between russian
ме́жду
between
among
inter-
страсть
passion, obsession
strong love between people
religion, plural only horror, suffering
меж
between, betwixt
inter-
разли́чие
difference (between)
поеди́нок
duel between two people
посреди́не
Middle, in the middle, centre
Halfway
In between
се́ни
а room between the living part of the house and the porch
приста́в
The shape of the connection between the head or neck and the breast in animals
проме́ж
between, among
взаимосвя́зь
intercommunication or interdependence
A relationship of mutual dependence conditioning community between someone or something
междугоро́дный
intercity
Acting existing taking place between cities connecting different cities
вкли́ниться
to cut in, wedge in between
переме́нка
change
break in between classes
ды́шло
drawbar
A shaft between two horses attached to the front axle of a horse
междуре́чье
country between two rivers
междуря́дный
inter-row, between rows
междуря́дье
space between rows
пересме́на
interval between shifts
пересме́нка
interval between shifts
поно́ска
object carried by a dog between its teeth, carrying
посре́дничать
act as a go-between, mediate, come in between
разграни́чивать
distinguish between/differentiate
середи́нный
(bookish) located in the middle of something or between two objects
Hesitating between something avoiding extremes
усы́
moustache, beard between lip and nose
разграни́чить
distinguish between/differentiate
ко́лон
colon
speech unit between pauses (metric)
Examples
- Рейн течёт между Фра́нцией и Герма́нией.The Rhine flows between France and Germany.
- Фу́нкции си́нус и ко́синус принима́ют значе́ния между -1 и 1 включительно.The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
- Между Москво́й и То́кио есть возду́шное сообще́ние.There is an air service between Tokyo and Moscow.
- Хребто́м разногла́сий ме́жу бра́тьями бы́ло разделе́ние со́бственности.The division of the property was a bone of contention between the brothers.
- В це́лом, обще́ние между врача́ми и пацие́нтами — э́то ва́жный элеме́нт лече́ния.In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
- Э́тот о́пыт убежда́ет меня в том, что партнёрство между исла́мом и Америкой должно быть основано на том, чем исла́м явля́ется, а не на том, чем не явля́ется. И я счита́ю э́то ча́стью мое́й отве́тственности как президе́нта Соединённых Шта́тов — боро́ться против негати́вных стереоти́пов об исла́ме, где бы они ни появи́лись.That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
- Река́ течёт между двумя стра́нами.The river flows between the two countries.
- Вы до́лжны будете нача́ть между шестью и семью.You should start between six and seven.
- Ко́рень пробле́мы в отсу́тствии свя́зи между отде́лами.The root of the problem is a lack of communication between departments.
- Торго́вый дисбаланс между двумя стра́нами следует вы́править.The trade imbalance between two nations should be improved.
- В э́ти дни, когда я слы́шу по новостя́м об э́тих ужа́сных слу́чаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не мо́жет различа́ть реа́льный и виртуа́льный мир.These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
- Пожалуйста, чита́йте между строк.Please read between the lines.
- Поезд-экспресс не остана́вливается между Сибуей и Нака-Мэгуро.The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro.
- Постоя́нные приграни́чные конфли́кты между А́нглией и Шотла́ндией подошли́ к концу́.The constant border wars between England and Scotland came to an end.
- Между строк я мог прочита́ть, что он хоте́л, чтобы я подал в отста́вку.I could read between the lines that he wanted me to resign.
- Есть ли какая-нибудь ра́зница в том, чтобы брать для пита́ния животное или расти́тельное молоко́?Is there any nutritional difference between soy and regular milk?
- Авто́бус хо́дит между шко́лой и ста́нцией.The bus runs between the school and the station.
- Вы зна́ете ра́зницу между микроско́пом и телеско́пом?Do you know the difference between a microscope and a telescope?
- Я мог чита́ть между строк.I could read between the lines.
- Между 1820 и 1973 годами Соединённые Шта́ты при́няли более 46 миллио́нов иммигра́нтов.Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
- Дебаты — академическая игра́ между согла́сием и отрица́нием.Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
- Вы́бери из э́тих двух.Choose between these two.
- Всё, что я вам скажу́, строго между нами.What I'm about to say is strictly between you and me.
- Конфли́кт между чёрными и бе́лыми в го́роде усугубился.The conflict between blacks and whites in the city became worse.
- Между э́тими двумя нет свя́зи.There is no link between these two.
- Вы́берите между э́тими двумя.Choose between these two.
- Только между нами, он доста́точно глу́пый.Between you and me, he is rather stupid.
- Здесь есть то́нкое разли́чие между двумя слова́ми.There is a subtle difference between the two words.
- А если котёнка положи́ть между кито́в, ему будет тепло́.But if you put the kitten between the whales, he'll be warm.
- Между нами говоря, он, кажется, педера́ст.Between ourselves, he seems to be a homosexual.
- В Америке потребле́ние фаст-фуда возросло́ в три ра́за с 1977 по 1995 гг.In America, the consumption of fast-food has tripled between 1977 and 1995.
- Кака́я ра́зница между дере́вней и го́родом?What's the difference between a village and a town?
- Между не́бом наверху и преисподней внизу нахо́дится ме́сто, кото́рое называ́ется землей.Between Heaven above and Hell below is a place called Earth.
- Еди́нственное разли́чие между плохи́м по́варом и отравителем - в ра́зности наме́рений.The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
- Если бы ра́зница между порядком и ха́осом, сохране́нием и ги́белью была́ бы така́я же как между высо́кими гора́ми и глубо́кими доли́нами, така́я же как между бе́лой гли́ной и чёрным ла́ком, - му́дрости бы не бы́ло места: глу́пый бы тоже спра́вился.If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
- Причи́на пробле́мы - э́то отсу́тствие свя́зи между отде́лами.The root of the problem is a lack of communication between departments.
- Расстоя́ние между звёздами измеря́ется световыми годами.The distance between stars is measured in light years.
- Одно из ва́жных разли́чий между япо́нцами и америка́нцами — э́то то, что япо́нцы скло́нны выбира́ть надежный путь в жи́зни, в то вре́мя как америка́нцы предпочита́ют испы́тывать жизнь и броса́ть ей вы́зов.One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
- Мост между Да́нией и Шве́цией составля́ет почти 5 миль в длину́.The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
- Не всегда легко отличи́ть добро от зла.It's not always easy to tell the difference between good and bad.
- Э́то между нами.This is between us.
- Между нами всё кончено.It's all over between us.
- Мы подели́ли де́ньги между собой.We divided the money between us.
- Существу́ет неруши́мая связь между языко́м и культу́рой.There is an unbreakable link between language and culture.
- Ра́зница между иску́сством и порногра́фией - в освеще́нии.They say that the difference between art and pornography is all about the lighting.
- Разли́чие между про́шлым, настоя́щим и бу́дущим есть всего лишь чрезвычайно усто́йчивая иллю́зия.Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion.
- Э́тот по́езд хо́дит между То́кио и Хаката.This train runs between Tokyo and Hakata.
- Позволь, Госпо́дь, смиренно вста́ну я средь роз // Чтоб наслажда́ться взо́ром ми́лых глаз, // И жа́жду безотве́тных сла́дких грёз // Я утолю́ после́дний в жи́зни раз.Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.
- Поли́ция префекту́ры пыта́ется вы́яснить, како́й конфли́кт возни́к между отцо́м и до́черью после ужина в семе́йном кру́гу.The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner.
- А вы зна́ете, что францу́зы не слы́шат ра́зницы между "симметри́ей" и "асимметри́ей"?Do you know that the French do not hear the difference between "symmetry" and "asymmetry"?
- Меж Сциллой и Харибдой.Between Scylla and Charybdis.
- В чем отли́чие кэндо от иайдо?What is the difference between Iaido and Kendo?
- Вы зна́ете ра́зницу между правильным и непра́вильным?Do you know the difference between right and wrong?
- Теоретически нет никако́й ра́зницы между тео́рией и пра́ктикой, но на пра́ктике ра́зница име́ется.In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
- Том не зна́ет ра́зницы между звездо́й и плане́той.Tom doesn't know the difference between a star and a planet.
- Том не зна́ет ра́зницы между бо́гом и дья́волом.Tom doesn't know the difference between God and the Devil.
- Том не зна́ет ра́зницы между Па́схой и Рождество́м.Tom doesn't know the difference between Easter and Christmas.
- Том не зна́ет ра́зницы между оригина́лом и фальши́вкой.Tom doesn't know the difference between an original and a forgery.
- Том не зна́ет ра́зницы между реа́льностью и фанта́зией.Tom does not know the difference between reality and fantasy.
- Том не зна́ет ра́зницы между ви́кингами и норве́жцами.Tom doesn't know the difference between Vikings and Norwegians.
- Том не зна́ет ра́зницы между Ри́мом и Ри́мской импе́рией.Tom doesn't know the difference between Rome and the Roman Empire.
- Том не зна́ет ра́зницы между австри́йцем и не́мцем.Tom doesn't know the difference between an Austrian and a German.
- Том не зна́ет ра́зницы между астроно́мией и астроло́гией.Tom doesn't know the difference between astronomy and astrology.
- Том не зна́ет ра́зницы между худы́м и костля́вым.Tom doesn't know the difference between thin and scrawny.
- Том не зна́ет ра́зницы между Ира́ком и Ира́ном.Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
- Грани́ца между двумя сосе́дними стра́нами остаётся закры́той.The border between the two neighbouring countries remains closed.
- Чита́йте между строк.Read between the lines.
- Рейн - грани́ца между Фра́нцией и Герма́нией.The Rhine is the boundary between France and Germany.
- Пожалуйста, позвони́ мне между семью и восьмью.Please call me up between seven and eight.
- В чём ра́зница между настоя́щими алма́зами и их имита́цией?What is the difference between imitation and real diamonds?
- Кака́я ра́зница между скри́пкой и пиани́но? Пиани́но дольше гори́т.What's the difference between a violin and a piano? A piano burns longer.
- Прегра́да между двоими де́лает любо́вь сильне́е.A fence between makes love more keen.
- Оста́вь бо́льший промежу́ток между ли́ниями.Leave more space between the lines.
- Между нами говоря, мне не нра́вится но́вый капита́н наше́й кома́нды.Between you and me, I don't like our new team captain.
- Я не уме́ю чита́ть между строк.I don't know how to read between the lines.
- Я сиде́л между То́мом и Джоном.I sat between Tom and John.
- На мой взгляд, между культу́рами э́тих двух стран нет принципиа́льных разли́чий.To me, there aren't any fundamental differences between the cultures of these two countries.
- Между двумя стра́нами разрази́лась война́.A war broke out between the two countries.
- Даже сейчас, через много лет после холо́дной войны существу́ет до сих пор много зло́бы между ру́сскими и не́мцами, особенно в тех места́х, кото́рые бы́ли когда-то захвачены Сове́тским Сою́зом.Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
- Какова́ связь между поли́тикой и войно́й?What is the relationship between politics and war?
- Как связаны поли́тика и война́?What is the relationship between politics and war?
- Отноше́ния между Сове́тским Сою́зом и за́падными сою́зниками бы́ли неоднозна́чными.Relations between the Soviet Union and the western Allies were mixed.
- Ты мо́жешь отличи́ть овёс от пшени́цы, просто посмотрев на них?Can you tell the difference between oat and wheat just by looking at it?
- Ты нашёл ра́зницу между э́тими двумя фотогра́фиями?Did you find the difference between these two photos?
- Не дай ни мале́йшей ссо́ре встрять между нами.Don't let a little quarrel come between us.
- Между двумя стра́нами име́ются при́знаки растущей напряжённости.There are signs of growing tensions between the two countries.
- Тако́е впечатле́ние, что мно́гие не понима́ют ра́зницы между "their" и "theýre".It seems that many people don't know the difference between "their" and "they're".
- Между бра́тьями существу́ет те́сная связь.There is a strong bond between the brothers.
- Есть взаимосвя́зь между куре́нием и ра́ком лёгких.There is a connection between smoking and lung cancer.
- Между нами всё кончено. Верни́ мне моё кольцо́!It's over between us. Give me back my ring!
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.There is a big difference between learning a language in order to understand or to say something if needed, and wanting to acquire a second language in order to command it freely, almost like you command your first language, your mother tongue.
- Как можно дости́чь бала́нса между рабо́той и личной жи́знью?How can we achieve a balance between work and personal life?
- В 1978 году между Япо́нией и Китаем был заключён ми́рный догово́р.In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
- Где грань между эро́тикой и поро́чностью? "Эротично- э́то когда ты испо́льзуешь перо́, а порочно- э́то если ты берешь уже целую ку́рицу."What's the difference between erotic and kinky? "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
- Еди́нственная ра́зница между мной и сумасше́дшим - то, что я не сумасше́дший.The only difference between me and a madman is that I'm not mad.
- Ра́зница между двумя "да" мо́жет быть бо́льшей, чем между "да" и "нет".The difference between the two "yes" may be greater than between "yes" and "no".
- Э́то случи́лось между восемью и десятью часа́ми.It happened between eight and ten.
- Ра́зница между правильным и почти правильным словом — как ра́зница между све́том и светлячко́м.The difference between the right word and almost the right word is the difference between lightning and the lightning bug.
- Ра́зница между строго квазилинейной фу́нкцией и квазилинейной фу́нкцией заключа́ется в том, что во второ́м слу́чае коне́чная ра́зность между двумя произво́льными то́чками мо́жет равня́ться нулю́.The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero.
- Си́ла притяже́ния между двумя объе́ктами пропорциона́льна произведе́нию их масс, и обратно пропорциона́льна квадра́ту расстоя́ния между их це́нтрами масс.The force of gravity between two objects is proportional to the product of the two masses, and inversely proportional to the square of the distance between their centers of mass.