End- russian
по
along, down, through, across
about, under, for
by the means of, on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
коне́ц
end, ending
край
edge (border, end), brim, brink, side, line
region, krai
land, territory
ко́нчиться
to end, conclude
зако́нчить
finish, end
хвост
tail, train, brush, scut, end, tail-end, queue, line, arrears
преде́л
limit, bound, end
площа́дка
ground landing platform, the end of the corridor, court
playground
venue
дожда́ться
to wait until, to wait for a long time
to end
попада́ть
to hit (a target), enter
to get, fetch up, hit upon
to find oneself in, to end up in
зако́нчиться
come to an end, close, end
ко́нчить
finish, end
ejaculate, cum, have an orgasm
прекрати́ть
stop, cease, discontinue, put an end, make an end, bring to a stop, break off, sever
конча́ться
end, finish, come to an end, run out off
оконча́ние
termination, finishing, end, ending
graduation
довести́
bring to / lead to, accompany
finish (bring to an end)
конча́ть
finish, end
ejaculate, cum, have an orgasm
око́нчить
finish, complete, end
graduate from
коне́чный
ultimate final end (adj)
ко́нчик
(colloquial) tip (sharp/narrow end of something
оку́рок
cigarette-end, cigarette-butt, cigar-butt
бесконе́чно
infinitely, extremely, endlessly, without end, eternally
зака́нчиваться
come to an end close, end, finish
тупи́к
dead end
зака́нчивать
finish, end
напосле́док
at last, for last, in the long run
in the end (finally), after all
доводи́ть
bring to / lead to, accompany
finish (bring to an end)
око́нчиться
to end
отбо́й
military end signal
прекраща́ть
stop, cease, discontinue, put an end, make en end, bring to a stop, break off, sever
истека́ть
to expire or come to an end
to run or flow out
Excretion of any liquid in large quantities
дослу́шать
listen to the end
торе́ц
butt-end, wooden paving-block, pavement of wooden blocks
rear
переводи́ться
move, be transferred, come to an end, become extinct
сквозно́й
through
end to end
истече́ние
Действие по глаг. истечь
the end of a term or a period of time
плешь
bald head
bald patch, bold spot
bell-end (glans)
перевести́сь
move, be transferred
come to an end, become extinct
дописа́ть
to write in addition to something
write to the end
капу́т
end, destruction, all up
моро́ка
hassle
no end of trouble
доду́мать
to think through (to the end), do some more thinking
to think up what is missing, complete
доко́нчить
finish, end
докона́ть
be the end, finish of, deal the final blow, ruin, destroy
ока́нчиваться
finish, end, terminate
be over
доде́лать
to finish something or to do something to the end
закругля́ться
to round off/to wrap it up/bring to an end
допи́сывать
to write in addition to something
to write to the end
самоце́ль
an end in itself, end-goal, end-game
допе́ть
to finish singing, sing to the end
всё-таки
for all that, still, all the same, however
in the end, after all, nevertheless (reinforcing something)
бессме́нно
at a stretch, continuously, on end
года́ми
for years, for years on end
дока́нчивать
finish, end
дослу́шивать
listen to the end
доу́чиваться
study smth till the end
dominate some area of knowledge or some content
ды́биться
prance, rear, stand on end
недослы́шать
fail to hear to the end, be hard of hearing
ока́нчивать
finish
end
светопреставле́ние
the end of the world, doomsday, chaos
доучи́ться
dominate some area of knowledge or some content
study smth till the end
прослу́шавший
have listened (from start to end)
дово́дчик
door closer
end unit (convector, terminal etc.)
в конце́ концо́в
after all
in the end, ultimately
закругли́ться
to round off/to wrap it up/bring to an end
Examples
- Ка́ждый, в ито́ге, должен учи́ться сам.Everyone must learn on their own in the end.
- Э́то то, что раскрыва́ется под коне́ц.That is somewhat explained at the end.
- Коне́ц — де́лу венец.The end crowns the work.
- Каникулы подхо́дят к концу́.The vacation is close to an end.
- Конфере́нция за́втра ко́нчится.The conference will end tomorrow.
- Конфере́нция заверши́тся за́втра.The conference will end tomorrow.
- А-а, давай поторопи́сь. Мы так опозда́ем! Давай, я завяжу́ тебе шнурки́.Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
- Их контра́кт прекраща́ется в конце́ э́того ме́сяца.Their contract is to run out at the end of this month.
- Во сколько у вас зака́нчиваются заня́тия?What time does your class end?
- Три дня без переры́ва лил дождь.It rained three days on end.
- Наконец-то, ито́говые экза́мены оста́лись позади.At last, the end-of-term exams are over.
- Я предста́вить себе не могу́, как они мо́гут взять вещь на хране́ние, а потом отпра́вить тебе слу́жащего, имеющего на́глость заяви́ть «Извините, мы э́то потеря́ли», и ду́мать, что на э́том де́ло закончено.I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
- В наше вре́мя из-за междунаро́дных спо́ров мы прошли́ через две мировы́е войны.In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
- В э́ти дни кажется нет конца́ молоды́м лю́дям, пошедшим на самоуби́йство.There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days.
- До́лгая суро́вая зима́ наконец-то подошла́ к концу́, уступив ме́сто тёплой весне́.The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
- Дипломати́ческий диало́г помо́г положи́ть коне́ц конфли́кту.Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
- К несча́стью, запа́сы продуктов зако́нчились ещё до оконча́ния зимы.Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
- Едва ли я смогу́ сде́лать что-то ещё с э́той сло́жной зада́чей.I'm at my wit's end with this difficult problem.
- Он сказа́л, что хоте́л положи́ть коне́ц э́той чепухе́.He said he wanted to put an end to such a trifle.
- Предприя́тие в конце́ концо́в око́нчилось неуда́чей.The enterprise turned out to be a failure in the end.
- Постоя́нные приграни́чные конфли́кты между А́нглией и Шотла́ндией подошли́ к концу́.The constant border wars between England and Scotland came to an end.
- Свяще́нная ри́мская импе́рия прекрати́ла существова́ние в 1806 году.The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
- Э́то тупик.This is a dead-end street.
- На другом конце́ была́ коро́ткая па́уза.There was a short silence on the other end.
- Совеща́ние заверши́лось к полу́дню.The meeting came to an end at noon.
- Четыре года спустя война́ подошла́ к концу́.It was after four years that the war came to an end.
- Кто тот челове́к, что сиди́т на другом конце́ стола́?Who is the man sitting at the other end of the table?
- Его терпе́ние ко́нчилось.He has reached the end of his patience.
- Госпо́дство зимы подходи́ло к концу́.Winter's reign was nearing its end.
- Э́то никогда не зако́нчится.This is never going to end.
- Цель опра́вдывает сре́дства.The end justifies the means.
- Са́мым сло́жным был коне́ц ме́сяца... Особенно после́дние тридцать дней.The hardest was the end of the month...Especially the last thirty days...
- К концу́ года Кен дорастёт до оде́жды его бра́та.Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
- Его терпе́ние ло́пнуло.He has reached the end of his patience.
- В конце́ концо́в, она вы́брала друго́го котёнка.In the end she chose another kitten.
- Он потра́тит все свои́ де́ньги к концу́ ме́сяца.He will have spent all his money by the end of the month.
- Я не понима́ю, зачем в укра́инском алфави́те переноси́ли мя́гкий знак: на мой взгляд, бы́ло гораздо логичнее, когда он был в конце́.I don’t understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end.
- В конце́ концо́в мы получи́ли информа́цию.In the end, we got the information.
- В конце́ концо́в мы прибыли на о́зеро.In the end, we got to the lake.
- В конце́ концо́в, он осозна́л свои́ оши́бки.In the end, he recognized his own mistakes.
- Я жела́ю тебе, чтобы все э́то поскорее благополучно зако́нчилось.I hope that all this ends well and end quickly for you.
- Я встре́тил его в конце́ платфо́рмы.I met him at the end of the platform.
- Э́та алле́я зака́нчивается тупиком.This is a dead-end alley.
- Когда э́то зако́нчится?When will this end?
- Я попыта́лся положи́ть коне́ц ссо́ре.I tried to put an end to the quarrel.
- Всё то, что име́ет начало, име́ет и коне́ц.Whatever has a beginning also has an end.
- Э́то коне́ц.It's the end.
- Неизвестно, когда зако́нчится война́.There is no telling when the war will end.
- Я всей душо́й ненави́жу ходи́ть в шко́лу. Еди́нственное, что утеша́ет, так э́то то, что когда-нибудь э́то ко́нчится.I hate going to school with all my heart. The only thing that comforts me is that someday it will end.
- Как ми́нимум в англи́йском языке́ все назва́ния контине́нтов зака́нчиваются на ту же бу́кву, что и начина́ются.In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with.
- Иди́те прямо до конца́ у́лицы.Go ahead to the end of the street.
- Если ты так во́дишь маши́ну, де́ло ко́нчится больни́цей.If you drive a car like that, you'll end up in the hospital.
- Не рой друго́му я́му – сам в неё попадёшь.Don't dig a pit for somebody to fall into, or you will end up in it yourself.
- С тако́й ско́ростью мы вряд ли зако́нчим до конца́ неде́ли.At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
- Если будешь так вести маши́ну, то ко́нчишь тем, что попадёшь в больни́цу.If you drive your car like that, you'll end up in hospital.
- Разве цель опра́вдывает сре́дства?Does the end justify the means?
- Когда будет коне́ц све́та?When will the world come to an end?
- Все мину́ет, но любо́вь после всего остается.All things come and go, but love always remains in the end.
- Ми́стер Митчел потре́бовал, чтобы я заплати́л оставшиеся де́ньги к концу́ неде́ли.Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
- Когда оно зако́нчилось?When did it end?
- Спасибо, что дочита́ли.Thank you for reading to the end.
- Дождь шел три дня без переры́ва.It rained for three days on end.
- До конца́ уро́ка оста́лось всего 10 минут.There are only 10 minutes left until the end of the lesson.
- Де́ньги то начина́ют конча́ться, то конча́ют начина́ться.Now money begins to end, now it ends to begin.
- Много пар зака́нчивают разво́дом.Many couples end in divorce.
- Токийская фондовая би́ржа показа́ла ре́зкое оживле́ние в конце́ дня.The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
- До конца́ года оста́лось лишь не́сколько дней.There are only a few days left before the end of the year.
- Э́то отняло уйму вре́мени, но под коне́ц я смог убеди́ть его.It took a long time, but in the end I was able to convince him.
- В конце́ предложе́ния нужно доба́вить то́чку.At the end of the sentence, you should add a period.
- Когда э́то зака́нчивается?When does it end?
- Каки́е у меня гара́нтии, что вы будете выполня́ть свою́ часть сде́лки?What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
- Никто не предска́жет, когда зако́нчится война́.Nobody can foresee when the war will end.
- Апте́ка нахо́дится в конце́ э́той у́лицы.The drugstore is at the end of this road.
- Прави́тельство твёрдо реши́ло положи́ть коне́ц террори́зму.The government is determined to put an end to terrorism.
- Неважно, как тщательно ты подбира́ешь слова: в коне́чном ито́ге они всегда будут извращены други́ми.No matter how carefully you choose your words, they'll always end up being twisted by others.
- В конце́ предложе́ния не хвата́ет то́чки.The period is missing at the end of the sentence.
- До Эйнштейна учёные ду́мали, что ко́смос бесконе́чен.Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
- Жизнь - как зе́бра; полоса́ белая, полоса́ чёрная, а в конце́ - жо́па.Life is like a zebra; white stripe, black stripe, and the ass at the end.
- Я пла́кал как ребёнок, когда ма́льчик и его соба́ка воссоедини́лись в конце́ фи́льма.I cried like a baby when the boy and his dog were reunited at the end of the movie.
- Наде́юсь, ты нашёл в ито́ге что-нибудь.I hope you found something in the end.
- К концу́ пое́здки мы очень хоте́ли пить.By the end of the trip we were very thirsty.
- Я рабо́таю на по́лную ста́вку в книжном магази́не до конца́ сентября́.I'm working full time in a bookshop until the end of September.
- Наилу́чшее путеше́ствие - то, кото́рое не име́ет заверше́ния.Best travel is one that has no end.
- Говоря́т, война́ скоро зако́нчится.It is said that the war will end soon.
- Если челове́к бесче́стен, то он бесче́стен до конца́.If a person is dishonest, he is dishonest to the end.
- В конце́ концо́в правосу́дие восторжеству́ет.Justice will prevail in the end.
- Переста́нь дури́ть.You must put an end to this foolish behavior.
- Возьми́сь за ум.You must put an end to this foolish behavior.
- Я вы́слушал её до конца́.I heard her to the end.
- Если мы не зако́нчим войну́, война́ докона́ет нас.If we don't end war, war will end us.
- Скайп когда-то был безопа́сным. Он был полностью зашифрован. Потом его продали США. Сего́дня он больше не надёжен.Skype used to be secure. It used to be end-to-end encrypted. Then it was sold to the United States. Today, it no longer is secure.
- Челове́чество должно положи́ть коне́ц войне́, а иначе война́ поло́жит коне́ц челове́честву.Mankind must put an end to war, or otherwise war will put an end to mankind.
- Если мы не поко́нчим с войно́й, война́ поко́нчит с нами.If we don't end war, war will end us.
- Сдви́ньте столы́ вплотную.Put the tables end to end.
- Поста́вьте столы́ вплотную друг к дру́гу.Put the tables end to end.
- Если челове́чество не поло́жит коне́ц войне́, война́ поло́жит коне́ц челове́честву.If mankind does not put an end to war, war will put an end to mankind.
- До́лгие жа́ркие дни с конца́ ию́ля до конца́ а́вгуста называ́ются "собачьи дни".The long, hot days between the end of July and the end of August are called 'dog days'.
- Зна́ние не есть самоце́ль, но лишь сре́дство для достиже́ния желаемого: вести полноце́нную, доброде́тельную жизнь.Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
- Если челове́к не поло́жит коне́ц войне́, война́ поло́жит коне́ц челове́честву.If man does not put an end to war, war will put an end to mankind.
- Челове́чество должно положи́ть коне́ц войне́, пока война́ не положи́ла коне́ц челове́честву.Mankind must put an end to war before war puts an end to mankind.