fact russian
ведь
in fact, after all, surely, indeed
given that, as, because
Isn't it?
пра́вда
truth
justice
sure enough, indeed, actually, as a matter of fact
though, however, but, admittedly
вообще́
in general, generally
altogether, еn conjunto, on the whole, en general
at all, en absoluto
actually (in fact, honestly)
кста́ти
by the way, incidentally, besides, in fact
as a matter of fact, for the record, incidentally
useful, helpful, handy, welcome, convenient
заво́д
factory, plant
winding mechanism, winding up
факт
fact
case
дога́дываться
guess (based on facts or knowledge)
to surmise
to understand
фа́ктор
factor
факти́чески
actually
in fact
фа́брика
factory
фра́кция
faction
fraction
заводско́й
factory
факти́ческий
actual, real, factual, virtual
коэффицие́нт
coefficient, factor
гу́та
glass factory, glassworks
фабри́чный
industrial, manufacturing, factory-made, factory worker
мастерово́й
factory-hand, artisan, workman
фабрика́нт
manufacturer, factory owner
мясокомбина́т
meat processing and packing factory
разлага́ться
decompose, be factorized, rot, decay
кли́ка
clique, faction, cabal
разлага́ть
decompose, factorize, resolve, demoralize, corrupt
многотира́жка
factory newspaper
автозаво́д
car works, car factory, automobile plant
да́нные
data, facts, information, qualities, report, makings, potentialities, grounds
внутризаво́дский
factory
внутризаводско́й
factory
за́вод-гига́нт
giant factory
де-фа́кто
de facto
завко́м
factory trade union committee
заво́дчик
factory-owner, mill-owner
мно́житель
factor/multiplier (math)
(2 x 5 = 10)число 5 здесь выступает как сомножитель к множителю 2
общезаво́дский
for the whole factory, all-factory
общезаводско́й
for the whole factory, all-factory
плавба́за
floating fish-factory
постфа́ктум
post factum, after the event
прозаи́чность
prosaic nature, dullness, flatness, prosiness, matter-of-factness
резус-фа́ктор
Rhesus factor
рыбозаво́д
fish-factory
сме́жник
factory producing parts for use by another, co-operating plant
сомно́житель
factor/multiplier (math)
(2 x 5 = 10)число 5 здесь выступает как сомножитель к множителю 2
стресс-фа́ктор
stress factor
факто́тум
factotum
бо́лее того́
besides, moreover, furthermore, indeed, in fact
на са́мом де́ле
actually, as a matter of fact, in fact
почто́вый я́щик
letterbox, mailbox
secret institution, military unit, armaments factory
Examples
- Мно́гим экономи́стам э́то неизвестно.Many economists are ignorant of that fact.
- Судья́ при́нял во внима́ние тот факт, что э́то бы́ло его первое правонаруше́ние.The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
- Вообще-то, мужчи́на рассерди́лся.In fact, the man got angry.
- Для определе́ния причи́н происше́ствия была́ сформирована сле́дственная коми́ссия.A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
- Я пришёл всего лишь для того́, чтобы сообщи́ть тебе об э́том фа́кте.I merely came to inform you of the fact.
- По пра́вде говоря, он сде́лал э́то для самого себя.As a matter as fact, he did it for himself.
- Ты должен отлича́ть действи́тельность от вы́мысла.You have to distinguish fact from fiction.
- То, что я не зна́ю её и́мя — э́то факт.It is a fact that I don't know her name.
- И э́то действительно повлия́ет на их отноше́ния?Is this in fact going to affect their relationships?
- Как ни стра́нно, ей э́тот факт прекра́сно изве́стен.Strange to say, she knows the fact very well.
- Э́тот факт, полага́ю, очень ва́жен.The fact is, I think, very important.
- Он де́лает вид, что не замеча́ет э́тот факт.He professes ignorance of the fact.
- Он закрыва́ет глаза на э́тот факт.He professes ignorance of the fact.
- Велико́ же бы́ло её удивле́ние, когда она узна́ла об э́том фа́кте.Great was her surprise when she knew the fact.
- Ты должен уче́сть то, что он слишком мо́лод.You must take into account the fact that he is too young.
- Я не могу́ помочь тебе. По пра́вде говоря, я сейчас очень за́нят.I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
- То, что он хо́чет съе́здить в Египет, — э́то факт.It is fact that he wants to visit Egypt.
- По пра́вде говоря, он хоро́ший па́рень.In fact, he is a nice fellow.
- По пра́вде говоря я ничего не зна́ю о нём.As a matter of fact, I know nothing about him.
- Э́то действи́тельный факт.That is an actual fact.
- Эректильная дисфункция моего́ му́жа вызвана тем, что он начал пить?Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
- Э́то очевидно всем.The fact is apparent to everybody.
- Живу́ в Белару́си и э́тим горжу́сь.I live in Belarus and I take pride in this fact.
- Объясни́те э́тот факт настолько ясно, насколько э́то возможно.Explain the fact as clearly as possible.
- Она просто констати́ровала факт.She was merely stating a fact.
- Мы скло́нны забыва́ть э́тот факт.We are apt to forget this fact.
- Как бы мы ни проти́вились э́тому — э́то факт.Even though we resist this by all means — it is a fact.
- Э́тот факт не должен быть забы́т.This fact must not be forgotten.
- Мы упусти́ли э́тот ва́жный факт.We have overlooked this important fact.
- Тот факт, что я нахожу́сь здесь, дока́зывает, что я невино́вен.The fact that I'm here proves that I'm innocent.
- Я счита́ю, что уме́ние отделя́ть убежде́ния от действи́тельности очень важно.I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
- На самом де́ле, я ничего про него не зна́ю.The fact is that I don't know anything about him.
- Его заявле́ние подкреплено фа́ктом.His statement was based on the fact.
- Факт, по су́ти, бесспо́рен.A fact is, essentially, irrefutable.
- Факт, что они пришли́ сюда, неопровержи́м.The fact that they came here is undeniable.
- Э́тот факт нельзя отрица́ть.That fact can't be denied.
- Он скрыва́л э́тот факт от меня.He concealed the fact from me.
- Я люблю́, когда он говори́т со мной, невзирая на то, что он собира́ется сказа́ть; мне нра́вится сам факт, что он хо́чет о чём-либо поговори́ть со мной.I like when he speaks to me, regardless of what he tries to say; I like the simple fact that he wants to talk to me about something.
- Никто не мо́жет отрица́ть тот факт, что мировая эконо́мика враща́ется вокруг америка́нской эконо́мики.Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
- Синдзи оказа́лось очень трудно приспосо́биться к жи́зни в но́вой шко́ле. Но тот факт, что он был пило́том Евы, сде́лал его знамени́тым.Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
- С пе́рвого взгля́да Япо́ния мо́жет показа́ться ми́рным и споко́йным ме́стом, но на самом де́ле там хвата́ет пробле́м.Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
- Ты говори́шь, что я должен знать его доста́точно хорошо, но на самом де́ле я только познако́мился с ним на про́шлой неде́ле.You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.
- Тебе стоит подчеркну́ть э́тот факт.You should emphasize that fact.
- Она вини́т меня в том, что наша супру́жеская жизнь идёт не очень хорошо.She blames me for the fact that our married life isn't going well.
- Вполне возможно, что он мо́жет знать э́тот факт.It is possible that he may know the fact.
- Мы не мо́жем отрица́ть, что он че́стен.We can't deny the fact that he's honest.
- Вообще-то, она моя́ сестра́.As a matter of fact, she is my sister.
- То, что я ничего не сказа́л, разозли́ло его.The fact that I said nothing made him angry.
- Вам нельзя де́лать э́то здесь. Вообще, вам нельзя де́лать э́то нигде.You can't do that here. In fact, you aren't allowed to do that anywhere.
- Биллу не нра́вится, что его оте́ц так много ку́рит.Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot.
- На самом де́ле, мне надо бы тебя за э́то поблагодари́ть.In fact, I should thank you for this.
- Я пришёл, только чтобы сообщи́ть Вам об э́том.I merely came to inform you of the fact.
- Де́ло в том, что у меня нет с собой де́нег.The fact is that I have no money with me.
- Том не лентя́й. На самом де́ле, он много рабо́тает.Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
- Его тео́рия основана на фа́ктах.His theory is based on fact.
- Она к нему плохо отно́сится. По пра́вде сказа́ть, она ко всем плохо отно́сится.She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone.
- Э́то факт, кото́рый невозможно отрица́ть.It's a fact you can't deny.
- Э́то очеви́дный факт.It's a fact you can't deny.
- Лишь немно́гие зна́ют об э́том.Only a handful of people know the fact.
- Никто не мо́жет отрица́ть тот факт, что нет ды́ма без огня́.No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
- Э́то неопровержи́мый факт.That's an unquestionable fact.
- На самом де́ле э́то пра́вда.As a matter of fact, it is true.
- Похоже, он в ку́рсе.It seems that he is aware of the fact.
- На самом де́ле, владе́лец э́того рестора́на - мой прия́тель.As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
- Вот опти́ческая иллю́зия: Вы ду́маете, что смотрите на куб, а на самом де́ле Вы смотрите на монито́р.Here's an optical illusion: you think you are looking at a cube, while in fact you are looking at your monitor.
- Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.But few people ponder over the fact that copying English words, terms and phrases causes irreversible mental changes.
- В су́щности, любо́вь явля́ется еди́нственной подлинно драгоце́нной ве́щью в жи́зни; она также то еди́нственное, к чему стоит стреми́ться.In fact, love is the only genuinely precious thing in life; it's also the only thing worthy of pursuit.
- Никто не мо́жет отрица́ть э́тот факт.No one can deny the fact.
- Она не ненави́дит его. На самом де́ле, она его лю́бит.She doesn't hate him. In fact, she loves him.
- Со́бственно говоря, она моя́ ста́ршая сестра́.As a matter of fact, she is my sister.
- Похоже, что моя́ мать зна́ет об э́том фа́кте.It appears that my mother knows the fact.
- Вы не при́няли во внима́ние тот факт, что он мо́лод.You've made no allowance for the fact that he is young.
- Вы не при́няли во внима́ние его мо́лодость.You've made no allowance for the fact that he is young.
- Вы не учли́, что он мо́лод.You've made no allowance for the fact that he is young.
- Я не могу́ утаи́ть от тебя э́тот факт.I can't hide the fact from you.
- Э́то доказанный факт.It's a proven fact.
- Ве́жливый спо́соб показа́ть осведомлённость о фа́кте без упомина́ния исто́чника информа́ции - сказа́ть: "Мне соро́ка на хвосте́ принесла́".A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".
- На самом де́ле, она не име́ла никако́го отноше́ния к сканда́лу.In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
- Э́тот факт дока́зывает его невино́вность.This fact proves his innocence.
- Э́то неоспори́мый факт.This is an indisputable fact.
- Существу́ют определённые лю́ди, кото́рые наслажда́ются рабо́той - фактически, они лю́бят рабо́тать.There are some people who enjoy work - in fact, they love to work.
- На самом де́ле она солгала́.In fact, she lied.
- Вы уве́рены, что э́то факт?Do you know it for a fact?
- По фа́кту, он миллиарде́р.In fact, he's a billionaire.
- Ты ду́маешь, что бо́дрствуешь, но возможно, что на самом де́ле ты спишь.You think you're awake, but you may, in fact, be dreaming.
- На самом де́ле, Мария Кюри - поля́чка, а не францу́женка.In fact, Marie Curie is Polish, not French.
- Э́то факт.It's a fact.
- Э́то, в су́щности, оши́бка.In fact, it's a mistake.
- Он ре́зкий, но всё же хоро́ший челове́к.He is abrupt, but is, in fact, a good-natured person.
- Фактически, он не мо́жет хорошо пла́вать.In fact, he can't swim well.
- Вы сознаёте тот факт, что мы, вообще говоря, то́нем?Do you realize the fact that we, generally speaking, are drowning?
- Э́тот факт дока́зывает её невино́вность.This fact proves her innocence.
- Могло́ измени́ться моё мне́ние, но не то, что я прав.My opinions may have changed, but not the fact that I'm right.
- Тот факт, что текст написан носи́телем языка́, никак не гаранти́рует, что он хоро́ш.In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
- Всё то, что мы слы́шим, — мне́ние, а не факт. Всё то, что мы ви́дим, — у́гол зре́ния, а не и́стина.Everything we hear is an opinion, not a fact. Everything we see is a perspective, not the truth.
- Мы до́лжны принима́ть во внима́ние тот факт, что она ста́рая.We must take into account the fact that she is old.
- Э́то видео заявля́ет дли́тельность в пятьдесят одну секу́нду, но на самом де́ле в нём более 9000 ве́чностей в западне́ Гэнона!The video claims to be fifty-one seconds long, but it is in fact over 9000 eternities in Ganon's pit!
- Большинство́ люде́й скорее умрёт, чем будет ду́мать голово́й; фактически, они так и поступа́ют.Most people would rather die than think; in fact, they do so.
- Том хоть и бога́т, но па́рень неплохо́й.Tom is a nice guy in spite of the fact that he has a lot of money.
- На самом де́ле она моя́ сестра́.As a matter of fact, she is my sister.

















