time russian
в
in
to (towards)
on/in/at [date/time]
per
с
with
from, in the course of
since
off, remove from
against
about (indicating approximate time or number)
к
towards
to
by (time)
for the purpose of
уже́
already, by this time, by now, ready, no longer
вре́мя
time, times, tense, weather
раз
time
one
once
if, since
при
at
with
in the presence of, upon
in the time of
(circumstantial)
без
without
to (time)
че́рез
across, over, at
through
through, using
in (time) (no more than)
тогда́
then, while, at that time, at that moment
час
hour, time, hours
a watch
опя́ть
again (occurring another time)
уйти́
leave, depart, go away
take (time, quantity...)
retire
давно́
how long, long ago
a long time ago, for a long time
до́лго
a long time, for a long time
пора́
time, it is time to, it is necessary to
успе́ть
to have time
to manage to do (in time)
тре́тий
third
third course (time)
моме́нт
moment (time)
aspect, feature
одна́жды
one day
once (only one time)
провести́
to spend (time)
to conduct, carry out, implement
to lead, escort, show
to hold
to make, draw
to run, lay
впервы́е
for the first time
вско́ре
soon
In the near future in a short period of time
срок
deadline
term, period of time
проговори́ть
to talk through
spend some time talking
наступи́ть
to step on
to arrive (in time), come (in time), set in, begin
to attack, advance
строи́ть
to connect in 3 strands (yarn, string, etc.)
to plough a field for the third time
спустя́
later
after a certain period of time
полоса́
strip, lane
stripe
band
period of time
range of the frequency spectrum of electromagnetic waves
page
назна́чить
To appoint someone to a position
To schedule or set a time for something
prescribe, set, assign ( cost, date, responsibilities..)
заня́ть
borrow
occupy
take (time)
по́яс
belt
time zone
зара́нее
in advance
beforehand, in good time
earlier
дожда́ться
to wait until, to wait for a long time
to end
наступа́ть
step on
arrive (in time), come (in time), set in, begin
attack, advance
to be
не́когда
there is no time
once, in former times, in the old days
во́время
in time
дожида́ться
to await
wait until, wait for a long time
успева́ть
to have time
to manage to do
надо́лго
for a long time
промолча́ть
to remain silent
to remain quiet for some period of time
to avoid answering by remaining quiet
заодно́
at the same time
освободи́ться
to free oneself (from)
to get free, to break free
to get free time, to become free
темп
rate, speed, pace, time, tempo
теку́щий
current, present-day, everyday
flowing
recurring (at a time)
порабо́тать
to work (for some time, to do some work, to put in some work)
тогда́шний
of that time
пронести́сь
to move by at high speed, flash
pass unnoticed (time)
spread (rumors etc)
понемно́гу
little by little, a little at a time, gradually, little
проноси́ться
to move at high speeds
pass unnoticed (about time)
spread (rumors etc)
подержа́ть
hold for some time, keep for some time
take
привста́ть
Rise slightly for a short time from your seat stand up not to your full height (about sitting lying)
зава́л
а large amount of something that has accumulated over a period of time
state of being very busy overloaded with work
a blockage consisting of something fallen or fallen (usually trees or stones)
прорабо́тать
spend some time working
паралле́льно
parallel
simultaneously, at the same time
впредь
From now on, henceforth, henceforward, in future, for the future, in the future, from this time onward
going forward
пока́чивать
rock tilt side to side for some time
разо́к
one time
подоспе́ть
come in time, arrive in time
развлека́ться
have a good time
наду́мать
to come up with something
to make a decision after some time
досу́г
leisure, leisure-time, spare time
вмиг
instantly, in an instant, in a flash, in a twinkling
in no time, in a moment
отсиде́ть
serve time in prison
do time in prison
поспева́ть
keep pace with, keep up with
ripen
to be in time (for)
слета́ть
fly there and back, be there and back in no time, fly down, fall down, fly away
освобожда́ться
to free oneself (from)
to get free, to break free
to get free time, to become free
попу́тно
in passing incidentally at the same time
изве́чный
age old eternal perpetual from early time (adj)
втори́чно
a second time, for the second time
вы́ждать
to wait a little while, to bide one's time, wait (for), wait till something is over
поду́ть
to start blowing
to blow for some time
уделя́ть
to pay time/attention to/allocate
затра́тить
spend/expend money/time/any resource with expectation of returning profit
своевре́менно
in time, in proper time, opportunely
поброди́ть
wander for some time
потре́скивать
Make a crackling sound from time to time
полиста́ть
to turn pages for some time
удели́ть
to allot, to allocate
to spare time, to give / to pay / to spend attention to
отслужи́ть
serve, have served its time, be worn out, finish a service
поодино́чке
one at a time, one by one
за́годя
in good time
кратковре́менный
momentary, of short time, short-time, momentary, transitory, of short duration
продли́ться
to last (for a period of time), to extend, to prolong
уме́стный
appropriate to the situation or on time
подраба́тывать
earn additionally or work part-time
выпла́чивать
to pay out, disburse money (e.g., wages, pensions, benefits, compensation), typically over time or on a regular basis.
to be in the process of paying off a debt, loan, or sum of money.
тайм
time, half
выжида́ть
to wait a little while, to bide one's time, wait (for), wait till something is over
постреля́ть
spend some time shooting, do some shooting, shoot, bag
совмести́тельство
part time work
засиде́ться
to stay up
to sit for a long time
проучи́ть
study, to spend some time studying
to teach a lesson
досро́чно
before the appointed time
одноча́сье
in a very short time
но́чка
little night, pleasant night, short night, night-time
поко́с
mowing, haymaking, haymaking time, meadow
вперво́й
for the first time ever
уложи́ться
to meet a time constraint
to collect your things for a departure
to fit into somewhere
удосу́житься
to bother to
(colloquial) to find time (for), to get around (to), to manage (to)
Examples
I'm looking for a part-time job.
Пора наста́ла расстава́ться.
It's time to separate.
Уважа́емые пассажи́ры! При вхо́де в транспо́ртное сре́дство и отсу́тствии проездного биле́та многоразового по́льзования прокомпостируйте биле́т однора́зового по́льзования, не дожидаясь сле́дующей остано́вки.
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
Ребята, мне пора.
Folks, it's time I was leaving.
She was talking all the time.
Уча́щиеся всё вре́мя сиде́ли неподвижно.
The students sat still all the time.
Он очень измени́лся с после́днего ра́за.
He's really changed a lot since last time.
Когда-то Нигерия была́ брита́нской коло́нией.
At one time Nigeria was a British colony.
Она устро́илась на полставки, чтобы име́ть возмо́жность учи́ться в колледже.
She got a part-time job so that she could study at college.
What time does it start?
Бы́вшие поп-звёзды к соро́ка годам стано́вятся обы́чными ста́рыми же́нщинами.
Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
Если хо́чешь преуспе́ть, испо́льзуй своё вре́мя с умо́м.
If you want to succeed, use your time well.
В свобо́дное вре́мя оте́ц часто чита́л детекти́вы.
Father would often read detective stories in his spare time.
Вре́мя от вре́мени возника́ет предложе́ние по сно́су горячо люби́мого зда́ния, чтобы освободи́ть ме́сто под но́вый многоквартирный дом, и э́то поднима́ет волну проте́ста.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Можно обма́нывать всех люде́й какое-то вре́мя, можно обма́нывать часть люде́й всё вре́мя, но невозможно обма́нывать всех люде́й всё вре́мя.
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time.
Даже сейчас вре́мя от вре́мени продолжа́ют происходи́ть повто́рные толчки́.
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
«Гэнон захвати́л Коридай». — «Отли́чно! Пойду́ соберу́ ве́щи!» — «Нет вре́мени. Хва́тит и твоего́ меча́». — «Уве́рен? У меня в рюкзаке́ барахла́ на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет вре́мени. Иди́ возьми́ меч». — «Но у меня есть восемь су́мок с бо́мбами...» — «Тебе ну́жен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одоле́ешь Гэнона, бросив в него кни́гу. Забира́йся уже, блин, на ковёр!»
Ganon've seized Koridai. "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"
«Том, что у тебя за отноше́ния с горноста́ями?» — «Да, в о́бщем, ничего осо́бенного, просто они мне ка́жутся очень занима́тельными». — «Но ты постоянно в разгово́рах упомина́ешь горноста́ев и большую часть свобо́дного вре́мени прово́дишь, изучая их поведе́ние. Мо́жет, э́то немного чересчур?» — «Э́то просто у меня тако́е хо́бби. Мо́жет у челове́ка быть хо́бби?"
Tom, what is this between you and stoats? "Nothing much, really. I simply find them very fascinating." "But you're making references to stoats all the time when talking, and spend most of your free time studying stoat behaviour. Isn't that a bit obsessive?" "It's just my personal hobby. Can't a man have a hobby?"
Попы́тки президе́нта внедри́ть более стро́гий контро́ль за ору́жием раз за разом пресека́лись влия́тельными оруже́йным лобби.
The President's attempts to bring in stricter gun control laws have been thwarted time and time again by the powerful gun lobby.
Если вре́мя — действительно лишь четвёртое измере́ние простра́нства, то почему оно рассма́тривается и всегда рассма́тривалось как что-то отли́чное? И почему мы не мо́жем передвига́ться по вре́мени так же, как передвига́емся по други́м измере́ниям простра́нства?
If Time is really only a fourth dimension of Space, why is it, and why has it always been, regarded as something different? And why cannot we move in Time as we move about in the other dimensions of Space?



















