al russian
и
and
also
весь
all
all gone (no more left)
whole, entire
по
along, down, through, across
about, under, for
by the means of, on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
же
same, again, already
уже́
already, by this time, by now, ready, no longer
то́же
also, as well, too
мо́жно
one can (it is possible)
one may (it is allowed)
вдруг
suddenly, all of a sudden, in case
хотя́
although, though, at least, despite
всегда́
always
совсе́м
entirely, totally, completely, quite, at all
дать
give, allocate
make
Let (inform)
почти́
almost, nearly
никако́й
no...at all, no...whatsoever, none
вообще́
in general, generally
altogether, on the whole
at all
чуть
nearly
a little
hardly, barely
(with не) almost, nearly
хоть
although, even if, if only
at least, might as well
заче́м
For what purpose?" or "What for? also Why?
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
похо́жий
similar, resembling, alike
высо́кий
tall
high (altitude,intensity,pitch etc.)
good, favorable, great, selfless, noble
lofty, elevated
та́кже
also, as well, too, either
живо́й
alive
live
вы́ходить
rear, bring up
nurse, restore to health
go over, go all over, go through
оста́вить
to leave, leave alone, left
to abandon, give up
to drop, stop
to keep, reserve, leave sb in the care of sb
равно́
is indifferent, alike, in like manner, nor
equally
anyway
ла́дно
well, all right, alright, okay
снача́ла
firstly, at first, all over again, afresh
ника́к
in no way, not at all
чужо́й
alien
somebody else's
вся́кий
every type of, every sort of, any type of, any sort of, all sorts of
во́все
at all (negative)
сою́з
union, alliance, Union, league, agreement, conjunction
при́шлый
alien, newcomer
foreign
позво́лить
let or allow
to afford
по́ле
a field (literal/of activity)
(Usually plural) (Margins) A narrow strip along the edge of a sheet in a book or manuscript
(brim) Folded edge of the hat
a hunting season
зато́
for it, in return
but (for all that), on the other hand
вдоль
along
alongside
позволя́ть
let or allow
to afford
гро́мко
loud, aloud
ничего́
nothing, not anything
never mind, all right
not badly, passably, so-so, not bad
постоя́нно
constantly, continually, always
оставля́ть
leave, leave alone
abandon, give up
drop, stop
разреши́ть
allow, permit, authorize
resolve, settle
пусти́ть
let, allow
set in motion, put in action, set working
shoot, loose
turn on
let go
практи́чески
hardly
almost
practically
пуска́ть
let, allow
set in motion, put in action, set working
да́ча
giving, portion, allowance, cottage, summer cottage, piece of woodland, wood plot, wood lot
country-cottage
добро́
good, property, junk, all right, OK
трево́га
anxiety
alarm
кати́ть
roll, drive, push along
измени́ть
change, alter, vary
cheat (on someone), betray
вы́бор
choice, selection, option, alternative, election
отвести́
take, lead, parry, ward off, challenge, allot, set aside
remove, reject
непреме́нно
at all costs or in any case or certainly
предположи́ть
assume/mentally allow possibility of something, presume, imply
я́кобы
as if /as though / allegedly / supposedly
увы́
alas
вслух
aloud
де
where
they say... / he or she says... / allegedly...
допусти́ть
to allow, to permit
to accept, to tolerate
to assume
to let happen
огляде́ть
to look over/examine/look all around something
наде́л
allotment, share
plot of land
разверну́ть
To open something folded up, unfold.
To open, remove a wrapping, unwrap.
To position, deploy in width along the front line.
To manifest fully, to allow to develop.
To explain is details and extensively.
To organize, establish, undertake on a large scale.
To turn and direct in the opposite direction from the original one.
To achieve a change of a certain trend to the opposite one.
спирт
alcohol, spirit
отню́дь
by no means, not at all
бело́к
white, egg-white, albumen
protein
переу́лок
side-street / alley, lane
вы́делить
allocate, pick out, choose, single out, allot, ear-mark, detach, find, provide, apportion, mark out, distinguish, secrete, excrete, discharge, exude, educe, isolate
highlight
вы́лезть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
несомне́нно
undoubtedly, doubtless, beyond all question, without question
альбо́м
album
отходи́ть
leave, pull out, depart, put out, sail, withdraw, draw off, fall back, step aside, walk away, deviate, digress, diverge, come off, pass away, be dying, be going, recover, come to oneself, be all right again
де́скать
they say... / he or she says... / allegedly...
обвине́ние
accusations charges allegations
аж
even / all the way (as a filler word to emphasise the statement)
as many as / as much as / as long as
трево́жный
anxious
alarm
прише́лец
alien, stranger
намёк
hint, allusion
реши́тельный
decisive, critical, resolute, firm, all-out, decided, determined
допуска́ть
to admit
to accept, to permit, to allow, to tolerate
to assume
to let happen
село́
village
A large peasant settlement is an economic and administrative center for the surrounding villages (in pre-revolutionary Russia a church was also a mandatory part of such a settlement).
ниско́лько
not at all, not in the least, none at all
группиро́вка
grouping, classification, group, alignment, force, gang
constellation
дуть
blow
blow glass (transitive) (выдуть)
do something with passion
drink alot of something (выдуть)
тро́йка
troika / trio, alliance of three, three people working together, three-piece-suit
number three
grade of three
three (in card games)
выделя́ться
to stand out/ to be outstanding
allocate
stick out
to release
пробежа́ть
pass, run by, run through, run along, run, cover, skim, scan, run about, miss with all running about
проше́дший
past already occured
оборва́ть
to tear off or pluck (in stages and all around)
to cut off the flow of something (coversation etc)
вылеза́ть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
запусти́ть
launch, lanzamiento
neglect, descuido, allow to deteriorate, let slide
кли́чка
nickname, moniker, name (of an animal)
pseudonym / alias, conspiratorial name
заря́
dawn
от зари до зари - all day
ни свет ни заря - very early
ничу́ть
(colloquial) not at all
огля́дывать
to look over/examine/look all around something
сосла́ться
to refer/quote, allude, cite, call to witness, plead, allege
разводи́ть
breed
raise
take along, bring, conduct
part, move apart, pull, apart, separate
dissolve
алкого́ль
alcohol, spirit
сою́зник
ally, associate
Examples
- Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.
- И хотя ее больше нет с нами, я зна́ю, что моя́ ба́бушка наблюда́ет за мной, также как и моя́ семья́, кото́рая сде́лала меня тем, кто я есть. Мне не хвата́ет их в э́тот ве́чер. Я зна́ю, что мой долг пе́ред ними невозможно оплати́ть. Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за ту подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
- Вся стена была́ в кара́кулях.There were scribbles all along the wall.
- Э́то то, что я всё вре́мя говори́л.That's what I said all along.
- Я ла́жу со все́ми рабо́тниками.I get along well with all the staff.
- Он почти всегда дома.He is almost always home.
- Если бы ра́зница между порядком и ха́осом, сохране́нием и ги́белью была́ бы така́я же как между высо́кими гора́ми и глубо́кими доли́нами, така́я же как между бе́лой гли́ной и чёрным ла́ком, - му́дрости бы не бы́ло места: глу́пый бы тоже спра́вился.If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
- Э́того сле́довало опаса́ться с самого начала.We should have been fully aware of this risk all along.
- Они всё вре́мя би́ли в бараба́н.They had been thumping the drum all along.
- Беспосадочные перелёты почти всегда стоят доро́же.Nonstop flights are almost always more expensive.
- Нам нужно бы́ло опаса́ться э́того с самого начала.We should have been fully aware of this risk all along.
- Почти всегда.Almost always.
- Том почти всегда испо́льзует креди́тную ка́рту, когда идёт за поку́пками.Tom almost always uses a credit card when he goes shopping.
- Все соба́ки жи́вы.All the dogs are alive.
- Всякий раз, когда он двигался, вся его рука́ боле́ла от ра́ны.Whenever he moved, the wound sent pains all along his arm.
- Он знал э́то с самого начала.He knew it all along.
- Вы говори́те, что сжига́ть вдов - ваш обы́чай. Очень хорошо. У нас тоже есть обы́чай: когда мужчи́ны сжига́ют же́нщину живьём, мы набра́сываем им пе́тлю на ше́ю и ве́шаем их. Скла́дывайте ваш погреба́льный костёр; рядом мои́ пло́тники постро́ят ви́селицу. Вы мо́жете сле́довать вашему обы́чаю. А затем мы после́дуем нашему.You say that it is your custom to burn widows. Very well. We also have a custom: when men burn a woman alive, we tie a rope around their necks and we hang them. Build your funeral pyre; beside it, my carpenters will build a gallows. You may follow your custom. And then we will follow ours.
- Я всю ночь подде́рживал ого́нь.I kept the fire alive all night.
- Нам сле́довало знать о ри́ске всё вре́мя.We should have been fully aware of this risk all along.
- Почти все соба́ки жи́вы.Almost all dogs are alive.
- Он почти всё вре́мя в больни́це.He's almost always in the hospital.
- А ещё я зна́ю, что ты всегда хоте́л учи́ть францу́зский.I also know that you have always wanted to learn French.
- Я всегда очень хорошо ла́дил с То́мом.I've always gotten along very well with Tom.
- Я всегда очень хорошо ла́дила с То́мом.I've always gotten along very well with Tom.
- Том и Маша всегда хорошо ла́дили друг с другом.Tom and Mary have always gotten along well with each other.
- Том и Маша всегда хорошо ла́дили.Tom and Mary have always gotten along well with each other.
- Она позво́лила ему идти́ самому.She allowed him to go alone.
- Все соба́ки бы́ли жи́вы.All of the dogs were alive.
- Э́то так умно и в то же вре́мя так круто.That is soo smart and also so cool all at the same time.
- Должно быть, они всё вре́мя зна́ли об э́том.They must have known it all along.
- Ах, так вы, ока́зывается, всё вре́мя э́то зна́ли?Oh, so you knew it all along?
- Обраща́йте внима́ние на дета́ли, и вы отли́чно спра́витесь.Pay attention to details, and you'll get along all right.
- Вдоль ли́нии желе́зной дороги быстро вы́росли города.Towns sprang up all along the railroad.
- Я всегда хорошо ла́дил с ним.I always get along well with him.
- Уже почти десять вечера. Пора спать.It's already almost ten p.m. It's time for bed.
- Я знал э́то всё вре́мя.I knew it all along.
- Она разреши́ла ему пойти́ одному.She allowed him to go alone.
- Том почти всегда дома в воскре́сные дни.Tom is almost always at home on Sundays.
- Том и Мэри почти всегда игра́ют после шко́лы в те́ннис.Tom and Mary almost always play tennis after school.
- Я плачу почти ка́ждый день. Всегда нахо́дится что-то глубоко тро́гательное.I cry almost every day. There's always something that touches me.
- Где-то четырнадцать проце́нтов когда-либо живших люде́й сейчас живу́т.Roughly 14% of all the human beings that have ever existed are alive today.
- Лично я всегда готов учи́ться, хотя я не люблю́, когда меня поуча́ют.Personally I'm always ready to learn, although I do not always like being taught.
- Том почти всегда дома.Tom is almost always home.
- Том почти всегда е́здит на рабо́ту на маши́не.Tom almost always goes to work by car.
- Я почти дослу́шал альбо́м.I've almost finished listening to the album.
- Именно я с самого начала оказа́лся прав.I was the one that was right all along.
- Я и была́ права с самого начала.I was the one that was right all along.
- Хотя пробле́ма безрабо́тицы не мо́жет быть проигнорирована, пробле́ма окружа́ющей среды тоже очень важна́.Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
- Том почти всегда в шля́пе.Tom almost always wears a hat.
- Том почти всегда засыпа́ет пе́ред телеви́зором.Tom almost always falls asleep while watching TV.
- Э́то ведь был ты с самого начала, да?It was you all along, wasn't it?
- Почти все уже разошли́сь по дома́м.Almost everybody has already gone home.
- Я э́то всегда знал.I've known that all along.
- Том почти всегда помога́ет Мэри с дома́шним зада́нием.Tom almost always helps Mary with her homework.
- «Окей, Кими, маши́на позади тебя — Алонсо. Алонсо в пяти секу́ндах позади. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по отстава́нию. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по ско́рости». — «Просто оста́вь меня в поко́е, я зна́ю, что делаю!»OK, Kimi, the next car behind you is Alonso. Alonso five seconds behind you. I'll keep you updated on the gap. I'll keep you updated on the pace. "Just leave me alone, I know what I'm doing!"
- Я с самого начала был прав.I was right all along.
- Ты всегда э́то знал.You knew it all along.
- Я тверди́л э́то всё вре́мя.I've been saying that all along.
- Помнишь, о чём мы спо́рили вчера́? Ока́зывается, ты с самого начала была́ права.Remember what we argued about yesterday? Turns out you were right all along.
- Оте́ц не разреша́ет мне ходи́ть в кино́ одному.My father doesn't allow me to go to the movies alone.
- Оте́ц не разреша́ет мне ходи́ть в кино́ одной.My father doesn't allow me to go to the movies alone.
- Она позво́лила ему пое́хать одному.She allowed him to go alone.
- Она разреши́ла ему пое́хать одному.She allowed him to go alone.
- Тебе нра́вится пе́сня "Stayiń Alive"?Do you like the song Stayin' Alive?
- Вам нра́вится пе́сня "Stayiń Alive"?Do you like the song Stayin' Alive?
- Том почти всегда прав.Tom is almost always right.
- Мои́ родители никогда не разреша́ли мне купа́ться в мо́ре одной.My parents never allowed me to swim alone in the sea.
- Кошки почти всегда приземля́ются на ла́пы.Cats almost always land on their feet.
- Том был прав во всем.Tom was correct all along.
- Экономи́ческая си́ла страны состои́т не только в ее способности производи́ть, но также и в ее возмо́жности потребля́ть.The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
- Том почти всегда хо́дит на рабо́ту пешком.Tom almost always walks to work.
- Ли Седоль проигра́л програ́мме AlphaGo от Google DeepMind.Lee Sedol was defeated by Google DeepMind's computer program, Alpha Go.
- Я также показа́л приме́р просто́й, но полноце́нной систе́мы плагинов для приложе́ния, полностью написанной на Python.I also showed an example of a simple but complete plugin system for an application, all written in Python.
- Том почти всегда хо́дит в со́лнечных очка́х.Tom almost always has on sunglasses.
- Том почти всегда в тёмных очка́х.Tom almost always has on sunglasses.
- Почему мы все не мо́жем ла́дить друг с другом?Why can’t we all just get along?
- Золото́е правило поведе́ния - взаи́мная толера́нтность, учитывая, что мы никогда не будем ду́мать одинаково и всегда будем ви́деть и́стину фрагментарно и с ра́зных то́чек зре́ния.The golden rule of conduct is mutual toleration, seeing that we will never all think alike and we shall always see Truth in fragments and from different angles of vision.
- Он почти всё вре́мя дома.He is almost always home.
- Живо́й или мёртвый, я всегда буду тебя люби́ть.Alive or dead, I'll always love you.
- Помимо матема́тики, фи́зики и астроно́мии Ньютон интересова́лся также алхи́мией, мистици́змом и теоло́гией.In addition to mathematics, physics and astronomy, Newton also had an interest in alchemy, mysticism and theology.
- Приложив все свои́ уси́лия, он и в э́тот раз не преуспе́л.After all his efforts, he also failed this time.
- На пути́ к пра́вде можно соверши́ть всего две оши́бки: не ступи́ть на него и не дойти́ до конца́.There are only two mistakes one can make along the road to truth: not going all the way, and not starting.
- Её оте́ц не позво́лил ей пойти́ в кино́ одной.Her father didn't allow her to go to movies alone.
- Оте́ц не разреши́л ей пойти́ в кино́ одной.Her father didn't allow her to go to the cinema alone.
- Почти все уже ушли́.Almost everyone has already left.
- Том почти всегда игнори́рует мои́ сове́ты.Tom almost always ignores my advice.
- Карма́нники почти всегда рабо́тают гру́ппами.Pickpockets almost always work in groups.
- Том с самого начала знал, кто я.Tom knew all along who I was.
- Живо́тные, кото́рые зимой впада́ют в спя́чку, тоже страда́ют от повыше́ния температу́р. Сурки́, бурундуки́ и медве́ди просыпа́ются на це́лый ме́сяц раньше, а некоторые вообще не спят.Animals that hibernate in the winter also suffer from warming temperatures. Marmots, chipmunks, and bears are waking up as much as a month early. Some are not hibernating at all.
- Том всё э́то вре́мя так и хоте́л сде́лать?Was this Tom's plan all along?
- Ты всё э́то вре́мя знал отве́т.You knew the answer all along.
- Мы с самого начала э́то зна́ли.We knew it all along.
- Ты с самого начала знал, что я не могу́ э́того сде́лать.You knew all along that I can't do it.
- Вы с самого начала зна́ли, что я не могу́ э́того сде́лать.You knew all along that I can't do it.
- Мы все ла́дим.We all get along.
- Мы все ла́дили.We all got along.
- Я наконец понима́ю, что ты пыта́лся мне сказа́ть всё э́то вре́мя.I finally understand what you have been trying to tell me all along.
- Я наконец понима́ю, что вы пыта́лись мне сказа́ть всё э́то вре́мя.I finally understand what you have been trying to tell me all along.
- Альбо́м Майкла Джексона «Thriller» — са́мый продаваемый альбо́м всех времён.Michael Jackson's album Thriller is the best-selling album of all time.
- Почти все уже ушли́ домой.Almost everyone has already gone home.