yourself russian
себя́
oneself, ourselves, yourselves, himself, herself, itself, yourself, myself, themselves
сам
ourselves, yourself, oneself, yourselves, himself, herself, itself, themselves
заду́маться
to think to yourself, consider, ponder
wonder
to be lost in thought
удержа́ться
to restrain oneself/to help it/to keep yourself from
заду́мываться
to think to yourself, to consider, ponder
wonder
to be lost in thought
разверну́ться
to turn yourself around, unfold, come unwrapped, show oneself, display oneself, spread, deploy, expand, be expanded, turn, slew
одино́чка
lone person
loner
by yourself
вообража́ть
to imagine
to think of oneself as being higher than reality (used with о себе)
to fancy yourself
imagine something that is not real
устра́иваться
make yourself, settle down, get settled, come right
apply
развора́чиваться
to turn yourself around
метну́ться
to toss/fling yourself
прибра́ть
to put in order or clean up
(colloquial) to clean and hide
(colloquial) to take for yourself
попра́виться
get well get healthy recover
gain weight, put on weight
to correct yourself
пристро́иться
to get yourself situated
записа́ться
Put yourself in some kind of activity
sign up for something
make apointment
балова́ться
to mess around with
to indulge yourself with
уде́рживаться
to restrain oneself/to help it/to keep yourself from
задава́ться
wonder
give oneself airs, put on airs
to ask yourself
зада́ться
to go wrong
to ask yourself
обуча́ться
to learn/teach yourself/take classes in some system
утерпе́ть
restrain yourself
обже́чься
to burn yourself
ве́шаться
Be unnecessarily intrusive in courting someone
to hang yourself
to determine weight with the help of scales
разве́яться
to unwind (relax/distract yourself)
scatter or disperse
обучи́ться
to learn/teach yourself/take classes in some system
вы́тереться
to dry yourself
пола́комиться
to treat yourself
ла́комиться
to treat yourself
зашива́ться
(colloquial) Not to cope with the work/to find yourself in a difficult situation/not to have time to do everything
самоучи́тель
manual for self-tuition, teach-yourself book
заряди́ться
recharge - refresh yourself
заши́ться
(colloquial) Not to cope with the work/to find yourself in a difficult situation/not to have time to do everything
сса́ться
to pee yourself
Examples
- Не волну́йся за меня.Don't bother yourself about me.
- Пожалуйста, угоща́йтесь пи́ццей.Please help yourself to the pizza.
- «Возлюби́ бли́жнего, как самого себя», — э́то цита́та из Би́блии.Love your neighbour as yourself is a quotation from the Bible.
- Пошёл на хуй!Go fuck yourself!
- Пожалуйста, мада́м, угоща́йтесь!Please, madam, help yourself!
- Пожалуйста, угоща́йтесь тем, что Вам по вку́су.Please help yourself to any food you like.
- Приведи́ себя в прили́чный вид.Make yourself presentable.
- Пожалуйста, отре́жьте себе я́блочного пирога. Я пригото́вила его для вас.Please help yourself to some apple pie. I baked it for you.
- Ты забива́ешься в эмоциона́льный у́гол.You are backing yourself into a bad emotional corner.
- Не стесня́йтесь, возьми́те себе что-нибудь из фру́ктов.Please help yourself to some fruit.
- Вырази себя как можно более ясно.Express yourself as clearly as you can.
- Бу́дьте добры предста́вить себя председа́телю, а не други́м уча́стникам совеща́ния.Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
- Помогая други́м, ты помога́ешь себе.To help others is to help yourself.
- Разумеется, вам следует пойти́ туда самому.As a matter of course you must go there yourself.
- Я скажу́ тебе, только если ты пообеща́ешь храни́ть секре́т.I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
- Необходимо взять в привы́чку собира́ть всю информа́цию, кото́рая кажется тебе необходи́мой.So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
- Будь собой!Be yourself!
- Возьми́те себе пирога.Help yourself to the cake.
- Необходимо, чтобы вы предста́вили себя в о́фисе.It is essential that you present yourself at the office.
- Ты сам мне так сказа́л.You told me so yourself.
- Попро́буй де́лать для себя.Try to do things for yourself.
- В неуда́че ты должен вини́ть самого себя, а не други́х.You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
- Вы мо́жете объясни́ться по-английски?Can you make yourself understood in English?
- Тебе лу́чше не броди́ть тут вокруг одному.You had better not wander around here by yourself.
- Теперь, когда ты повзросле́л, тебе нужно самому иска́ть сре́дства для существова́ния.Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
- Пожалуйста, чу́вствуйте себя как дома.Please make yourself at home.
- Ты мо́жешь реши́ть э́ту пробле́му сам?Can you solve the problem by yourself?
- Э́то та са́мая карти́на, кото́рую вы нарисова́ли са́ми?Is this a picture that you yourself drew?
- Ты действительно сам испёк пиро́г?Did you really bake the pie by yourself?
- Господи́н, предста́вьтесь, пожалуйста. Кака́я у вас специа́льность?Please introduce yourself, sir. What's your profession?
- Погоди́те, не стреля́йтесь!Wait, don't shoot yourself!
- Не будь к себе слишком строг.Don't be too hard on yourself.
- Пожалуйста, угоща́йтесь то́ртом.Help yourself to the cake.
- Следи́ за собой.Look out for yourself.
- Пожалуйста, береги́те себя.Please take care of yourself.
- Предста́вьте себя на его ме́сте.Imagine yourself to be in his place.
- Однажды ты проснёшься и поймёшь, что у́мер.Someday, you'll wake up and find yourself dead.
- Ты должен научи́ться сде́рживаться.You should learn to restrain yourself.
- Остально́е оста́вь себе.Keep the rest for yourself.
- Если хо́чешь хорошо изучи́ть язы́к, изучи́ его сам.If you want to learn a language well, learn it by yourself.
- Сколько раз в день ты смо́тришь в зе́ркало?How many times a day do you look at yourself in the mirror?
- Не рой друго́му я́му – сам в неё попадёшь.Don't dig a pit for somebody to fall into, or you will end up in it yourself.
- Чу́вствуйте себя как дома.Make yourself comfortable.
- Устра́ивайтесь поудобнее!Make yourself comfortable.
- Иди́ и посмотри́ сам.You should go and see for yourself.
- Вы все еще спра́шиваете себя, в чем смысл жи́зни?Are you still asking yourself what the meaning of life is?
- Ты должен рассчи́тывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно.You should only count on yourself--but even then, not too much.
- Все будет хорошо, ты мо́жешь э́то сде́лать! Пове́рь в себя! Ты уже замеча́тельный плове́ц!It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
- Зачем ограни́чивать себя только одной?Why limit yourself to just one?
- Если оказа́лось так, что ты не мо́жешь убежа́ть от медве́дя в лесу́, лучшее что можно сде́лать - упа́сть на зе́млю и притвори́ться мёртвым.If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
- Угоща́йтесь.Help yourself.
- Вы для себя э́то сде́лали?Did you make it for yourself?
- Тебе следует приспосо́биться к ме́стным обы́чаям.You should acquaint yourself with the local customs.
- Тебе следует изба́виться от дурны́х привы́чек.You must rid yourself of bad habits.
- Как неразумно выпра́шивать то, чего мо́жешь сам дости́чь!It's so pointless to ask for something that you yourself can get!
- Иди́ на хуй!Go screw yourself!
- Пошла́ на хуй!Go screw yourself!
- И ни в чём себе не отка́зывай.And don't deny yourself anything.
- Прежде всего будь че́стен с сами́м собой.Above all, be true to yourself.
- Пожалуйста, угоща́йтесь.Help yourself, please.
- Будь как дома.Make yourself at home.
- Веди́ себя хорошо.Behave yourself.
- Позна́й себя.Know yourself.
- Ты должен держа́ть себя в рука́х.You must control yourself.
- Прекрати́ ко́рчить дурака́ из себя. Все смею́тся над тобой.Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you.
- Сними́те пальто́ и чу́вствуйте себя как дома.Take off your coat and make yourself at home.
- Ты сам де́лал дома́шнее зада́ние?Did you do the homework by yourself?
- Запи́сывай свои́ мы́сли ка́ждый день и однажды ты смо́жешь поня́ть что-нибудь про самого себя.Write down your thoughts every day and one day you'll be able to understand something about yourself.
- Оде́нься потеплее, на у́лице холодно.Wrap yourself warm, it is cold out there.
- Э́то мо́жет каза́ться очеви́дным, но те предложе́ния, кото́рые вы пишете самостоятельно, вы́глядят наиболее естественно.It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
- Не дай себя уби́ть.Don't get yourself killed.
- Ты бы дости́г намного бо́льшего успе́ха у же́нщин, если бы переста́л пыта́ться быть кем-то, кем ты не явля́ешься, и просто позво́лил себе быть очарова́тельно неуклю́жим.You'd have so much more success with women if you'd quit trying to be someone you're not and just let yourself be charmingly awkward.
- Ты будешь люби́ть своего́ бли́жнего, как самого себя.You will love your neighbour as you love yourself.
- Верь в себя.Believe in yourself.
- Изба́вься от э́той блево́тины сам!Get rid of this vomit yourself!
- Если возможно, вам сто́ило бы пойти́ и заня́ться э́тим вопро́сом самому.If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
- Верь в себя, или никто больше в тебя ве́рить не будет.Believe in yourself or no one else will.
- Помоги́ себе сам, и Бог помо́жет тебе.Help yourself and God will help you.
- Если сде́лаешь э́то, поста́вишь себя в нело́вкое положе́ние.If you do that, you're going to subject yourself to ridicule.
- Ты уже доста́точно взро́слый, чтобы сде́лать э́то самостоятельно.You're already big enough to do it by yourself.
- Не торопи́сь.Don't rush yourself.
- С э́того моме́нта ты должен забо́титься о себе самостоятельно.From now on, you'll have to take care of yourself.
- Пра́вда ли, что ты сам сруби́л э́то большо́е де́рево?Is it true that you cut this huge tree by yourself?
- Если она тебя не лю́бит, в чём пробле́ма? Ты сам мо́жешь люби́ть себя.If she doesn't love you, what's the problem? You can love yourself.
- Будь сами́м собой.Be yourself.
- Ты сам э́то сде́лал?Did you do that by yourself?
- Оста́вь свои́ ворчли́вые ре́плики себе.Keep your snarky comments to yourself.
- Ты сам э́то сказа́л.You said it yourself.
- Поста́вьте себя на моё ме́сто.Put yourself in my place.
- С неё тебе следует брать приме́р.She is the one you should model yourself after.
- Самоотрече́ние — э́то лу́чшая вещь, кото́рую ты мо́жешь для себя сде́лать.Selflessness is the best thing you can do for yourself.
- Самоотве́рженность - э́то лучшее, что ты мо́жешь для себя сде́лать.Selflessness is the best thing you can do for yourself.
- Ну же, собери́сь! Пла́кать ни к чему.Pull yourself together, now. There's no point in crying.
- Воздержитесь от дальне́йших коммента́риев.Refrain yourself from making other commentaries.
- Если вы мечта́ете основа́ть свой со́бственный би́знес, но сиди́те, развлека́етесь и ничего не де́лаете в э́том направле́нии — у вас ничего не полу́чится.If you dream of starting your own business, but sit, enjoy yourself and don't do anything in that direction, you will not achieve anything.
- Нехорошо обма́нывать други́х, еще ху́же - обма́нывать самого себя.It's wrong to deceive people, but worse to deceive yourself.
- Пове́рить не могу́, что ты э́то сам сде́лал.I can't believe you did this by yourself.
- Вам надо бы воспо́льзоваться тако́й возмо́жностью.You had better avail yourself of this opportunity.
- Когда ты ку́пишь себе но́вый ноутбук?When will you buy yourself a new laptop?
- Поста́вь себя на моё ме́сто.Put yourself in my place.