way russian
так
so, thus, like this, this way, then
exactly how
сторона́
side
direction, way
доро́га
road, way, journey
путь
way, track, path
о́браз
shape, form, image
manner, way
пройти́
to pass
to get to, to go to, to reach
to make one's way, be held (go)
to be held (event)
поря́док
order of magnitude
order, sequence
order, procedure, manner, way, form
order, regime, system
(plural) customs, usages, observances
Alright, Ok
ход
motion, run, speed, way, course, progress
entrance, entry, passage
move, turn, lead
ника́к
in no way, not at all
далеко́
far (away), it is far, it is a long way, far off, a long way off, a great distance away
ина́че
otherwise
in a different way
кста́ти
by the way, incidentally, besides, in fact
as a matter of fact, for the record, incidentally
useful, helpful, handy, welcome, convenient
вы́ход
exit, way out, leaving, withdrawal
outlet, gate
solution (way out)
относи́ться
relate (to have to do with something)
to treat someone some way (reflexive)
to apply
меша́ть
to interfere, disturb, bother, confuse, hinder
to get in the way
стра́нно
strangely, in a strange way
спо́соб
way
method
наоборо́т
on the contrary, inside out, back to front, the wrong way, vice-versa
the other way around, the opposite
гора́здо
much, far, by far, way
it's much, far, by far
разда́ться
to give way for a free space (example a crowd broke out and everyone moved through)
expand or get thicker
to sound unexpectedly
обойти́сь
to cost
to act or treat in some way
to do with or without something
глухо́й
deaf
muffled, flat, toneless, dull, indistinct
unvoiced, voiceless
out-of-the-way, remote, god-forsaken
dense
blank
лета́ть
fly, flutter - multi way
путём
by means of, by dint of, properly, by way of
помеша́ть
interfere, disturb
hinder
get in the way
дыра́
hole
(colloquial) backwater, out-of-the-way place
аж
even / all the way (as a filler word to emphasise the statement)
as many as / as much as / as long as
непосре́дственно
immediately
directly (in a straightforward way)
just
придава́ть
attribute, attach, assign, give
give to something or makes it some way
подхо́д
way
approach
исхо́д
outcome, exit, way out
пропуска́ть
miss (out)
let pass, let go past, make way, let through, let in
skip, omit, leave out
глу́хо
deafly
dully, vaguely, in a muffled way (sound)
out-of-the-way, remotely (place)
одина́ково
in the same way
уступа́ть
to concede/give up/give way
пода́ться
to move (under pressure)
to yield, to give way
to make for, set out for
уступи́ть
to concede/give up/give way
пробира́ться
to make way through something
обходи́ться
do without без
cost
treat с
to turn out some way
чересчу́р
too
way over, too much
поддава́ться
give in, yield, give way, fall
зае́хать
call in on the way, get, reach, fetch, collect, strike
pick someone up
drive into
намно́го
way (more, much) or (less)
нрав
temper, temperament, disposition
nature, character, manner, ways
обстоять
to stand as or to be the way something is
суро́во
severely, sternly (in a way that shows disapproval)
та́йно
secretly, in secret, in an underhand way
посереди́не
in the middle, half way along
примити́вный
primitive(relating to human society at a very early stage of development, with people living in a simple way without machines or a writing system)
пу́тник
traveller, way-farer
вся́чески
in every way possible, in every possible way
сде́ржанный
restrained(acting in a calm and controlled way), reserved, discreet
чини́ть
repair, mend, point, sharpen, cause, put in the way, fix
пробра́ться
to make one's way sometimes in forcibly
тре́снуть
to crack/give way to cracks
to hit
наде́лать
to do (in a bad way)
to make in some quantity
захлёбываться
choke, swallow the wrong way
смотре́ться
to look a way
заба́вно
it is fun, amusingly, in an amusing way
прегра́да
something that blocks the way (obstacle barrier etc)
ору́довать
to work/do with some tool/wield
to operate in some way/activity
дико́винный
strange, wonderful, remarkable, unusual, out of the way
захлебну́ться
choke, swallow the wrong way
придоро́жный
roadside, wayside
укла́д
structure, set-up
way (of sth.)
заезжа́ть
call in on the way, get, reach, fetch, collect, strike
drive into
залете́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
ме́рно
in a measured way
пути́на
fishing season
path, way, distance
восвоя́си
out of here, on their way
вы́крутиться
twist out or unscrew
to find a way out of perdicament
перегороди́ть
to partition
Перегородить дорогу (или путь) кому - to block someones way
ла́дан
incense and frankincense
дышать на ладан - be barely alive or at brink of death
Бежать как черт от ладана от кого-чего - avoid something in every possible way
Бояться как черт ладана кого-чего - be very afraid of something
исподтишка́
stealthily, in an underhand way
выкру́чиваться
unscrew
find a way out of perdicament
залета́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
посвети́ть
shine, hold the light, light the way
примити́вно
in a primitive way
отду́шина
air-hole, air-way, vent, safety-valve, distraction
стезя́
path, way
сяк
that (in phrase 'this way and that')
увя́нуть
wither / die way, droop
fade, waste away
перепа́дать
come way
перепада́ть
come way
разде́лать
to process in some way
менталите́т
mentality
way of thinking
перепа́сть
come way
захолу́стный
remote, out-of-the-way
чуди́ть
behave in a queer way, try to be original
прота́лкиваться
to force one’s way (through), to jostle one’s way (through)
изверну́ться
(colloquial) to find a way out of difficult situation
to dodge
своенра́вный
wilful, wayward, self-willed, capricious
подкоси́ться
to buckle, give way
колесить
go in a roundabout way, travel all over
спрова́дить
show out, send on way, get rid
организованно
in an organized way
распу́тье
crossroads, parting of the ways
подка́шиваться
to give way/buckle (knees or legs)
навы́ворот
the wrong way round
inside out, wrong side out
по-настоя́щему
in the right way, properly
really, truly
Examples
- Я ду́маю, наше совме́стное прожива́ние повлия́ло на твой стиль жи́зни.I think my living with you has influenced your way of living.
- Если вы не зна́ли меня с э́той стороны, то вы вообще меня не зна́ли.If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
- Можно сформулировать э́то по-другому?Can it be phrased in another way?
- Не мо́жет быть!No way!
- Всё возможно - бы́ло бы жела́ние.Where there's a will, there's a way.
- Так вести себя - э́то на него очень похоже.It's like him to behave that way.
- Будь осторо́жен по доро́ге домой.Be careful on your way back home.
- Прежде чем я смог что-то возрази́ть, на меня надели наручники и повезли́ в тюрьму́.Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
- Ещё чего!No way!
- Мне нра́вится, как она улыба́ется.I like the way she smiles.
- Мо́жет, и мне подобавлять предложе́ний без перево́да? Так можно очень быстро подня́ть рейтинг своего́ языка́.Maybe I should add some sentences without translations too. It’s a very quick way to improve the rating of your language.
- Како́й са́мый удо́бный спо́соб добра́ться до Ста́нции То́кио?What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
- В любо́м слу́чае, э́то не важно.Either way, it's not important.
- Нет, все свое: ни за кого не пойду́, как за Василья Грускова.But no, you will have your own way: 'I won't marry anybody but Vasily Gruskoff.'
- В како́й стороне́ пляж?Which way is the beach?
- Билл добра́лся до самой Флориды.Bill came all the way from Florida.
- Не могли́ бы Вы показа́ть мне доро́гу к по́рту?Could you show me the way to the port?
- Том встре́тил Ме́ри по доро́ге в шко́лу.Tom met Mary on the way to school.
- Я всегда ду́мал, что серде́чный при́ступ — э́то тако́й спо́соб приро́ды сказа́ть тебе, что пора умере́ть.I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
- Не попада́йся лю́дям под ноги.Don't get in people's way.
- Моя́ маши́на слома́лась по доро́ге.My car broke down on the way.
- Ты, наверное, ду́маешь, она сказа́ла мне, что собира́лась навести́ть свою́ больну́ю ба́бушку.You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
- Мне жаль, что так получи́лось.I'm sorry it worked out this way.
- Непра́ведно заработанное не заде́ржится надолго. Еди́нственный спо́соб сколоти́ть настоя́щий капита́л — заслужи́ть ка́ждую копе́йку.Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
- Тури́стам, чтобы найти́ доро́гу в лесу́, нужно брать с собой компас.Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
- Все счастли́вые семьи похо́жи друг на дру́га, ка́ждая несчастли́вая семья́ несча́стлива по-своему.Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.
- Кэнсукэ и Тодзи сде́лали всё возмо́жное, чтобы прийти́ на ста́нцию.Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.
- Я зашёл в кни́жный магази́н по доро́ге.I entered the bookstore on the way.
- Вы не подска́жете доро́гу на ста́нцию?Will you tell me the way to the station?
- Стари́к прегради́л ей доро́гу.The old man got in her way.
- Он продвига́лся по карье́рной ле́стнице.He worked his way up.
- Пове́рь мне, э́то правильный путь.Believe me, this is the right way.
- Така́я мане́ра ре́чи характерна для жи́телей э́той части страны.That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
- Мой друг вспо́мнил, куда идти́.My friend remembered which way to go.
- Некоторые лю́ди скло́нны счита́ть, что их о́браз жи́зни норма́льный, и с неодобре́нием относи́ться к тем, кто живёт по-другому.Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
- Вы не пока́жете мне доро́гу?Will you please show me the way?
- Я согла́сен с тем, что ты сказа́л, но мне не нра́вится то, как ты э́то сказа́л.I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
- Меня очень раздража́ло то, как он на меня смотре́л.The way he looked at me irritated me very much.
- В авто́бусе бы́ло столько наро́ду, что всю доро́гу до ста́нции мне пришло́сь стоя́ть.The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
- Э́то правильная дорога до ста́нции?Is this the right way to the station?
- Небольшо́е зна́ние испа́нского очень помо́жет вам сде́лать путеше́ствие в Ме́ксику прия́тным.A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
- Все лю́ди моего́ поколе́ния ду́мают об э́том одинаково.People of my generation all think the same way about this.
- Вы, однако же, не мо́жете сказа́ть, что цивилиза́ция не развива́ется, так как в ка́ждой но́вой войне́ вас убива́ют по-новому.You can't say that civilization doesn't advance, however, for in every war they kill you in a new way.
- «Быть всегда гото́вым к войне́, — сказа́л Ме́нтор, — са́мый ве́рный спо́соб избежа́ть её».To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
- Твоя́ мане́ра мышле́ния очень отлича́ется от мое́й.Your way of thinking is quite distinct from mine.
- По пути́ Нэнси сде́лала некоторые поку́пки.Nancy did some shopping on the way.
- Э́тот метод ме́дленный, но надёжный.This is a slow but certain way.
- Он попа́л в ава́рию по доро́ге домой.He had an accident on his way home.
- Мы прошли́ до́лгий путь.We have come a long way.
- Исто́рия движется вперёд, и но́вые иде́и замеща́ют ста́рые.History goes on with old ideas giving way to the new.
- Он не знал, како́й путь вы́брать.He was at a loss which way to take.
- Она гото́вит хлеб свои́м со́бственным спо́собом.She has a special way of making bread.
- Пешком я шёл только в одну сто́рону.I went on foot only one way.
- Како́й путь вы вы́берете?Which way will you take?
- Рад был с вами встре́титься, Стелла, и мне очень жаль, если я чем-то вы́звал ваше раздраже́ние.It was a pleasure to meet you Stella, I am so sorry for whatever I said to irk you the wrong way.
- Жить за грани́цей — лу́чший спо́соб вы́учить иностра́нный язы́к.Living abroad is the best way to learn a foreign language.
- Лёд тре́снул под его весом.The ice gave way under his weight.
- Я сказа́л так в шу́тку.I said so by way of a joke.
- Большо́е де́рево упа́ло на доро́гу и, когда я е́хал, загороди́ло мне путь.A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
- Хотя я пришёл к ней, всю доро́гу мокнув под дождём, её не оказа́лось дома.Though I went to see her all the way in the rain, she was out.
- Наша компа́ния прошла́ до́лгий путь с тех пор, как была́ создана.Our company has come a long way since it was set up.
- Наш дом нас совершенно устра́ивает, разве что до авто́бусной остано́вки далековато.Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
- Пари́ж в каком-то смы́сле центр ми́ра.Paris is the center of the world, in a way.
- Он преуспе́л в том, чтобы идти́ свои́м путём.He succeeded in having his own way.
- Он встре́тил де́вушку вчера́ по пути́ домой.He met the girl on his way home yesterday.
- Я не мог его поня́ть; я не мог настро́иться на его мане́ру говори́ть.I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking.
- «Гига́нты» шли прямиком к своему́ пораже́нию.The Giants were well on the way to defeat.
- Я встре́тил его по пути́ в шко́лу.I met him on my way to school.
- Де́вушка была́ доста́точно любе́зна, чтобы показа́ть мне доро́гу до музе́я.The girl was kind enough to show me the way to the museum.
- Э́ти стекля́нные изде́лия прибыли из Персии по Шёлковому пути́.Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
- Мост подломи́лся из-за наводне́ния.The bridge gave way because of the flood.
- Более о́пытный адвока́т подступи́л бы к э́тому де́лу иначе.A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
- Она была́ возмущена тем, как с нею обраща́лись.She was indignant at the way she had been treated.
- Они усту́пят тебе, если твоё мне́ние обосновано.They will give way to you if your opinion is reasonable.
- Пожалуйста, не забу́дь отпра́вить э́то письмо́ за́втра по доро́ге в шко́лу.Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
- В пе́рвую о́чередь мы до́лжны найти́ вы́ход из э́того положе́ния.In the first place we must find a way out of this.
- Э́тот план не соотве́тствовал его о́бразу мышле́ния.That plan didn't agree with his way of thinking.
- Проходите, пожалуйста, и не перегора́живайте путь.Pass on, please, and do not obstruct the way.
- Полага́ю, э́то просто так кро́шится пече́нье.I guess that's just the way the cookie crumbles.
- Кстати, откуда ты?By the way, where are you from?
- Вы не пока́жете мне путь к ба́нку?Will you show me the way to the bank?
- Ты на мо́ем пути́.You are in my way.
- Скажи́ э́то други́ми слова́ми.Say it in another way.
- Давай вернемся той дорогой, кото́рой пришли́.Let's go back the way we came.
- Мне не нра́вится его де́рзкая мане́ра говори́ть.I don't like his smart way of talking.
- Я не мог реши́ть, каку́ю доро́гу вы́брать.I could not decide which way to choose.
- Так говори́ть - не правильно.It is not proper that you talk that way.
- Не свора́чивай со своего́ пути́.Don't go out of your way.
- Подскажи́те, пожалуйста, как пройти́ к по́чте.Please tell me the way to the post office.
- Я помню ночь, когда я впервые уви́дел Мле́чный Путь.I remember the night when I first saw the Milky Way.
- Ли́вень насти́г нас по пути́ в шко́лу.We were caught in a shower on the way to school.
- Что заста́вило тебя ду́мать именно так?What is it that makes you think that way?
- Идя из шко́лы домой, я попа́л под проливной дождь и промо́к до косте́й.On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
- Упа́вший ка́мень прегради́л ему путь.A fallen rock barred his way.
- Если не хо́чешь по-моему, де́лай по-своему.Do it your own way if you don't like my way.
- - Низзззя! - Зя, зя.No way! "Yes, yes way."
- Сове́тский Сою́з ука́зывает наро́дам но́вый путь - путь равнопра́вия и дру́жбы наро́дов, давший столь плодотво́рные результа́ты в наше́й стране́.The Soviet Union proposes to peoples a new way - a way of equality and friendship of peoples, a way, which already proved to be so fruitful in our country.
- То, как ты произно́сишь "funny", очень забавно. То, как я произношу́ "funny", забавно тоже.The way you say 'funny' is funny. The way I say 'funny' is funny too.
- «Кими, убери́сь, блядь, с дороги». — «Не ори́ тут, ёпт. Уберу́сь, когда будет возмо́жность, но не в бы́стром же поворо́те».Kimi, get out of the fucking way. "Don't shout there, fucker. I'll get out of the way when I have a chance, but not during a fast corner."
- Са́мый просто́й спо́соб реши́ть пробле́му зачастую ока́зывается са́мым лу́чшим.The simplest way is often the best way to solve a problem.

















