way russian
-
так
so, thus, like this, this way, then
-
доро́га
road, way, journey
-
путь
way, track, path, race, journey, voyage, passage, duct, means
-
пройти́
pass, get to, go to, reach, make one's way
-
сре́дство
way, means, resource
-
ход
motion, run, speed, way, course, entrance, entry, passage, move, turn, lead
-
ника́к
in no way
-
далеко́
far, it is far, it is a long way, far off, a long way off, a great distance away
-
кста́ти
by the way, incidentally, besides, in fact
-
вы́ход
exit, way out, emergence, withdrawal, solution
-
стра́нно
it is strange, in a strange way, strangely
-
наоборо́т
inside out, back to front, the wrong way, on the contrary
-
глухо́й
deaf, muffled, flat, toneless, dull, indistinct, unvoiced, voiceless, out-of-the-way, remote, god-forsaken, dense, blank
-
лета́ть
fly, flutter - multi way
-
пропустить
miss (out), let pass / let go past, make way, let through, let in, skip, omit, leave out
-
аж
even / all the way (as a filler word to emphasise the statement), as many as / as much as / as long as
-
подхо́д
way
-
сдава́ться
surrender, yield, give in, give way
-
пропуска́ть
miss (out), let pass / let go past, make way, let through, let in, skip, omit, leave out
-
глу́хо
deafly, dully, vaguely, in a muffled way (sound), out-of-the-way, remotely (place)
-
уступа́ть
let have, cede, yield, give in, give way, concede, be inferior, abate, take off
-
пода́ться
give way, yield, make for
-
уступи́ть
cede, yield, give in, give way, concede, back down, abate
-
чересчу́р
too, way over, too much
-
поддава́ться
yield, give way, give in, fall
-
зае́хать
call in on the way, get, reach, fetch, collect, strike
-
намно́го
way more
-
проби́ться
penetrate, pierce, go through, force a way through
-
та́йно
secretly, in secret, in an underhand way
-
посереди́не
in the middle, half way along
-
пу́тник
traveller, way-farer
-
вся́чески
in every way possible, in every possible way
-
чинить
repair, mend, point, sharpen, cause, put in the way
-
пробра́ться
steal, to make one's way in forcibly
-
обхо́д
round, roundabout way, turning movement, evasion, circumvention
-
захлёбываться
choke, swallow the wrong way
-
тормози́ть
apply the brake, brake, hamper, hinder, impede, be a drag, be an obstacle, be an obstacle in the way, pull up
-
заба́вно
it is fun, amusingly, in an amusing way
-
почини́ть
repair, mend, point, sharpen, cause, put in the way
-
препя́тствовать
prevent, hinder, put obstacles in the way, impede
-
дико́винный
strange, wonderful, remarkable, unusual, out of the way
-
глушь
backwoods, out-of-the-way place, the back of beyond
-
захлебну́ться
choke, swallow the wrong way
-
размахну́ться
do things in a big way
-
глуби́нный
deep, deep-water, deep-sea, abyssal, hypogene, remote, out-of-the-way
-
придоро́жный
roadside, wayside
-
мимохо́дом
in passing, by the way
-
подава́ться
give way, yield, make for
-
написа́ние
way of writing, spelling
-
заезжа́ть
call in on the way, get, reach, fetch, collect, strike
-
залете́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
-
напролёт
all the way
-
исподтишка́
stealthily, in an underhand way
-
залета́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
-
посвети́ть
shine, hold the light, light the way
-
примити́вно
in a primitive way
-
отду́шина
air-hole, air-way, vent, safety-valve, distraction
-
стезя́
path, way
-
увя́нуть
wither / die way, droop, fade, waste away
-
перепа́дать
come way
-
перепада́ть
come way
-
менталите́т
Mentality, Way of thinking
-
лад
harmony concord, way, manner, stop, fret
-
перепа́сть
come way
-
захолу́стный
remote, out-of-the-way
-
чуди́ть
behave in a queer way, try to be original
-
своенра́вный
wilful, wayward, self-willed, capricious
-
колеси́ть
go in a roundabout way
-
спрова́дить
show out, send on way, get rid
-
организованно
in an organized way
-
распу́тье
crossroads, parting of the ways
-
подка́шиваться
to give way/buckle (knees or legs)
-
навы́ворот
the wrong way round, inside out, wrong side out
-
по-настоя́щему
in the right way, properly, really
-
по-ра́зному
differently, in different ways
-
двусторо́нний
double-sided, bilateral, two-way
-
мостова́я
road-way, carriage-way
-
односторо́нний
one-sided, unilateral, one-way
-
по-ино́му
differently, in a different way
-
по-на́шему
as we think, in, according to, our opinion, to our way of thinking, as we would wish, as we would have it, as we advise, according to our custom
-
водосли́в
spill way, weir
-
воровски́
thievishly, in an underhand way
-
всеме́рно
to the utmost, in every possible way, in every way possible
-
вывёртываться
come unscrewed, slip out, find a way out, manage to escape scot-free
-
двоя́ко
in two ways
-
по-же́нски
in a feminine way
-
житьё-бытьё
life, existence, the way lives
-
зама́шки
way, ways, manners, style
-
лави́рование
tacking, avoiding, finding a way round
-
люби́тельски
in an amateurish manner way
-
накла́дный
invoice, way-bill
-
наклёвываться
peek its way out of the shell, turn up
-
начуди́ть
do strange things, behave in an odd way
-
небога́то
in a small way
-
окупа́ться
be compensated, be repaid, pay for itself, its way, pay, be requited
-
по́дличать
act meanly, act in a mean way, behave like a scoundrel
-
по-дру́жески
in a friendly way, as a friend
-
полдоро́ги
half-way
-
полови́нчатость
half-way policy
-
по-мальчи́шески
in a boyish way, like a boy
Examples
- Я ду́маю, наше совме́стное прожива́ние повлия́ло на твой стиль жи́зни. I think my living with you has influenced your way of living.
- Если вы не зна́ли меня с э́той стороны, то вы вообще меня не зна́ли. If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
- Можно сформулировать э́то по-другому? Can it be phrased in another way?
- Не мо́жет быть! No way!
- Всё возможно - бы́ло бы жела́ние. Where there's a will, there's a way.
- Так вести себя - э́то на него очень похоже. It's like him to behave that way.
- Будь осторо́жен по доро́ге домой. Be careful on your way back home.
- Прежде чем я смог что-то возрази́ть, на меня надели наручники и повезли́ в тюрьму́. Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
- Все дороги веду́т в Рим. Many ways lead to Rome.
- Ещё чего! No way!
- Мне нра́вится, как она улыба́ется. I like the way she smiles.
- Мо́жет, и мне подобавлять предложе́ний без перево́да? Так можно очень быстро подня́ть рейтинг своего́ языка́. Maybe I should add some sentences without translations too. It’s a very quick way to improve the rating of your language.
- Како́й са́мый удо́бный спо́соб добра́ться до Ста́нции То́кио? What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
- В любо́м слу́чае, э́то не важно. Either way, it's not important.
- Нет, все свое: ни за кого не пойду́, как за Василья Грускова. But no, you will have your own way: 'I won't marry anybody but Vasily Gruskoff.'
- В како́й стороне́ пляж? Which way is the beach?
- Билл добра́лся до самой Флориды. Bill came all the way from Florida.
- Не могли́ бы Вы показа́ть мне доро́гу к по́рту? Could you show me the way to the port?
- Том встре́тил Ме́ри по доро́ге в шко́лу. Tom met Mary on the way to school.
- Я всегда ду́мал, что серде́чный при́ступ — э́то тако́й спо́соб приро́ды сказа́ть тебе, что пора умере́ть. I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
- Не попада́йся лю́дям под ноги. Don't get in people's way.
- Моя́ маши́на слома́лась по доро́ге. My car broke down on the way.
- Ты, наверное, ду́маешь, она сказа́ла мне, что собира́лась навести́ть свою́ больну́ю ба́бушку. You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
- Ру́сские копи́руют францу́зские мане́ры, но всегда на пятьдесят лет позже. The Russians copy the French ways, but always fifty years later.
- Мне жаль, что так получи́лось. I'm sorry it worked out this way.
- Но э́то естественно, ведь ты ещё не зна́ешь их ме́тодов. But that's only natural because you don't know their ways yet.
- Есть много спо́собов де́лать э́то. There are a lot of ways of doing it.
- Э́то правило можно прочита́ть двумя спо́собами. This rule can be read in two different ways.
- Э́та пробле́ма мо́жет быть решена разли́чными спо́собами. This problem may be solved in a variety of ways.
- Наши с тобой спо́собы различа́ются. Our ways differ.
- В некотором ро́де э́то похоже на футбо́л, в кото́рый игра́ют в наши дни. It was similar in some ways to soccer which is played today.
- Если не хо́чешь по-моему, де́лай по-своему. Do it your own way if you don't like my way.
- Мы разошли́сь и пошли́ ка́ждый свое́й дорогой. We broke up and went our own ways.
- - Низзззя! - Зя, зя. No way! "Yes, yes way."
- Язы́к можно испо́льзовать по-разному. Language can be used in different ways.
- Вы мо́жете добра́ться к ее до́му по мно́жеству разли́чных путе́й. You can get to her house in a variety of different ways.
- Есть много спо́собов уби́ть кота́. There's more ways than one to kill a cat.
- Ка́мни и минера́лы поле́зны нам во мно́гих отноше́ниях. Rocks and minerals are useful for us in many ways.
- Свято́й Фома доказа́л существова́ние Бо́га пятью аргуме́нтами - так называемыми пятью "путя́ми". Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.
- Э́та кни́га во мно́гих отноше́ниях уника́льна. This book is unique in many ways.
- Он зна́ет более лёгкие спо́собы дости́чь желаемого. He knows other and easier ways of getting what he desires.
- Сове́тский Сою́з ука́зывает наро́дам но́вый путь - путь равнопра́вия и дру́жбы наро́дов, давший столь плодотво́рные результа́ты в наше́й стране́. The Soviet Union proposes to peoples a new way - a way of equality and friendship of peoples, a way, which already proved to be so fruitful in our country.
- Э́та тради́ция была́ забы́та. That tradition has fallen by the wayside.
- Э́то предложе́ние можно перевести́ двумя спо́собами. This sentence can be interpreted in two ways.
- Э́то предложе́ние мо́жет быть интерпретировано двумя спо́собами. This sentence can be interpreted in two ways.
- Э́то правило трактуется несколькими спо́собами. This rule reads several ways.
- Брита́нский англи́йский во многом отлича́ется от америка́нского. British English differs from American English in many ways.
- Язы́к можно испо́льзовать мно́гими спо́собами. Language can be used in many ways.
- Как граждани́н ми́ра, я зна́ю спо́собы преодоле́ния культу́рных барье́ров. As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
- Я не ошиба́лся. Я просто нашёл 10000 спо́собов, кото́рые не рабо́тают. I have not failed. I've just found 10,000 ways that won't work.
- Я всегда буду стреми́ться к испо́льзованию техноло́гий для автоматиза́ции произво́дства или его усоверше́нствования, с тем, чтобы создава́ть прое́кты, поддающиеся имита́ции. I'm always going to be looking for ways to use technology to automate or improve production, to make projects replicable by others.
- Не мытьём, так катаньем. There's more ways than one to kill a cat.
- Две кни́ги Христофора Колумба - "Как уби́ть аку́лу го́лыми рука́ми - для ча́йников" и "Двадцать спо́собов задуши́ть гига́нтского кальма́ра", - обе ста́ли бестсе́ллерами. Christopher Columbus's "The Idiot's Guide to Killing a Shark Barehanded" and "The Twenty Ways to Strangle a Giant Squid" both went on to become bestsellers.
- Во мно́гих отноше́ниях вре́мя доро́же де́нег. In many ways time is more valuable than money.
- Э́то рабо́тает и так, и так. It works both ways.
- Том вы́скочил на доро́гу, даже не посмотрев по сторона́м. Tom rushed out onto the road without looking both ways.
- Том посмотре́л по сторона́м, пе́ред тем как перейти́ доро́гу. Tom looked both ways before crossing the road.
- Том перешел доро́гу, не смотря по сторона́м. Tom crossed the road without looking both ways.
- Есть много спо́собов реаги́ровать на комплиме́нты. There are many ways to react to compliments.
- То, как ты произно́сишь "funny", очень забавно. То, как я произношу́ "funny", забавно тоже. The way you say 'funny' is funny. The way I say 'funny' is funny too.
- Его пова́дки меня откровенно выбешивают. His ways are driving me up the wall.
- Только вор зна́ет пути́ воро́в. Only a thief knows the ways of a thief.
- Том посмотре́л в обе стороны пе́ред тем, как пересёк оживлённую у́лицу. Tom looked both ways before he crossed the busy street.
- Стра́нно, что лю́ди соверша́ют преступле́ния, когда есть столько зако́нных путе́й соверши́ть несправедли́вость. It's strange that men should take up crime when there are so many legal ways to be dishonest.
- В э́ту игру́ можно игра́ть по-разному. You can play this game in different ways.
- Сколько есть спо́собов, чтобы э́то сде́лать? How many ways are there to do that?
- Како́й из двух путе́й ты выбира́ешь? Which of the two ways do you choose?
- Ты мо́жешь реши́ть пробле́му ми́рным спо́собом. You can solve the problem in nonviolent ways.
- Есть много спо́собов сде́лать э́то. There are a lot of ways of doing it.
- Его мане́ра дово́дит меня до бе́лого кале́ния. His ways are driving me up the wall.
- Я перешёл через доро́гу, посмотрев пе́ред э́тим в обе стороны. I crossed the road after looking both ways.
- Опасно переходи́ть доро́гу, не посмотрев в обе стороны. It's dangerous to cross roads without looking both ways.
- Есть два спо́соба жить. Вы мо́жете жить так, как будто чуде́с не быва́ет. И Вы мо́жете жить так, как будто всё в э́том ми́ре явля́ется чудом. There are two ways to live: you can live as if nothing is a miracle; you can live as if everything is a miracle.
- «Кими, убери́сь, блядь, с дороги». — «Не ори́ тут, ёпт. Уберу́сь, когда будет возмо́жность, но не в бы́стром же поворо́те». Kimi, get out of the fucking way. "Don't shout there, fucker. I'll get out of the way when I have a chance, but not during a fast corner."
- Они пошли́ ра́зными доро́гами. They went their separate ways.
- Не бо́йтесь меня. Я поба́иваюсь мно́гих, ко́му зави́дую, кто пуга́ет меня, а с кем просто неловко разгова́ривать. Я не хочу́, чтобы кто-то аналогично так же боя́лся меня — за своё вре́мя на э́тих са́йтах я не раз ста́лкивалась с те́ми, кто боя́лся меня лично или в о́бщей гру́ппе. Рассе́ем же наши взаи́мные стра́хи. Do not fear me. I am afraid of many whom I find enviable, intimidating, or simply awkward to talk to. I don't want anyone to similarly fear me in any of those ways—over my time on these sites, I've encountered some people who were afraid of me, specifically or non-specifically. Let us dispel our mutual fears.
- Есть два спо́соба э́то сде́лать. There are two ways of doing this.
- Если студе́нты скуча́ют, они найду́т спо́соб себя развле́чь. If the students are bored, they will find ways to entertain themselves.
- Пе́ред тем как перейти́ доро́гу, Том посмотре́л в обе стороны. Tom looked both ways before crossing the street.
- Соба́ка мо́жет быть подготовлена несколькими ра́зными спо́собами. Dog can be prepared in various different ways.
- Дава́йте разде́лим счёт на четверых. Let's split the bill four ways.
- Она во многом была́ похо́жа на меня. She was similar to me in many ways.
- Посмотрите в обе стороны, прежде чем переходи́ть доро́гу. Look both ways before you cross the road.
- Пе́ред тем как переходи́ть доро́гу, посмотрите направо и налево. Look both ways before you cross the road.
- На обе́д у меня был ягненок, приготовленный четырьмя ра́зными спо́собами. For dinner, I had lamb cooked four different ways.
- Са́мый просто́й спо́соб реши́ть пробле́му зачастую ока́зывается са́мым лу́чшим. The simplest way is often the best way to solve a problem.
- Том в чем-то похо́дит на своего́ отца́, а в чём-то очень отлича́ется от него. Tom is similar in some ways to his father, but in others he's very different.
- С во́зрастом нам стано́вится трудне́е меня́ть свои́ привы́чки. As we age, we become set in our ways.
- Том во многом похо́ж на отца́. Tom takes after his father in a lot of ways.
- Пути́ Господни неисповеди́мы. God works in mysterious ways.
- Сообщи́те нам, пожалуйста, если мы мо́жем ещё как-то вам помочь. Please let us know if we can be of help in other ways.
- Ты во многом на них похо́ж. You're like them in many ways.
- Ты во многом на них похо́жа. You're like them in many ways.
- Вы во многом на них похо́жи. You're like them in many ways.
- Ты во многом на него похо́ж. You're like him in many ways.
- Ты во многом на него похо́жа. You're like him in many ways.
- Вы во многом на него похо́жи. You're like him in many ways.
- Ты во многом на неё похо́ж. You're like her in many ways.
- Ты во многом на неё похо́жа. You're like her in many ways.
- Вы во многом на неё похо́жи. You're like her in many ways.