be up russian
собра́ться
to gather, assemble
to be going to, intend to, make up one's mind, to be about to
to prepare, to be ready to start, to set out
встава́ть
get up, rise, be up, stand up, go, fit, arise
состоя́ть
consist, be, be made, include
be made up of
найти́сь
be found, turn up, find the right word to say, find the right thing to do, be, walk for a long time, tire oneself by walking
пережива́ть
worry or be upset
рвать
rip, tear
pick, pull out
vomit, throw up, be sick
рожда́ться
be born, occur, come, arise, spring up, thrive, flourish
создава́ться
be created, arise, spring up
пыла́ть
to be flared up
довести́сь
to be lead up to
to be able to
напря́чься
to strain oneself, to exert oneself
to tense (up), to be tense, to tighten
закрыва́ться
close, shut, be closed, be shut, cover oneself up, be over
вяза́ть
knit
crochet
bind, tie up, be astringent
расстро́иться
be upset
fall apart
скати́ться
get be rolled up, roll down, slide slip
накопи́ться
to be accumulated, saved-up, collected, gathered
доводи́ться
to be led up to
to be related to
жа́ться
press close, draw closer, shrink up, stint, be stingy
расстра́иваться
be upset
fall apart
напряга́ться
to strain oneself, to exert oneself
to tense (up), to be tense, to tighten
восста́ть
to rise, oppose strongly, rise in rebellion, revolt, be up in arms
заводи́ться
start, start up
be established, be set up
get worked up, be wound up, be jumpy
огорча́ться
be disappointed upset
ска́тываться
get be rolled up, roll down, slide slip
струси́ть
be afraid, fear, dread, be frightened, be in a funk, have the wind up, get cold feet, chicken out, shake, scatter, trot
стру́сить
be afraid, fear, dread, be frightened, be in a funk, have the wind up, get cold feet, chicken out, shake, scatter, trot
сгора́ть
be burnt down, be consumed, be used up, burn
наду́ться
fill out, be puffed up, pout, sulk
хрома́ть
limp, be lame, be poor, leave much to be desired, be far from perfect, not be up to standard
выде́лывать
make, fashion, manufacture, dress, curry, be up to
оживля́ться
become animated, liven up, be bucked up
заполня́ться
fill up, be filled up
прока́зить
play pranks, be up to mischief
прокази́ть
play pranks, be up to mischief
воспи́тываться
be brought up
вытворя́ть
be up, do
do a foolish thing
get up
застрева́ть
stick, be held up
Get caught
капри́зничать
be capricious, play up, give trouble
погорячи́ться
be hasty, get heated, get worked up
пристра́иваться
get a place, be settled, be fixed up, join up, form up, join, take up, formation
расхо́доваться
spend, lay out money, be used up, be spent, be consumed
подорва́ться
be blown up, be undermined
законсерви́ровать
preserve, can, bottle, pot, lay up, will be preserve
взволнова́ться
be agitated, be in agitation, be upset, be disturbed, be worried, be uneasy, be alarmed, be nervous, ripple, be rough, rise in waves, surge, billow
надува́ться
distend, fill out, belly, swell out, be puffed up
запу́тываться
become enmeshed, to be tangle up
to become more confused/complicated
to be misled, to get confused, to get mixed up
восстава́ть
rise, oppose strongly, rise in rebellion, revolt, be up in arms
взвива́ться
fly up, soar, rear, go up, rise, be hoisted, be raised
храбри́ться
pretend to be brave, try not to appear afraid, summon up courage
слага́ться
be made up
возмужа́ть
grow up, be grown up, gain in strength, grow strong
пы́житься
be puffed up, puff up, make efforts
вы́делать
make, fashion, manufacture, dress, curry, be up to
призыва́ться
be called up
возгора́ться
flare up, be smitten
воспыла́ть
be inflamed, blaze up
выдыха́ться
lose smell, lose fragrance, become flat, be played out, be used up, spend itself, come to nothing, fizzle out, be a wash-out, peter out
выкама́ривать
play foolish pranks, be up to all sorts of nonsense
выма́тываться
be done up, be worn out
загорди́ться
become stuck up, grow proud, be sniffy
засоря́ться
be littered up, blocked up, clogged
затыка́ться
be stopped up, be corked, shut up
измы́ливаться
be used up
изна́шиваться
wear out, be used up, be played out
испи́сываться
be used up by writing, write oneself out
иста́скиваться
be worn out, be used up, be played out
крю́читься
be doubled up
набалова́ться
be naughty, play up
окосе́ть
become cross-eyed, be boozed up
оку́тываться
wrap oneself up, be shrouded
оледене́ть
freeze, be covered with ice, ice up
ополча́ться
take up arms, be up in arms
подрыва́ться
be blown up, be undermined
предназнача́ть
to be intended for, to place meaning upon beforehand
примиря́ться
be reconciled, make it up, reconcile oneself
прохвора́ть
be ill, be laid up
разгу́ливаться
go on the spree, be on the loose, clear up, break loose, rampage, rage, dissipated, become wide awake
расфуфы́риться
be all dolled up
ужа́риваться
be thoroughly roasted, be quite ready, roasted up
умина́ться
be well kneaded, be well worked up
возгоре́ться
flare up, be smitten
ската́ться
get be rolled up, roll down, slide slip
разъясня́ться
become clear, be cleared up
Examples
- Когда я вы́расту, я хочу́ стать королём.When I grow up, I want to be a king.
- Надо ду́мать, что чте́ние бы́ло одною из его боле́зненных привы́чек, так как он с одина́ковою жа́дностью набра́сывался на всё, что попадало ему под руки.It must be supposed that reading was one of his morbid habits, as he fell upon anything that came into his hands with equal avidity.
- Когда я вы́расту, ста́ну лётчиком. А ты кем будешь?When I grow up, I'll be a pilot. And what will you be?
- Мы связа́ли его, чтобы он не смог сбежа́ть.We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
- Поторопи́сь, и тогда успе́ешь в шко́лу.Hurry up, and you'll be in time for school.
- Скоро он поя́вится.It will not be long before he turns up.
- Сандра вы́росла краси́вой же́нщиной.Sandra has grown up to be a beautiful woman.
- Если кто-то позвони́т мне, пока меня нет, скажи́, что я верну́сь в пять.If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
- Я уве́рен, что ты расстро́ишься, если бро́сишь э́то на середи́не.I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
- Когда я дома и иду́ в апте́ку на углу́, чтобы купи́ть шампу́нь, почему ты всё вре́мя говори́шь мне быть осторо́жным, переходя у́лицу?When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?
- Обязательно позвони́ мне за́втра утром.Be sure to call me up tomorrow morning.
- Быть мужчи́нами — э́то наша зада́ча.It is up to us to be men.
- Но́вые офисные зда́ния, похоже, появля́ются по всему́ го́роду.New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
- Если ты зарегистри́руешься на Фейсбуке, твои́ данные будут отосланы разве́дке.If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
- Если Вы зарегистри́руетесь на Facebook, Ваша информа́ция будет отослана разве́дывательным слу́жбам.If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
- Немедленно встава́й, а то опозда́ешь в шко́лу.Get up at once, or you will be late for school.
- Торопи́сь. Ты опозда́ешь в шко́лу.Hurry up. You'll be late for school.
- Он реши́л быть до́ктором.He made up his mind to be a doctor.
- Я хочу́ чего-то дости́чь в жи́зни.I want to be somebody when I grow up.
- Торопитесь, иначе вы опозда́ете на обе́д.Hurry up, otherwise you'll be late for lunch.
- Не расстра́ивайся.Don't be upset.
- Он реши́л стать учи́телем.He made up his mind to be a teacher.
- Он хо́чет, чтобы жена́ разбуди́ла его рано.He wanted to be woken up early by his wife.
- В любо́м слу́чае, лу́чше бы поторо́пится.Anyhow it will be a good idea to hurry up.
- Можно ли назна́чить с нами встре́чу 5-го или 6-го апре́ля?Would it be possible to set up a meeting with us on April 5 or 6?
- Кем хо́чет стать ваш сын, когда вы́растет?What does your son want to be when he grows up?
- На тако́го челове́ка нельзя полага́ться.Such a man cannot be relied upon.
- Поспеши́, а то опозда́ешь в шко́лу.Hurry up, or you'll be late for school.
- Не будь таки́м жа́дным, а то оста́нешься ни с чем.Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.
- Я встал пораньше, чтобы успе́ть на по́езд.I got up early so as to be in time for the train.
- Каза́лось, де́ло дойдёт до ссо́ры, когда Марк подлил масла в ого́нь, подняв вопро́с о том, кто винова́т.It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
- Джон вы́рос и стал прекра́сным худо́жником.John grew up to be a great artist.
- Кем ты хо́чешь стать, когда вы́растешь?What would you like to be when you grow up?
- Он не мо́жет быть у́мным, если смог загуби́ть таку́ю вещь.He can't be smart if he can screw up something like that.
- На но́вого президе́нта можно положи́ться, не так ли?The new president can be relied upon, can't he?
- Когда я вы́расту, я хочу́ быть королём.When I grow up, I want to be king.
- Потора́пливайся, а то опозда́ешь.Hurry up, or you'll be late.
- Когда я вы́расту, я хоте́л бы быть похо́жим на тебя.When I grow up I want to be just like you.
- Я хочу́ стать королём, когда вы́расту.When I grow up, I want to be a king.
- Ко́му хочется сиде́ть взаперти в тако́й прекра́сный день?Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
- Я смогу́ уви́деться с тобой за́втра, если не случи́тся ничего неожи́данного.I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
- Ты встре́тишь много тру́дностей.You will be up against many difficulties.
- На твоем пути́ будет много тру́дностей.You will be up against many difficulties.
- Встань рано, а то опозда́ешь в шко́лу.Get up early, else you'll be late for school.
- Она преврати́лась в стро́йную де́вушку.She grew up to be a slim girl.
- Заткни́сь, или вы́летишь отсюда.Shut up or you'll be thrown out.
- Когда э́тим займу́тся?When will this be acted upon?
- Тише! Не разбуди́ ребёнка.Be quiet, or the baby will wake up.
- Подожди́ секу́нду, я сейчас верну́сь. Не клади тру́бку!Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
- Она приняла́ реше́ние и не поддаётся ни на каки́е угово́ры.She's made up her mind and refuses to be talked out of it.
- Она приняла́ реше́ние, и её невозможно разубедить.She's made up her mind and refuses to be talked out of it.
- Поторопитесь, иначе вы опозда́ете на после́дний по́езд.Hurry up, or you will be late for the last train.
- Поторопи́сь, иначе ты опозда́ешь на после́дний по́езд.Hurry up, or you will be late for the last train.
- Поторопи́сь, иначе ты не успе́ешь на после́дний по́езд.Hurry up, or you will be late for the last train.
- Лю́ди, кото́рые эксперименти́ровали с так называемыми "осо́знанными сновиде́ниями", опи́сывают их часто как "реальнее реа́льности". Также, после пробужде́ния после "осо́знанного сна" они опи́сывают реа́льность как "пусто́й сон".People that have experienced so-called 'lucid dreams' often describe them as being 'more real than reality'. They also describe reality after waking up from a 'lucid dream' to be like a 'whimsical dream'.
- Поспеши́, или опозда́ешь.Hurry up or you'll be late.
- Очевидно одно: если сохраня́ть таки́е отноше́ния, до добра́ э́то не доведёт - ни вас, ни ваших дете́й.One thing is for sure: If you keep up the relationship like this, it won't be good, either for you, or for your children.
- Одно очевидно: если вы будете сохраня́ть таки́е отноше́ния, ничем хоро́шим э́то не ко́нчится ни для вас, ни для ваших дете́й.One thing is for sure: If you keep up the relationship like this, it won't be good, either for you, or for your children.
- Оста́лось прояснить ещё не́сколько дета́лей.A few loose ends remain to be cleared up.
- Если бы он тогда бро́сил кури́ть, он бы, вероятно, не страда́л от тако́й боле́зни.If he had given up smoking then, he might not be suffering from such a disease.
- Я встал рано, таки́м о́бразом я мог успе́ть на пе́рвый по́езд.I got up early so that I might be in time for the first train.
- Я хочу́ быть пило́том, когда вы́расту.I want to be a pilot when I grow up.
- В тече́ние вечера я был опечален, так как я съел анчо́усы. Утром врач приободрил меня, почему же я должен грусти́ть? В конце́ концо́в, э́то я съел анчо́ус, а не анчо́ус съел меня.During the evening I've been sad as I've eaten anchovy. In the morning the doctor cheered me up; why did I have to be sad? After all, it was I who ate the anchovy, and not the anchovy that ate me.
- Когда я вы́расту, я хочу́ быть вели́ким ученым.When I grow up I want to be a great scientist.
- Мы до́лжны быть там в семь, так что потора́пливайся.We must be there at seven, so hurry up.
- Том сказа́л, что хо́чет побы́ть один, а затем поднялся в свою́ ко́мнату.Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.
- Ещё один взнос, и у меня всё будет выплачено.I'll be all paid up after one more installment.
- Поспеши́те, иначе вы опозда́ете.Hurry up, otherwise you'll be late.
- Э́ти столы́ будут выставлены на прода́жу на э́той неде́ле.These desks will be put up for sale this week.
- Полага́ю, у меня будут неприя́тности, если я не буду всю э́ту ночь зубри́ть к экза́мену.I suppose I'll be in trouble if I don't stay up all night to cram for the examination.
- Пе́ред вокза́лом откры́лось кафе́. Не хо́чешь как-нибудь сходи́ть туда со мной? "Конечно! Когда тебе будет удобно?"A new cafe has opened up in front of the train station. Wouldn't you like to go there with me sometime? "Of course! When would be good for you?"
- Э́то обновле́ние вы́йдет в 10 часо́в утра.This update will be released at 10 o'clock this morning.
- Когда я вы́расту, я хочу́ быть пожа́рным.When I grow up, I want to be a fireman.
- Давай быстрей, а то опозда́ешь.Hurry up or you'll be late.
- Поспеши́, а иначе опозда́ешь.Hurry up, or you will be late.
- Я ду́мал, он будет расстро́ен.I thought he would be upset.
- Я поду́мал, он будет расстро́ен.I thought he would be upset.
- Сколько раз ты мо́жешь отжа́ться, Том? - "Раньше я мог сде́лать со́тню отжиманий с легкостью, но мне интересно, сколько я смогу́ сде́лать прямо сейчас. Мо́жет, 50 или около того́?"How many push-ups can you do, Tom? "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
- Надо бы заткну́ть э́ту дыру́.This hole should be stopped up.
- Недавно в чате я был довольно ре́зким, раздража́ющим, эмоциона́льным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заме́тно заде́л твои́ чу́вства. Я хоте́л бы за э́то извини́ться. Я понима́ю, что временами я быва́ю весьма зашоренным, и зна́ю, что вхожу́ в раж из-за бана́льных вещей и уж тем более в жа́рких те́мах.Earlier in the chat, I was being rather brash, upsetting and emotional and whatnot. I am sorry, and I'm sure I hurt your feelings quite a bit. I would like to apologize for this. I understand that I can be rather close-minded at times, and I know that I get rather upset about trivial things and certainly about hot topics.
- «Ты собира́ешься загружа́ть её на Kongregate?» — «Да; есть двухнеде́льный промежу́ток, когда игра́ будет только на Armor Games, поскольку они спо́нсоры, но потом я её загружу́».Are you going to put this on Kongregate? "Yes, there is a two-week period where the game will only be available on Armor Games since they're sponsoring it, but I will upload it to Kongregate after that."
- Мухаммед, да благослови́т его Алла́х и приве́тствует, роди́лся в Ме́кке.Muhammad, peace be upon him, was born in Mecca.
- Не расстра́ивайся, пожалуйста.Please don't be upset.
- Пожалуйста, не расстра́ивайтесь.Please don't be upset.
- Я буду наверху, если пона́доблюсь вам.I'll be upstairs if you need me.
- Я должен просну́ться к 6:30.I have to be up by 6:30.
- Никто не мо́жет подверга́ться произво́льному вмеша́тельству в его ли́чную и семе́йную жизнь, произво́льным посяга́тельствам на неприкоснове́нность его жили́ща, та́йну его корреспонде́нции или на его честь и репута́цию. Ка́ждый челове́к име́ет пра́во на защи́ту зако́на от тако́го вмеша́тельства или таки́х посяга́тельств.No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.
- Мы зна́ли, что ты расстро́ишься.We knew you'd be upset.
- Ты, должно быть, прилично расстро́ен.You must be pretty upset.
- С чего бы мне огорча́ться?Why would I be upset?
- Тако́й то́нкой была́ та нить, что нельзя бы́ло найти́ ни станка́, чтобы ткать из неё, ни ткачи́ху, что взяла́сь бы за э́то.So fine was the thread that no frame could be found to weave it upon, nor would any weaver undertake to make one.
- Рихард Крайчек изве́стен тем, что э́то еди́нственный игро́к, победивший Пита Сампраса на Уимблдоне между 1993 и 2000. Он неожиданно обыгра́л Пита-пистолета в трёх сетах в четвертьфинале на пути́ к ти́тулу Уимблдона-1996, кото́рый оказа́лся еди́нственным ти́тулом Большо́го Шле́ма в его карье́ре.Richard Krajicek is known as the only player to beat Pete Sampras at Wimbledon between 1993 and 2000. He upset Pistol Pete in straight sets in the quarterfinal en route to winning the 1996 Wimbledon Championships, which came to be the only Grand Slam title in his career.
- Должно быть, Том чем-то за́нят.Tom must be up to something.
- Если бы мы позволя́ли нашим эмо́циям влия́ть на наше сужде́ние, мы бы постоянно допуска́ли оши́бки.If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.
- Том не вы́глядел слишком расстро́енным.Tom didn't seem to be too upset.
- Как вы ду́маете, как брита́нцы до́лжны проголосова́ть на предстоя́щем рефере́ндуме? Каковы́, по-вашему, будут результа́ты?How do you think that Britons should vote in the upcoming referendum? What do you think the results will be like?
- Том сильно расстро́ится.Tom is going to be very upset.
- С чего бы Тому расстра́иваться?Why would Tom be upset?
- Я всю ночь буду рабо́тать.I'll be up all night working.
- Не расстра́ивайтесь.Don't be upset.