Äther russian
быть
to be
(present tense) 'есть' - there is, there are
has been
вот
here, there, there is
нет
no
not
not any, there isn't (any)
есть
there is, there are, eats
там
there, later, by and by
поэ́тому
that is why, therefore, so
зате́м
then, after that, thereupon, upon which, subsequently, for that reason
туда́
there, to there
вон
out, there, over there
появля́ться
to appear, to show up, to emerge
There be (Events)
отту́да
from there
не́ту
there is no, there are no (colloquial)
не́когда
there is no time
once, in former times, in the old days
сле́довательно
consequently
therefore, hence, it follows
не́кого
there is nobody one can
своди́ть
take, reduce, reduce to zero, remove, trace
to lead there are back (on foot)
сводить лицо
терапи́я
therapy, therapeutics
не́где
there is nowhere, there is no place
ка́пать
to drip
капать на мозги (repeating same thing to convince)
над кем не каплет (there's no rush, need to worry)
inform on someone
прики́дывать
to estimate
to throw in to add to what is there
посему́
Therefore, thence
те́рмос
thermos
теплово́й
thermal heating (adj)
слета́ть
fly there and back, be there and back in no time, fly down, fall down, fly away
бесспо́рно
there is no doubt, indisputably, unquestionably, undoubtedly, to be sure, assuredly, beyond question, without argument
гра́дусник
thermometer
термоя́дерный
thermonuclear
термо́метр
thermometer
терапевти́ческий
therapeutic
свози́ть
bring together, take
to transport there and back
терапе́вт
therapist, therapeutist, physician, general practitioner
сла́зить
to climb (there and back)
термидо́р
Thermidor
терми́ческий
thermal, thermic
подного́тная
the whole truth, all there is to know
физиотерапи́я
physiotherapy, physical therapy
термодина́мика
thermodynamics
терми́т
Thermite, thermit, termite, white ant
довози́ть
take there, take, carry, bring
несть
(there is) not/no
кое-где́
here and there
ну-ну́
well-well, there-there
грязелече́бница
therapeutic mud-baths, institution for mud cures
гря́зи
mud, therapeutic mud-baths
догреба́ть
row there, paddle there, row here, paddle here, paddle, finish raking
дотуда
up to there, up to that place
логопе́д
speech therapist
логопе́дия
logopaedics, speech therapy
места́ми
here and there
метёт
there is a snow-storm
наперечёт
all without exception, there are few, there are not many
отто́ле
thence, from there
радиотерапи́я
radio-therapy
рентгенотерапи́я
X-ray therapy, rontgenotherapy, X-ray treatment
там-ся́м
here and there
успее́тся
there is still time, there is no need to hurry
стаска́ть
to drag there and back
термодинами́ческий
thermodynamic
термометри́ческий
thermometric
ту́т ка́к ту́т
here
be right there
жи́л-бы́л
there (once) was, there (once) lived, once upon a time there was
жи́л да бы́л
once there lived, once there was
теплоизоляция
thermal insulation
жи́ли-бы́ли
there (once) were, there (once) lived, once upon a time there were, once upon a time
таки́м о́бразом
in this way (suchwise), like that, thus, therefore
лече́нье
treatment
therapy, cure, healing
сходи́ть
Go somewhere and having been there return back
Examples
- Есть пробле́ма, кото́рую ты не понима́ешь.There's a problem there that you don't see.
- В э́том и заключа́ется пробле́ма.Therein lies the problem.
- Всё возможно - бы́ло бы жела́ние.Where there's a will, there's a way.
- Пока живу́ — наде́юсь.As long as there is life, there is hope.
- Термо́метр пока́зывает три гра́дуса ниже нуля́.The thermometer reads three degrees below zero.
- На пя́том этаже́ нет горя́чей воды, а на пе́рвом есть.There's no hot water on the fourth floor, but there is on the ground floor.
- Где есть трава́ — нету воды. Где есть вода — нету травы.Where there is grass, there is no water. Where there is water, there is no grass.
- Нет ды́ма без огня́.Where there's smoke there's fire.
- Там есть жёлтая ро́за.There's a yellow rose there.
- Если учётная за́пись уже есть, то существу́ет систе́ма, с по́мощью кото́рой вы смо́жете отправля́ть и получа́ть электро́нную почту.If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
- Температу́ра упа́ла ниже нуля́.The thermometer went down below zero.
- «Сего́дня похорони́ли моло́чника. Бы́ло много наро́ду, потому что все в дере́вне его зна́ли». — «О, так в Линсхотене есть моло́чник?» — «Ну, нет, теперь уже нет!»Today, the milkman was buried. There were a lot of people, cause everybody in the village knew him. "Oh, is there a milkman in Linschoten?" "Well, no, not anymore!"
- По слу́хам там спрятан клад.It is rumoured there are treasures hidden there.
- Для меня бы́ло сообще́ние, не так ли?There was a message for me, wasn't there?
- «На сту́ле есть кни́га?» — «Да, есть».Is there a book on the chair? "Yes, there is."
- «Со́ус ещё оста́лся?» — «Нет, больше нету».Is there any sauce left? "No, there is none."
- В осно́ве термодина́мики лежи́т движе́ние а́томов и моле́кул, а также зако́ны движе́ния, с кото́рыми познако́мились в пе́рвом то́ме.Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
- В ко́мнате бы́ло пиани́но, но не бы́ло нико́го, кто бы на нём игра́л.In the room there was a piano, but there was nobody who played it.
- Правила нет, но есть некоторые исключе́ния.There is no rule, but there are some exceptions.
- Я был разочаро́ван тем, как мало там бы́ло рабо́ты.I was disappointed at how little work there was there.
- Я мы́слю, следовательно, я существу́ю.I think, therefore I am.
- Нет по́вода для па́ники. Еще доста́точно вре́мени.There's no need to panic. There's plenty of time.
- Там уже сиде́ло более двадцати челове́к.There were already over 20 people sitting there.
- Тут бы́ло 8 ка́мушков.There were eight pebbles there.
- Сиде́лка изме́рила его температу́ру гра́дусником.The nurse took his temperature with a thermometer.
- Гра́дусник пока́зывает 10°C.The thermometer reads 10C.
- Один квадра́тный метр со́лнечной батаре́и выраба́тывает примерно один ватт эне́ргии, поэтому в да́нный моме́нт трудно получа́ть со́лнечную эне́ргию в кру́пных масшта́бах.The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
- Все лю́ди сме́ртны, все гре́ки - лю́ди, следовательно, все гре́ки сме́ртны.All men are mortal, all Greeks are men, therefore all Greeks are mortal.
- Он был из Теха́са или откуда-то поблизости.He was from Texas or thereabout.
- Я мы́слю - следовательно, я существу́ю.I think, therefore I am.
- Мы́слю, следовательно, существу́ю.I think, therefore I am.
- Челове́к мо́жет жить и быть здоро́вым без употребле́ния живо́тных в пищу; поэтому, если он ест мя́со, он отнима́ет жизнь просто по при́хоти своего́ аппетита. Поступа́ть так - аморально.A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
- Они не ду́мают и поэтому - не существу́ют.They don't think therefore they aren't.
- Можно уверенно утвержда́ть, что психологи́ческая гото́вность важна́ в э́той терапи́и.It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
- Я больше не люблю́ тебя, поэтому мне грустно.I no longer love you; therefore, I am sad.
- Там, где асфа́льт, нет ничего интере́сного, а где интересно, там нет асфа́льта.Where there is asphalt, there is nothing interesting, but where it's interesting, there is no asphalt.
- Она пошла́ на ку́хню, чтобы посмотре́ть, кто там, но там нико́го не бы́ло.She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there.
- Терменвокс - пе́рвый в ми́ре электромузыкальный инструме́нт, созданный ру́сским фи́зиком Львом Сергеевичем Терменом в 1920 году.Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.
- Вы измеря́ли температу́ру термо́метром во рту?Did you take your temperature with a thermometer in your mouth?
- Итак, когда твори́шь ми́лостыню, не труби́ пе́ред собою, как де́лают лицеме́ры в синаго́гах и на у́лицах, чтобы прославля́ли их лю́ди. Истинно говорю́ вам: они уже получа́ют награ́ду свою́.Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.
- Всё в рука́х челове́ка, поэтому мо́йте их ча́ще.All is in the hands of man. Therefore wash them often.
- Том - э́то одна из свяще́нных "ико́н" Татоэбы. Поэтому он неприкоснове́нен.Tom is one of Tatoeba's sacred "icons". Therefore, he is untouchable.
- Че́стные лю́ди бы́ли задолго до христиа́н, и они, хвала́ Господу, всё ещё есть там, где после́дних нет.There were honest people long before there were Christians and there are, God be praised, still honest people where there are no Christians.
- Во-первых: мы, твои́ прао́тцы, не мо́жем помочь тебе из загро́бного ми́ра. Во-вторых: покори́тель инвали́дных коля́сок при́был сюда инкогнито и потому мог взять с собой лишь немного стра́жи. И в-третьих: нет (по иде́е) никако́й принцессы-красавицы. Всё уясни́л? Что ж, тогда наслажда́йся свое́й ми́ссией.Firstly: We, your forebears, cannot help you from the land beyond. Secondly: The slayer of wheelchairs came here incognito and therefore could only have brought a small number of guards with him. And thirdly: there is (supposedly) no beautiful princess. Got all that? Well, then have fun with your task.
- Все лю́ди сме́ртны. Том - челове́к. Следовательно, Том сме́ртен.All men are mortal. Tom is a man. Therefore, Tom is mortal.
- Том наблюда́лся у терапе́вта полтора ме́сяца.Tom has been seeing a therapist for a month and a half.
- Тебе надо к терапе́вту.You should see a therapist.
- Засу́нь гра́дусник под мы́шку.Put the thermometer under your arm.
- Ка́ждый мо́жет измени́ть свою́ со́бственную жизнь и таки́м о́бразом всео́бщими уси́лиями сде́лать мир лу́чше для себя самого и для всех окружа́ющих.Everyone can make a difference in their own lives and thereby collectively make the world a better place for themselves and others around them.
- Терапи́я не поде́йствовала.Therapy didn't work.
- Лече́ние не помогло́.Therapy didn't work.
- Том взял гра́дусник в рот.Tom put a thermometer in his mouth.
- Быва́ют ста́рые пило́ты, быва́ют хра́брые пило́ты. Но не быва́ет ста́рых хра́брых пило́тов.There are old pilots, and there are bold pilots; but there are no old, bold pilots.
- «В ко́мнате кто-то был?» — «Нет, там нико́го не бы́ло».Was there anybody in the room? "No, there was nobody there."
- Бума́га, таки́м о́бразом, - и́стинное чу́до, созданное челове́ком.Paper is, therefore, a veritable miracle created by man.
- Они не мы́слят, следовательно, не существу́ют.They don't think therefore they aren't.
- Он но́сит бо́роду, поэтому ему не нужно бри́ться.He has a beard, and therefore he doesn't need to shave.
- Рифмуется — значит, верно!It rhymes, therefore it is true!
- Термо́метр — э́то прибо́р для измере́ния температу́ры.The thermometer is an instrument for measuring temperature.
- Смерть ка́ждого челове́ка умаля́ет меня, ведь я есть часть всего Челове́чества, а потому не посыла́й никогда узна́ть, по ком звони́т ко́локол: он звони́т по тебе.Any man's death diminishes me, because I am involved in Mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
- Я не ве́рю в группову́ю психотерапи́ю.I don't believe in group therapy.
- Ты почини́л термостат?Have you fixed the thermostat?
- От перево́да я жду, чтобы он сочета́л в себе то́чность и благозву́чность, и чтобы он включа́л дух языка́, на кото́ром написан, а не с кото́рого переведён. Хоро́шему перево́дчику, таки́м о́бразом, тре́буется те́сное знако́мство с филоло́гией языковой пары.From a translation I demand that it combine fidelity with sonority, and that it incorporate the genius of the language that it is written in, and not that of the original language. A good translator, therefore, needs to be intimately acquainted with the philology of a language pair.
- Быва́ют предложе́ния, переводи́ть кото́рые на некоторые языки́ бессмысленно, и э́того надо потому избегать.There are sentences whose translation into certain languages doesn't make sense and, therefore, should be avoided.
- Ины́е предложе́ния на некоторые языки́ переводи́ть бессмысленно, и потому э́того стоит избегать.There are sentences whose translation into certain languages doesn't make sense and, therefore, should be avoided.
- Тому пона́добится физиотерапи́я.Tom will need physical therapy.
- Том — логопе́д.Tom is a speech therapist.
- Том пове́сил термо́метр на сте́ну.Tom put the thermometer on the wall.
- Я не люблю́ жесто́кость, даже и к други́м лю́дям, и потому был бы не против всех жесто́ких люде́й уничто́жить.I dislike cruelty, even cruelty to other people, and should therefore like to see all cruel people exterminated.
- Она рабо́тает массажи́сткой.She works as a massage therapist.
- Том рабо́тал физиотерапевтом.Tom worked as a physical therapist.
- Вам нужно лече́ние.You need therapy.
- Космети́ческая терапи́я стволовыми кле́тками нахо́дится на ра́нней ста́дии разви́тия.Cosmetic stem cell therapy is in the early stages of development.
- Запека́йте при температу́ре 240 ºC (термостат 8) и через пять минут пони́зьте её до двухсот гра́дусов (термостаты 6-7); оста́вьте вы́печку ещё на 10 минут. Присма́тривайте за вы́печкой!Bake at 240ºC (thermostat 8), and lower 5 min. after to 200ºC (thermostat 6-7); let bake 10 more min. Keep an eye on the baking!
- Скучно мне, ба́бушка, час за часом без дела сиде́ть. Мои́м рука́м рабо́та нужна́. Так что сходи купи́ мне куде́ли, самой лу́чшей и самой то́нкой, что только можно сыска́ть, я хотя бы прясть смогу́.It is dull for me, grandmother, to sit idly hour by hour. My hands want work to do. Go, therefore, and buy me some flax, the best and finest to be found anywhere, and at least I can spin.
- Итак не забо́тьтесь о за́втрашнем дне, ибо за́втрашний сам будет забо́титься о своем: довольно для ка́ждого дня свое́й заботы.Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient.
- Медсестра́ смеряла ему температу́ру гра́дусником.The nurse took his temperature with the thermometer.
- Мам, ты не зна́ешь, где термо́метр? - "Не там, где он обычно лежи́т?" - "Нет, я уже там смотре́л".Mom, do you know where the thermometer is? "It's not in the usual place?" "Yeah, I checked."
- Температу́ру измеря́ют с по́мощью термо́метра.The temperature is measured by a thermometer.
- Сто́лбики термо́метров нередко опуска́ются ниже нуля́.Thermometers often go below zero.
- Я наблюда́юсь у психиа́тра.I'm seeing a therapist.
- Том посмотре́л на гра́дусник.Tom looked at the thermometer.
- Том терапе́вт.Tom is a therapist.
- Том взгляну́л на термо́метр на приборной пане́ли.Tom looked at the thermometer on his dashboard.
- Терморегулятор неиспра́вен.The thermostat is defective.
- Све́тит со́лнце, температу́ра — шесть гра́дусов по Цельсию, следовательно, на велосипе́де ката́ться можно.The sun is shining, the temperature is 6 degrees C, therefore cycling is possible.
- Э́та тя́жба вино́вна в тра́те моего́ вре́мени, а потому верди́кт — вино́вен.This trial is guilty of wasting my time; the verdict is therefore guilty.
- Кто копа́ет я́му други́м, сам в неё попадёт.Those who dig a grave for others will fall therein.
- И спро́сит Бог: никем не ставший, зачем ты жил? Что смех твой значит? — Я утеша́л рабо́в уставших, — отве́чу я. И Бог запла́чет.And God will say to me: a failure. what was your mission? Why your laughter? — I comforted the slaves who labored — and God will hark, and weep thereafter.
- Су́кин сын укра́л мой рюкза́к, съел мой бутербро́д и нага́дил мне в те́рмос!Son of a bitch stole my backpack, ate my sandwich, and shit in my Thermos!
- Все лю́ди сме́ртны. Сократ был сме́ртен. Следовательно, все лю́ди — Сократы.All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
- Термо́метр пока́зывает 30 гра́дусов.The thermometer reads 30 degrees.
- Термо́метр пока́зывает тридцать гра́дусов.The thermometer says it's thirty degrees.
- Гра́дусник пока́зывает тридцать гра́дусов.The thermometer says it's thirty degrees.
- Термо́метр пока́зывает, что здесь тридцать гра́дусов.The thermometer says it's thirty degrees in here.
- Гра́дусник пока́зывает, что здесь тридцать гра́дусов.The thermometer says it's thirty degrees in here.
- Судя по гра́дуснику, на у́лице тридцать.According to the thermometer, it's thirty degrees outside.
- Согласно термо́метру, на у́лице тридцать гра́дусов.According to the thermometer, it's thirty degrees outside.
- Согласно термо́метру, температу́ра тридцать гра́дусов.According to the thermometer, it's thirty degrees.
- Я перевожу́ - следовательно, я существу́ю.I translate, therefore I am.