think russian
ду́мать
to think
to consider
поду́мать
to think a little, for a while
(над чем?)to consider, reflect, ponder
счита́ть
consider, deem, find, think
count, compute, reckon, believe, accord to
вро́де
seem, think, like, sort of, kind of
приду́мать
think, come up with, devise, invent, to figure it out
come up (with), make
полага́ть
believe - have an opinion, consider, think, guess, suppose, assume
заду́маться
to think to yourself, consider, ponder
wonder
to be lost in thought
растеря́ться
To lose the ability to think not to know how to act to be at a loss
To get lost to disappear one after another (about many subjects)
заду́мываться
to think to yourself, to consider, ponder
wonder
to be lost in thought
заду́мать
to think of
to devise
почита́ть
read (for a while)
honour, respect, esteem, revere, hold sacred, consider, think
вообража́ть
to imagine
to think of oneself as being higher than reality (used with о себе)
to fancy yourself
imagine something that is not real
мы́слить
to think (in a poetic sense)
to ponder/to contemplate
мышле́ние
thinking, mindset
переду́мать
change one's mind
do a great deal of thinking
посчита́ть
count
consider/think
проду́мать
think over, think out, reason out
обду́мывать
to think about
to think over
поду́маться
to occur to oneself/think
рассу́док
reason
The ability to think sensibly logically
рассуди́ть
judge, think, consider
обду́мать
to think about
to think over
обалде́ть
lose ability to think
мы́слящий
thinking, intellectual
мысли́тель
thinker
поразмы́слить
think over, give some thought
хло́пья
flakes (think chiplike flakes, snowflakes etc)
cereal (cornflakes etc)
мы́слимый
conceivable, thinkable
призаду́маться
to think to fall into thought
поду́мывать
think
вду́маться
to think about deeply
помышля́ть
think about, dream
тупи́ца
(colloquial) poorly thinking person
доду́мать
to think through (to the end), do some more thinking
to think up what is missing, complete
возомни́ть
to think, consider
to think highly of oneself
хитре́ц
slyboots( a person who avoids showing or telling other people what he or she is thinking or intending)
зага́дывать
make (a wish), offer, think, make plans, plan ahead
паникова́ть
panic (to suddenly feel so worried or frightened that you cannot think or behave calmly or reasonably)
менталите́т
mentality
way of thinking
мнить
think, imagine
заблагорассу́диться
consider in necessary, think fit
здравомы́слящий
clear thinking, sensible, judicious
мысли́тельный
thinking or mental
помы́слить
think, dream
зазна́ться
have a fair opinion of oneself, give oneself airs, think no small beer of oneself
угоре́ть
get carbon monoxide poisoning
lose ability to think or go mad
вду́мываться
think over, ponder, consider
обмозгова́ть
ponder, think over
заду́мывать
plan, conceive, intend, have the intention
to think (offering to guess)
пожа́луй
perhaps, very likely, maybe, I think, I suppose
по-на́шему
as we think, in, according to, our opinion, to our way of thinking, as we would wish, as we would have it, as we advise, according to our custom
вольноду́мец
free-thinker
вольноду́мный
free-thinking
вольноду́мство
free-thinking
вольномы́слие
free-thinking, free thought
зазнава́ться
have a fair opinion of oneself, give oneself airs, think no small beer of oneself
зазна́йка
one who thinks the world of oneself
недомы́слие
inability to think things out, thoughtlessness
обмозго́вывать
ponder, think over
переду́мывать
think better of, have second thoughts, change one's mind
по-тво́ему
in your opinion, according to, to your way of thinking, as you wish, as you would have it, as you advise
проду́мывать
think over, think out, reason out
свободомы́слие
free-thinking
свободомы́слящий
free-thinking, free-thinker
ду́матель
a thinking apparatus (Sci-Fi.)
поразду́мать
to think thoroughly
рассу́живать
to judge reason think and consider
Examples
- Дальше размышля́ть не име́ет смы́сла.It's useless to keep on thinking any more.
- Но она ни о чём не ду́мала и только пла́кала.But she wasn't thinking of anything and just wept.
- Я ду́маю пое́хать в Лос-Анджелес.I am thinking of going to Los Angeles.
- Почти никто не ду́мает, что мы сестры́.Almost no one thinks that we are sisters.
- Я ду́маю, что мо́жет быть пойду́.I'm thinking of going.
- Я поду́мываю отпра́виться в горы.I am thinking of going to the mountains.
- Ка́ждый ду́мает измени́ть мир, но никто не ду́мает измени́ть себя.Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.
- Он ду́мает обо всём с то́чки зре́ния прибыли.He thinks of everything in terms of profit.
- Я ду́маю о том, чтобы пожа́ловаться на воспита́теля моего́ сы́на в де́тском са́ду.I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
- На ум ему приходи́ли стра́нные мы́сли.He was thinking strange thoughts.
- Я ду́маю пое́хать за грани́цу.I am thinking of going abroad.
- Вре́мя и размышле́ния укротя́т са́мую си́льную горечь.Time and thinking tame the strongest grief.
- Сы́тый голо́дного не понима́ет.A man with a full belly thinks no one is hungry.
- Твоя́ мане́ра мышле́ния очень отлича́ется от мое́й.Your way of thinking is quite distinct from mine.
- У вас есть какие-нибудь основа́ния так полага́ть?Do you have any grounds for thinking so?
- Он обо всём ду́мает с то́чки зре́ния де́нег.He thinks of everything in terms of money.
- Мой брат очень ва́жный челове́к. По кра́йней ме́ре, он так ду́мает.My brother is very important. At least he thinks he is.
- У него есть сме́лость говори́ть то, что он счита́ет правильным.He has the courage to speak up what he thinks right.
- Я ду́маю о том, чтобы на сле́дующей неде́ле пое́хать в Кобэ.I am thinking of going to Kobe next week.
- Она ду́мает о том, чтобы записа́ться на па́ру ку́рсов в кулина́рной шко́ле.She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.
- У тебя нет доста́точных основа́ний полага́ть подо́бным о́бразом.You have no good reason for thinking as you do.
- Э́тот план не соотве́тствовал его о́бразу мышле́ния.That plan didn't agree with his way of thinking.
- Я не могу́ слу́шать э́ту пе́сню без того́, чтобы не ду́мать о свои́х днях в ста́рших кла́ссах.I can not hear that song without thinking of my high school days.
- Она обо всём ду́мает с то́чки зре́ния де́нег.She thinks of everything in terms of money.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
- Он ду́мает только о себе.He only thinks about himself.
- О чём Вы ду́маете?What're you thinking about?
- Я не могу́ смотре́ть на тебя, не думая о моём мертвом сы́не.I never see you without thinking of my dead son.
- Моя́ мать ду́мает обо всем в те́рминах де́нег.My mother thinks of everything in terms of money.
- Я ду́маю о тебе.I'm thinking of you.
- Я только что ду́мал о но́вой рабо́те.I was just thinking of a new job.
- Моя́ сестра́ быстро сообража́ет.My sister is quick-thinking.
- Тот кто счита́ет себя слишком у́мным, чтобы учи́ться у други́х, никогда ни в чём не преуспе́ет.He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything.
- Он ду́мает только о деньга́х.He thinks only of making money.
- Он ду́мает, что все зна́ет.He thinks he knows everything.
- Никто так не ду́мает.No one thinks so.
- Она ду́мает о чле́нах всё вре́мя.She thinks about cocks all the time.
- Я ду́маю о неме́дленном вы́ходе на пе́нсию.I am thinking of resigning at once.
- О чём ты ду́маешь?What're you thinking about?
- Ка́ждый име́ет пра́во сказа́ть то, что он ду́мает.Everyone has a right to say what he thinks.
- Кто ду́мает о нау́ке, тот лю́бит ее, а кто ее лю́бит, тот никогда не перестает учи́ться, хотя бы он внешне и каза́лся безде́йствующим.He who thinks of science is in love with it, and such a person never stops learning, even if he appears to do little on the outside.
- Он ду́мает, что он что-то из себя представля́ет, а на самом де́ле он - никто.He thinks he is somebody, but really he is nobody.
- Всё, о чём он ду́мает — зарабатывание де́нег.He thinks of nothing but making money.
- Он ду́мает лишь о зарабатывании де́нег.He thinks of nothing but making money.
- Он ду́мает над пробле́мой.He is thinking about the problem.
- Я столькому научи́лся на свои́х оши́бках, что ду́маю сде́лать ещё не́сколько!I've learned so much from my mistakes, I'm thinking of making a few more!!
- Есть очень много люде́й, кото́рые чита́ют для того́, чтобы удержа́ться от размышле́ний.There are very many people who read simply to prevent themselves from thinking.
- Том ду́мает, что за́втра будет дождь.Tom thinks it will rain tomorrow.
- Я размышля́л о том, что она мне сказа́ла.I was thinking about what she had said to me.
- Он ду́мает, что жизнь в каком-то смы́сле похо́жа на путеше́ствие.He thinks that life is like a voyage in a sense.
- Он оши́бся в вы́воде, что она пришла́ повида́ть его.He was wrong in thinking that she'd come to see him.
- У меня нет твёрдого мне́ния по э́тому вопро́су, поэтому мне подойдёт любо́й вариа́нт, кото́рый большинство́ сочтёт хоро́шим.I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
- Я не могу́ переста́ть ду́мать об э́том.I can't stop thinking about that.
- Не я один так ду́маю.I am not alone in thinking so.
- Том наверняка счита́ет, что он умён.Tom certainly thinks he's clever.
- Том измени́л своё мне́ние после того́, как долго ду́мал об э́том де́ле.Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time.
- Ты ду́мал над э́той пробле́мой всё у́тро. Сде́лай па́узу, сходи пообе́дай.You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
- Она постоянно ду́мает о нём.She thinks about him all the time.
- Том ду́мает, что Мэри слишком осторо́жна.Tom thinks that Mary is being unnecessarily cautious.
- Я соверши́л большую оши́бку, считая его че́стным челове́ком.I made a big mistake thinking he was an honest man.
- Он не теря́л ни мину́ты, постоянно думая о том, как вы́жить и как улу́чшить своё положе́ние.He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
- Она льстит сама́ себе, думая, что краси́ва.She flatters herself by thinking that she is beautiful.
- Я буду ду́мать о тебе ка́ждый день, пока меня не будет.I'll be thinking of you every day while I'm away.
- Но что есть я? Вещь, кото́рая ду́мает? Но что есть вещь, кото́рая ду́мает?But what is it that I am? A thing that thinks. But what is a thing that thinks?
- Том не мо́жет не ду́мать о Мэри.Tom can't help thinking about Mary.
- Я ду́мал о смы́сле жи́зни.I've been thinking about the meaning of life.
- Он счита́ет, что голубой - са́мый краси́вый цвет.He thinks that blue is the most beautiful colour.
- Я ошиба́лся, думая, что он заслу́живает дове́рия.I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
- Том не мог не ду́мать о Мэри.Tom couldn't help thinking about Mary.
- Сперва я ду́мал пое́хать туда на велосипе́де, но потом начался дождь.I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain.
- Асахара счита́ет себя спаси́телем.Asahara thinks himself a savior.
- Том ду́мает, что тебе понра́вится.Tom thinks you'll enjoy this.
- О чём ты ду́маешь? - "Я ду́маю о тебе".What are you thinking about? "I'm thinking about you."
- И тот, кто ду́мает иначе, получа́ет шанс поду́мать об э́том в тече́ние двенадцати лет на све́жем во́здухе сиби́рских лесов.And whoever thinks otherwise gets a chance to think about it for twelve years in the open air of the Siberian woods.
- Как вы ду́маете, он всё ещё ду́мает обо мне?Do you think he still thinks about me?
- Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л..." Бы́стрым движе́нием Холмс вы́хватил у Кубатая то́мик.While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: "While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: 'While I was thinking...' Holmes quickly snatched the volume from Coutabay's hands.
- «Ты ду́маешь то же, что и я?» — «А о чём ты ду́маешь?»Are you thinking what I'm thinking? "What are you thinking about???"
- «Ду́маешь ли ты о том, о чём, как я ду́маю, ты ду́маешь?» — «Э́то зави́сит от того́, совпада́ет ли то, что, как я ду́маю, ты ду́маешь, ду́маю я, с тем, что я ду́маю».Are you thinking what I'm thinking you're thinking? "That depends on whether what I'm thinking you're thinking I'm thinking is what I'm thinking."
- Смерть - э́то зачастую то, разгово́ры или даже мы́сли о чем приво́дят в уны́ние, но я осозна́л, что гото́вность умере́ть наделя́ет силой, как ничто другое. Мысль о сме́рти вно́сит я́сность в твою́ жизнь.Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.
- Германия изве́стна как страна́ поэ́тов и мысли́телей.Germany is known for being the country of poets and thinkers.
- Я научи́лся ду́мать, как Том.I've learned to think like Tom thinks.
- Я не ду́маю, что кто-нибудь счита́ет тебя сумасше́дшим.I don't think anyone thinks you're crazy.
- Я не ду́маю, что кто-то счита́ет тебя сумасше́дшим.I don't think anyone thinks you're crazy.
- Пожалуй, нам лу́чше спроси́ть у Тома, что он ду́мает.I think we'd better ask Tom what he thinks.
- Том не ду́мает, что Мэри говори́т то, что действительно ду́мает.Tom doesn't think Mary is saying what she really thinks.
- Том счита́ет себя па́рнем Мэри, но Мэри счита́ет его просто другом.Tom thinks that he's Mary's boyfriend, but Mary thinks that he's just a friend.
- Мой сосе́д по ко́мнате, кото́рому двадцать, лишь не́сколько неде́ль назад узна́л, что тако́е клитор. Он ду́мает, что его незна́ние очевидно объясня́ется тем, что он гей, но я на э́то не ведусь. Я счита́ю, э́то лишь пока́зывает, насколько там дерьмовая систе́ма госуда́рственного образова́ния.My roommate is 20 years old, and didn't know what a clitoris was until a few weeks ago. He thinks that his lack of knowledge is self-explanatory because he is gay, but I don't buy it. I think it just goes to show how shitty the public education system is here.
- Том быстро сообража́ет.Tom is a fast thinker.
- Эй, погоди́, ты ду́маешь о том же, о чём я ду́маю?Hey, wait a minute, are you thinking what I'm thinking?
- «Эй, дружи́ще, ду́маешь ли ты то же, что, по-моему, ты ду́маешь, ду́маю я, или ты ду́маешь о том, о чём, по-твоему, я ду́маю?» — «Погоди́, а ты вообще кто?»Hey, pal, are you thinking what I think you think I'm thinking, or are you thinking what you thought I've been thinking? "Wait, who are you anyway?"
- Пока вы рассужда́ете за и против отноше́ний, я не ду́маю, что вы счита́ете э́то любо́вью.As long as you are thinking about the pros and cons of a relationship, I don't think you can call it love.
- Ты ду́маешь о том же, о чём и я?Are you thinking what I'm thinking?
- О чём ты ду́маешь? - "Я ду́мал о тебе".What are you thinking about? "I was thinking about you."
- О чём ты ду́маешь? - "Я ду́мал о вас".What are you thinking about? "I was thinking about you."
- О чём Вы ду́маете? - "Я ду́мал о тебе".What are you thinking about? "I was thinking about you."
- О чём Вы ду́маете? - "Я ду́мал о вас".What are you thinking about? "I was thinking about you."
- Мно́гие вели́кие мысли́тели, неизве́стные при жи́зни, ста́ли знамени́тыми после сме́рти.Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
- О чём ты ду́мал? - "Я не ду́мал".What were you thinking? "I wasn't thinking."
- О чём Вы ду́мали? - "Я не ду́мал".What were you thinking? "I wasn't thinking."
- «Ты ду́мала о То́ме». — «Нет! Я ду́мала о рабо́те».You were thinking about Tom. "I was not! I was thinking about work."