Suff russian
дово́льно
enough, sufficient
rather, fairly, quite
content, satisfied, pleased
доста́точно
it is enough, sufficiently, enough
rather, pretty
терпе́ть
tolerate, suffer (defeat), endure
страсть
passion, obsession
strong love between people
religion, plural only horror, suffering
страда́ть
to suffer, be in pain
to be in poor quality
to be subject to
пережи́ть
survive
outlast
suffer through
experience
му́ка
torment torture suffering
пережива́ть
worry or be upset (imperfective only)
experience, go through
suffer, endure
survive, outlast, outlive
страда́ние
suffering
му́читься
suffer
выноси́ть
to carry out
suffer
задыха́ться
to suffocate
стона́ть
moan, groan, suffer, languish
самостоя́тельный
independent, self-sufficient, self-dependent
потерпе́ть
suffer, endure, stand, bear, put up with, tolerate, support
have patience
пострада́ть
to be injured
to come to harm
to suffer
хороше́нько
(colloquial) properly and too a Sufficient degree (adv): đầy đủ, đến nơi đến chốn, cho ra trò
задохну́ться
to suffocate
сноси́ть
(be) demolish, knock down, raze
put up with, suffer, bear, endure, tolerate, brook
ма́яться
toil, suffer, languish
доста́ток
prosperity/income/material security/sufficient amount of
малова́то
not quite enough, barely sufficient
со́хнуть
to become dry
have a crush or suffer love for someone
вы́терпеть
undergo, bear, suffer, endure
уду́шье
asthma, asphyxia, suffocation
страда́лец
sufferer
уду́шливый
suffocating, choking, stifling, asphyxiating
многострада́льный
long-suffering adj
терза́ться
torment oneself, suffer torments
душевнобольно́й
insane, suffering from mental illness, insane person, mental patient
претерпе́ть
suffer, undergo
страда́льческий
full of suffering
перетерпе́ть
suffer, endure, overcome
самонаде́янный
self-sufficient, presumptuous, presuming
вы́страдать
to suffer, endure
to gain/achieve through much suffering
пому́читься
suffer, take pains
зя́бнуть
suffer from cold, shiver, freeze
самодоста́точный
self-sufficient, self-contained
прожи́точный
sufficient to live on
удуша́ть
suffocate, smother, stifle, asphyxiate
удуши́ть
suffocate, smother, stifle, asphyxiate
удуше́ние
suffocation, smothering, asphyxiation
самонаде́янность
conceit, self-sufficiency, presumption
претерпева́ть
suffer, undergo
мучаться
suffer
боля́щий
patient, invalid, sufferer
водообеспе́ченность
sufficiency of water-supply
вы́болеть
be worn out with suffering
довле́ть
suffice
долготерпе́ние
long-suffering
доста́точность
sufficiency, easy circumstances
малообеспе́ченный
not sufficiently provided for, poor, low-income
маля́рик
person suffering from malaria
мыта́риться
be harassed, suffer afflictions
напа́ивать
give to drink, water, suffuse, make drunk, solder
настрада́ться
suffer much, go through a lot
недогляде́ть
overlook, miss, not take sufficient care
недосмотре́ть
overlook, miss, not take sufficient care
нервнобольно́й
neurotic, person suffering from nervous disorder, nervous patient
отстрада́ть
suffer no more, have suffered enough
переволнова́ться
be alarmed, suffer prolonged anxiety
перему́читься
have suffered very much
перестрада́ть
suffer, have suffered, have gone through much suffering
пода́грик
sufferer from gout, victim of gout, gouty person
подопрева́ть
rot slightly, suffer from nappy rash
полукуста́рник
subshrub, suffrutex
пому́чить
make suffer, torment
самодовле́ющий
self-sufficing, self-contained
серде́чник
core, heart specialist, heart case, heart sufferer
страда́лица
sufferer
суфражи́стка
suffragette
су́ффикс
suffix
притерпеть
suffer, go through
докача́ть
pump up / inflate sufficiently
finish downloading
недокача́ть
not pump up / inflate sufficiently
not finish downloading
пострада́вший
injured, stricken, damaged, suffering
страда́ющий
suffering
Examples
- Из-за плохо́й пого́ды земледе́льцы потеря́ли много урожа́я.Farmers suffered crop losses from poor weather.
- Лю́ди, кото́рые регулярно рабо́тают на све́жем во́здухе, не страда́ют от бессо́нницы.People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
- Моя́ сестра́ сейчас страда́ет от си́льной просту́ды.My sister is suffering from a bad cold now.
- Во вре́мя войны им пришло́сь много пережи́ть.They suffered a lot during the war years.
- В наши дни мало кто боле́ет туберкулезом.These days few people suffer from tuberculosis.
- Вопро́с, на кото́рый не доста́точно отве́тить просто "да" или "нет".A question to which yes or no will not quiet suffice.
- Э́ти два стихотворе́ния выража́ют челове́ческие страда́ния.The two poems express human suffering.
- Смерть предпочти́тельна тако́му страда́нию.Death is preferable to such suffering.
- Когда мы перееда́ем, мы страда́ем от несварения.When we eat too much, we suffer from indigestion.
- Отва́живаться на вели́кое, выи́грывать сла́вные би́твы, пусть даже цено́й неуда́чи, - куда лу́чше, чем быть в ряда́х тех бе́дных душ, кото́рые не наслажда́ются и не страда́ют, ибо живу́т в се́рости сумерек, не ведающей ни триу́мфа, ни кра́ха.Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
- Мо́жем ли мы найти́ ра́дость вопреки страда́нию и сме́рти?Can we find joy in spite of suffering and death?
- У мое́й жены́ воспале́ние лёгких.My wife is suffering from pneumonia.
- Го́лод ослабля́ет, долг страда́ть заставляет.Famine weakens. Debt causes suffering.
- Чтобы язы́к был междунаро́дным, недостаточно назва́ть его таковы́м.For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
- У вдовы был рак желу́дка.The widow suffered from stomach cancer.
- Втору́ю неде́лю мы страда́ем от волны невыноси́мой жары.We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
- Расте́ния бы́ли повреждены моро́зом.The plants suffered damage from the frost.
- Для у́много доста́точно намёка.For the intelligent, a hint is sufficient.
- Жизнь - э́то иску́сство де́лать доста́точные вы́воды из недоста́точных предпосы́лок.Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
- Э́тот го́род будет страда́ть от о́строго недоста́тка воды, если в ближа́йшее вре́мя не пойдёт дождь.This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
- Э́тот го́род будет страда́ть от крити́ческой нехва́тки воды, если вскоре не пойдёт дождь.This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
- У меня не только заби́т нос, но ещё и высо́кая температу́ра.In addition to a blocked nose, I'm also suffering from a high temperature.
- Спустя годы страда́ний, она, наконец, реши́ла забы́ть про́шлое и нача́ть но́вую жизнь.After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life.
- Она страда́ет из-за тяжёлого заболева́ния.She's suffering from a serious disease.
- Меня беспокоит ана́льный зуд.I'm suffering from anal itching.
- Коли́чество люде́й, страдающих от серде́чных заболева́ний, увели́чилось.The number of people suffering from heart disease has increased.
- У меня болит голова́ и беспокоит ка́шель.I have a headache and I am suffering from a cough.
- Он страда́л от си́льной головно́й бо́ли.He was suffering from a bad headache.
- Она часто страда́ла от болей в желу́дке.He used to suffer from stomach aches.
- Несомне́нно, существу́ет спо́соб уйти́ от ми́ра и жить, как отше́льник в гора́х, будучи самодоста́точным, ни с кем не общаясь, и при э́том не помере́ть как соба́ка.There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
- Страсть создаёт страда́ние.Passion creates suffering.
- Том недостаточно отблагодари́л Мэри.Tom didn't thank Mary sufficiently.
- Она страда́ет от ни́зкого кровяно́го давле́ния.She suffers from low blood pressure.
- Они самодоста́точны.They're self sufficient.
- Врач говори́т, что она страда́ет от ревмати́зма.The doctor says she suffers from rheumatism.
- Моя́ сестра́ страда́ет от си́льной просту́ды.My sister is suffering from a bad cold.
- Иссле́дователи на́чали страда́ть от го́лода.The explorers began to suffer from a severe lack of food.
- Зимой я страда́ю от депре́ссии.I suffer from depression during the winter.
- Я ещё не собра́л доста́точно материа́лов, чтобы писать кни́гу.I have not yet collected sufficient materials to write a book.
- У меня нет ма́нии вели́чия. Вели́кие лю́ди ей не страда́ют.I do not suffer from megalomania. Great people never have it.
- Име́ется доста́точно основа́ний счита́ть его че́стным челове́ком.There are sufficient grounds for believing he is honest.
- Теперь она страда́ет за своё преступле́ние.Now she suffers for her crime.
- Ты страда́ешь бессо́нницей?Do you suffer from sleeplessness?
- Сколько ещё страда́ний они мо́гут вы́нести?How much more suffering can they endure?
- Только лю́ди, познавшие любо́вь и тепло́ дома́шнего очага́, понима́ют красоту́ и страда́ние ми́ра.Only those who have experience the love and warmth of the home, understand the beauty and the suffering in the world.
- Он сказа́л, что у него сильно болит голова́.He said he was suffering from a bad headache.
- Я должен... о Боже, о Всевы́шний... запо́мнить подо́бную цепо́чку чи́сел... О вели́кий, сла́вный Архимед! Помоги́ стра́ждущему, дай ему си́лы, сде́лай так, чтобы он наизусть назва́л э́ти - о! знамени́тые, но раздража́ющие нас, - числа Людольфа!!!I have to -- oh God oh great -- remember such a string of numbers, great famous Archimedes, help the suffering, give him the power, let him recite by heart those famous, and yet for us irritating, ah, numbers of Ludolph!
- Она задуши́ла его поду́шкой.She suffocated him with a pillow.
- Почему жизнь так полна́ страда́ний?Why is life so full of suffering?
- Лю́ди страда́ют.The people are suffering.
- Мы страда́ем от серьёзной нехва́тки воды э́тим летом.We are suffering from a severe water shortage this summer.
- Мы страда́ем от серьёзного дефици́та воды э́тим летом.We are suffering from a severe water shortage this summer.
- В э́то ле́то мы страда́ем от серьёзного дефици́та воды.We are suffering from a severe water shortage this summer.
- Когда я ду́маю о своём четырёхмерном эго, я начина́ю опла́кивать "разорванные" части червя́ - и хочу́ их срасти́ть. (Особенно там, где возника́ло страда́ние). Э́то стра́нно?When I think of my four-dimensional self, I begin to mourn for the "broken" parts of the worm, and want to fix it. (Especially where there was suffering). Is that weird?
- Э́того доста́точно.It's sufficient.
- Он страда́ет от головно́й бо́ли.He is suffering from a headache.
- Страда́ние приня́ть и искупи́ть себя им, вот что надо.Accept suffering and achieve atonement through it — that is what you must do.
- Отцы́ и учители, мы́слю: «Что есть ад?» Рассужда́ю так: «Страда́ние о том, что нельзя уже более люби́ть».Fathers and teachers, I ponder, "What is hell?" I maintain that it is the suffering of being unable to love.
- Он перенёс инсу́льт.He suffered an insult.
- Я хоте́л, чтобы Том страда́л.I wanted Tom to suffer.
- Я хоте́ла, чтобы Том страда́л.I wanted Tom to suffer.
- Если бы он тогда бро́сил кури́ть, он бы, вероятно, не страда́л от тако́й боле́зни.If he had given up smoking then, he might not be suffering from such a disease.
- Он мучается зубно́й бо́лью.He is suffering from toothache.
- Он страда́ет от зубно́й бо́ли.He is suffering from toothache.
- Он страда́ет от амнезии.He is suffering from loss of memory.
- Том страда́ет не́рвным расстро́йством.Tom is suffering from a nervous disorder.
- Предприя́тие понесло́ огро́мные убы́тки.The company suffered much damage.
- Дым оку́тал его, и он задохну́лся.Smoke enveloped him, and he suffocated.
- Моя́ дочь, когда была́ ма́ленькой, часто страда́ла от при́ступов а́стмы.My daughter, as a child, often suffered from asthma attacks.
- Любо́вь, от кото́рой я страда́ю, позо́рная боле́знь.The love that I suffer from is a shameful disease.
- Её здоро́вье, каза́лось, пострада́ло.Her health seemed to suffer.
- 32 года я живу́ в страда́ниях!For 32 years, I've been living in suffering!
- Что лу́чше для души — терпе́ть пращи́ и стрелы я́ростного ро́ка или, на мо́ре бе́дствий ополчившись, поко́нчить с ними?Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?
- Мэри страда́ла от тяжелой послеродовой депре́ссии после рожде́ния её пе́рвого ребёнка.Mary suffered from severe postnatal depression after the birth of her first child.
- Ты всё ещё страда́ешь от головны́х болей?Do you still suffer from headaches?
- Конечно, э́то хорошо, когда кто-то изучающий язы́к пыта́ется испо́льзовать его, не боясь сде́лать оши́бку, но я не высо́кого мне́ния о лю́дях без доста́точной подгото́вки, кото́рые выпуска́ют материа́лы по изуче́нию языка́ ни́зкого ка́чества.Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality.
- Я верну́лся домой неде́лю назад, но всё не могу́ привы́кнуть ко вре́мени.I've been back home for a week, but I'm still suffering from jet lag.
- Я верну́лся неде́лю назад, но всё не могу́ привы́кнуть ко вре́мени.I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
- Почему так много люде́й страда́ет от заниженной самооце́нки?Why do so many people suffer from low self-esteem?
- Много люде́й страда́ют от заниженной самооце́нки.Many people suffer from low self-esteem.
- Пострадавшим от наводне́ния была́ оказана по́мощь.Relief has been sent to the flood sufferers.
- Чем ме́ньше те́ло, тем более вероятно челове́к пострада́ет от вреда́ радиа́ции.The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
- Всякий раз, как я еду за грани́цу, я страда́ю от сме́ны часовых поясо́в и диаре́и.Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
- Ребёнок страда́ет от жары.The child is suffering from the heat.
- Моя́ ба́бушка страда́ет от остеопороза.My grandmother suffers from osteoporosis.
- Кома́нда Тома потерпе́ла сокруши́тельное пораже́ние.Tom's team suffered a crushing defeat.
- Вы будете страда́ть из-за э́того.You'll suffer because of that.
- Ты будешь страда́ть из-за э́того.You'll suffer because of that.
- Я наде́юсь, вы все вдоволь отдохну́ли.I hope you're all sufficiently rested.
- Мэри была́ переполнена сча́стьем.Mary was suffused with happiness.
- Страда́ние име́ет благоро́дную цель: эволю́цию созна́ния и сжига́ние эго.Suffering has a noble purpose: the evolution of the consciousness and the burning up of the ego.
- В пе́рвую о́чередь мы страда́ем не от наших поро́ков или сла́бостей, а от наших иллю́зий.We suffer primarily not from our vices or our weaknesses, but from our illusions.
- После неде́ль страда́ния Том в конце́ концо́в у́мер.Tom finally succumbed after weeks of suffering.
- Ка́ждый деся́тый челове́к страда́ет от недоста́тка сна.One out of ten people suffers from a lack of sleep.
- Э́та ко́мната така́я маленькая и ду́шная, что я задыха́юсь.This room's so small and hot that I'm suffocating.
- Страда́ние есть челове́ческий уде́л.It is man's destiny to suffer.
- Том весь день страда́ет от головно́й бо́ли.Tom has been suffering from a headache all day.
- Она страда́ет от анорексии.She suffers from anorexia.
- Бо́ли не избежа́ть, страда́ть же необязательно.Pain is inevitable. Suffering is optional.
- Он безразли́чен к страда́нию други́х.He is indifferent to the suffering of others.