
- Куре́ние мо́жет вызыва́ть импоте́нцию.Smoking can cause impotence.
- Шторм привёл к каким-нибудь разруше́ниям?Did the storm cause any damage?
- От што́рма был какой-нибудь уще́рб?Did the storm cause any damage?
- Причи́на сме́рти неизве́стна.The cause of death is unknown.
- Причи́на возгора́ния пока не выяснена.The cause of the fire is yet unknown.
- Ду́маешь, от э́того можно заболе́ть?Do you think it might cause sickness?
- По́лет в темноте́ без надлежа́щей трениро́вки - гла́вная причи́на несча́стных слу́чаев легкой авиа́ции.Flying in darkness without adequate training is a major cause of light aircraft accidents.
- Я не ве́рю в то, что чёрные кошки прино́сят несча́стье.I don’t believe that black cats cause bad luck.
- Луи Пастер обнару́жил, что микро́бы явля́ются причи́ной большинства́ инфекционных заболева́ний.Louis Pasteur discovered that germs cause most infectious diseases.
- Автомоби́льные ава́рии - гла́вная причи́на сме́рти подростков в Соединённых Шта́тах.Car accidents are the leading cause of death for teenagers in the United States.
- Неурожа́й мо́жет стать причи́ной го́лода.Poor crops may cause famine.
- Они меня ненави́дят, потому что я не така́я!They hate me 'cause they ain't me!
- Эгои́зм — э́то первопричи́на ра́ка души.Egoism is the prime cause of cancer of soul.
- Формально, медикаменты, вызыва́ющие миоз, мо́гут уме́ньшить влия́ние на ПНС медикаме́нтов, вызыва́ющих мидриаз, так как симпати́ческая и парасимпатическая стимуля́ции име́ют тенде́нцию к нивелированию эффе́ктов друг дру́га.Technically, drugs that cause miosis can relieve the PNS effects of those causing mydriasis since sympathetic and parasympathetic stimulation tend to negate each others' effects.

















