thought russian
мысль
thought
idea
счита́ться
to be considered, thought to be
заду́маться
to think to yourself, consider, ponder
wonder
to be lost in thought
выдава́ть
To hand out or distribute (in an informal context)
To reveal/ show, expose, or give away (emotions, thoughts, secrets)
To issue, give out, or provide (documents, items, cards, etc.)
represent, impersonate, pose
заду́мчиво
pensively thoughtfully prone to intense deep thought
ду́ма
duma (council, representative assembly)
thought
заду́мываться
to think to yourself, to consider, ponder
wonder
to be lost in thought
за́мысел
plan that has been thought up but not implimented
размышле́ние
ponderance, reflection, thought, musing
ду́маться
to be thought
легкомы́сленный
flippant( khinh xuất)
thoughtless, careless ( thiếu suy nghĩ, bất cẩn)
light-minded, light-headed
заду́мчивый
thoughtful pensive given to reflection despondent
воскре́снуть
To return to life to become alive to pass from a dead state to a living state
about feelings thoughts etc to arise again
выска́зываться
express
speak out
put thoughts and such into words
поразмы́слить
think over, give some thought
глубокомы́сленный
profound, thoughtful, serious, grave, wise
призаду́маться
to think to fall into thought
ве́треный
windy, frivolous, giddy, empty-headed, thoughtless, flighty, unstable, fickle
по́мысел
thought, design, intention
разду́мчивый
thoughtful reflective carefully considering (adj)
легкомы́слие
lightness, light-mindedness, thoughtlightness, flippancy, levity
мысли́шка
thought, judgement, mind
безду́мный
thoughtless, insouciant, unthinking, feckless
вы́мышленный
fabricated, imaginary
made-up/thought-up
поспе́шный
prompt, hasty, hurried, rash, thoughtless
вду́мчивый
serious, profound, thoughtful, penetrating
вдумчиво
thoughtfully, carefully
инакомы́слящий
differently minded, of a different trend of thought, heterodox
необду́манный
rash, thoughtless, hasty
расточа́ть
(bookish) to use recklessly/to waste/squander
Express your feelings and thoughts (usually benevolent) with immoderate generosity
неосмотри́тельный
rash, thoughtless, indiscreet, imprudent
забо́тливость
thoughtfulness, care, solicitude
проду́манный
thought-out, considered
легкомы́сленно
lightly, thoughtlessly, flippantly
безду́мность
thoughtlessness, insouciance
безду́мье
thoughtlessness
вду́мчивость
thoughtfulness
вольномы́слие
free-thinking, free thought
глубокомысленно
thoughtfully, with a thoughtful air, with a wise air, looking wise
глубокомы́слие
profundity, insight, depth of thought
невнима́тельность
inattention, carelessness, thoughtlessness
недомы́слие
inability to think things out, thoughtlessness
неосмотри́тельность
rashness, thoughtlessness, imprudence
несозна́тельность
irresponsibility, thoughtlessness
оплодотворя́ть
fecundate, impregnate, fertilize, engender creative thoughts
переду́мывать
think better of, have second thoughts, change one's mind
разду́маться
To fall into thought/to immerse oneself in thought
помышле́ние
(outdated) thought
Examples
- После́дний челове́к, кото́рому я рассказа́л свою́ иде́ю, реши́л, что я сумасше́дший.The last person I told my idea to thought I was nuts.
- Я ду́мал, ты лю́бишь изуча́ть но́вые ве́щи.I thought you liked to learn new things.
- Я ду́мал, ей будет сложно доста́ть биле́ты.I thought it would be difficult for her to get the tickets.
- Мои́ мы́сли ли́пнут к паути́не львовских у́лиц.My thoughts are stuck in the web of the streets of Lviv.
- Майк действительно ду́мал, что твоя́ сестра́ — э́то что-то осо́бенное.Mike really thought your sister was something else.
- Я всегда ду́мал, что серде́чный при́ступ — э́то тако́й спо́соб приро́ды сказа́ть тебе, что пора умере́ть.I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
- Мой оте́ц глубоко заду́мался.My father was lost in thought.
- На ум ему приходи́ли стра́нные мы́сли.He was thinking strange thoughts.
- Врач поду́мал, что пульс пацие́нта высоковат.The doctor thought the patient's pulse was rather rapid.
- Она вздро́гнула при мы́сли о происше́ствии.She shuddered at the thought of the accident.
- В коне́чном счёте я поду́мал, что э́то хоро́шая кни́га.All in all, I thought it was a good book.
- Я ду́мал, ты вы́рос в Лос-Анджелесе.I thought you were raised in L.A.
- Она приду́мала хоро́ший план.She thought of a good plan.
- От неосторо́жных слов мо́гут быть большие неприя́тности.Thoughtless speech may give rise to great mischief.
- В то вре́мя она совсем не ду́мала о свое́й матери.At the time, she gave no thought to her mother.
- Иска́ть кого-то и́скреннего, широ́ких взгля́дов, вду́мчивого.Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
- Я мы́слю так же, как они.My thoughts are in agreement with them.
- Я испуга́лся от одной только мы́сли об э́том.I was scared at the mere thought of it.
- Как я и ду́мал, она де́вственница!As I thought, she's a virgin!
- Я ду́мал, она будет поле́зной, но получа́ется, что нам будет лу́чше без неё.I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
- Мать заду́малась.The mother fell into deep thought.
- Думается, что же́ртва приняла́ большо́е коли́чество я́да случа́йно.The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
- Я узна́л, что же́нщина, кото́рую принима́л за медсестру́, на самом де́ле была́ до́ктором.I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
- Мне трудно обле́чь свои́ мы́сли в слова.It is hard for me to put my thoughts into words.
- Мы́сли и чу́вства выража́ются с по́мощью слов.Thoughts and feelings are expressed by means of words.
- Слова выража́ют мы́сли.Words express thoughts.
- О, спасибо! Вы так забо́тливы.Oh, thanks! How thoughtful.
- Поначалу мне понра́вился э́тот план, но, подумав, я реши́л его отклони́ть.At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
- Запи́сывай свои́ мы́сли ка́ждый день и однажды ты смо́жешь поня́ть что-нибудь про самого себя.Write down your thoughts every day and one day you'll be able to understand something about yourself.
- Что ты ду́маешь по э́тому по́воду?What are your thoughts on this?
- Он изложи́л свои́ мы́сли на бума́ге.He put his thoughts on paper.
- Злы́е мы́сли - семена́ злых дел.The seeds of evil deeds are evil thoughts.
- Что у тре́звого на уме́, то у пья́ного на языке́.The words of a drunk man are the thoughts of a sober man.
- Мы́сли выража́ются слова́ми.Thoughts are expressed by means of words.
- Язы́к - всего лишь ка́рта челове́ческих мы́слей, чувств и па́мяти. И как все ка́рты, язы́к - э́то в сто ты́сяч раз уменьшенное изображе́ние того́, что он пыта́ется переда́ть.Language is just a map of human thoughts, feelings and memories. And like all maps, language is a hundred thousand times the thumbnail image of what it is trying to convey.
- Мы́сли и чу́вства выража́ются при по́мощи слов.Thoughts and feelings are expressed by means of words.
- Я с нетерпе́нием жду, чтобы услы́шать твои́ мы́сли по э́тому вопро́су.I look forward to hearing your thoughts on this matter.
- Собери́те свои́ мы́сли до того́, как начнете рабо́тать.Collect your thoughts before you begin your work.
- Я могу́ чита́ть мы́сли.I can read thoughts.
- Увидевши её, пришёл он в вели́кое замеша́тельство мы́слей, сде́лался неподви́жен и, словом, окамене́л.After having caught sight of her, he fell into a huge confusion of thoughts, was motionless and, in one word, turned to stone.
- К чему вам пря́тать ваши мы́сли?Why do you hide your thoughts?
- Вели́кие помыслы иду́т от сердца.Great thoughts come from the heart.
- Трудно вы́разить свои́ мы́сли на англи́йском языке́.It is difficult to express one's thoughts in English.
- Для меня сложно вы́разить свои́ мы́сли слова́ми.For me, it is difficult to express my thoughts in words.
- Мы выража́ем мы́сли посредством языка́.We express our thoughts by means of language.
- Том задумчиво кивну́л.Tom nodded thoughtfully.
- Гла́вная та́йна мы́слей - откуда они беру́тся? Ведь невозможно улови́ть мысль, пока она не поя́вится в голове́. Поэтому я принима́ю со́бственные мы́сли как дар, кото́рым сча́стлив воспо́льзоваться.The main secret of thoughts is where do they come from? It is impossible to catch a thought until it comes to your mind. That's why I take my own thoughts as a gift that I'm happy to use.
- Обуче́ние без размышле́ний - пуста́я рабо́та; размышле́ния без обуче́ния - опасно.Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.
- У́мный муж чита́ет мы́сли жены́, но не пыта́ется их поня́ть.A clever husband reads his wife's thoughts, but doesn't try to understand them.
- У тебя какие-то сомне́ния?Are you having second thoughts?
- Каковы́ ваши мы́сли на э́тот счёт?What are your thoughts on this matter?
- Хоро́ший язы́к — тако́й, кото́рый в состоя́нии вы́разить мысль яснее, чем она была́ задумана.Good language is that which manages to express a thought more clearly than how it was thought.
- Том всегда внима́телен к свои́м роди́телям.Tom is always thoughtful of his parents.
- Он очень вду́мчивый челове́к.He is a very thoughtful person.
- Слова не изобретаются акаде́миями; они рожда́ются вместе с мы́слями.Words are not created by academies. They are born together with thoughts.
- Ты чита́ешь мои́ мы́сли.You are reading my thoughts.
- Почему вы скрыва́ете ваши мы́сли?Why do you hide your thoughts?
- Почему вы пря́чете свои́ мы́сли?Why do you hide your thoughts?
- Один час неосмотри́тельности мо́жет сто́ить годы слёз.One hour of thoughtlessness can cause years of tears.
- Измени́ свои́ мы́сли, и ты изме́нишь твой мир.Change your thoughts, and you change your world.
- Как правило, мы мо́жем скрыть наши мы́сли от други́х люде́й.We can normally conceal our thoughts from others.
- Я просто не могу́ вы́бросить все э́ти мы́сли из головы.I just can't drive all of these thoughts out of my head.
- Вы чита́ете мои́ мы́сли.You are reading my thoughts.
- Я счита́л э́ту кни́гу хорошей, но Джим ду́мал иначе.I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.
- Озада́ченный зага́дочными замеча́ниями Шерлока Холмса, Ватсон задава́лся вопро́сом: намеренно ли Холмс скрыва́л свои́ соображе́ния по по́воду преступле́ния.Baffled by Sherlock Holmes' cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime.
- Том был безрассу́ден.Tom was thoughtless.
- Том никогда не говори́л мне, что у него бы́ли мы́сли о суициде.Tom never told me he was having suicidal thoughts.
- Му́зыка не передаёт чу́вства, о́бразы, мы́сли или воспомина́ния, она всего лишь фоновый шум.Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.
- Му́зыка не трансли́рует чу́вства, о́бразы, мы́сли или воспомина́ния, она всего лишь шум на за́днем пла́не.Music that doesn't transmit feelings, images, thoughts, or memories is just background noise.
- Мэри спроси́ла Тома, что он ду́мает о её пла́тье, но он был не настолько глуп, чтобы сказа́ть ей, что он действительно ду́мает.Mary asked Tom what he thought of her dress, but he knew better than to tell her what he really thought.
- Скажи́, что ты ду́маешь об э́том.Give me your thoughts.
- Послу́шай и скажи́ мне, что ты ду́маешь об э́том.Have a listen and let me know your thoughts.
- Ты всегда был в мои́х мы́слях.You were always in my thoughts.
- Ты всегда была́ в мои́х мы́слях.You were always in my thoughts.
- Он мо́жет чита́ть мы́сли.He can read thoughts.
- Интересно, каки́е мы́сли мелька́ют у неё в голове́.I wonder what kind of thoughts go through her head.
- Дурны́е мы́сли приво́дят к дурны́м посту́пкам.Bad thoughts lead to bad deeds.
- Ду́май о хоро́шем.Think happy thoughts.
- Стари́к задумчиво погла́дил бо́роду.The old man stroked his beard thoughtfully.
- Стари́к задумчиво погла́дил свою́ бо́роду.The old man stroked his beard thoughtfully.
- Ду́майте о хоро́шем.Think happy thoughts.
- Он не очень хорошо выража́ет слова́ми свои́ мы́сли.He is not good at putting his thoughts into words.
- Хочу́ подели́ться с вами свои́ми мы́слями.I want to share my thoughts with you.
- У меня есть не́сколько мы́слей.I have a few thoughts.
- Я мы́слями и моли́твами с те́ми, кого затро́нула э́та ужа́сная траге́дия.My thoughts and prayers are with all those who were affected by this terrible tragedy.
- Речь - э́то вне́шняя мысль, а мысль - э́то вну́тренняя речь.Speech is external thought, and thought internal speech.
- Мне трудно выража́ть свои́ мы́сли слова́ми.I find it difficult to express my thoughts with words.
- На лю́дях мы зачастую скрыва́ем свои́ мы́сли.We often hide our thoughts in front of others.
- Я мы́слями с се́мьями жертв.My thoughts are with the families of the victims.
- Собери́сь с мы́слями, прежде чем приступи́ть к рабо́те.Collect your thoughts before you begin your work.
- Том изложи́л свои́ мы́сли на бума́ге.Tom put his thoughts on paper.
- Оста́вь свои́ мы́сли при себе.Keep your thoughts to yourself.
- Оста́вьте свои́ мы́сли при себе.Keep your thoughts to yourself.
- Спасибо, что подели́лся свои́ми мы́слями.Thanks for sharing your thoughts.
- Спасибо, что подели́лись свои́ми мы́слями.Thanks for sharing your thoughts.
- Том задумчиво улыбну́лся.Tom smiled thoughtfully.
- Том вы́глядит заду́мчивым.Tom looks thoughtful.
- Том был заду́мчив.Tom was thoughtful.
- Том заду́мчив.Tom is thoughtful.
- У Тома бы́ло заду́мчивое выраже́ние лица.Tom had a thoughtful look on his face.