pas russian
ходи́ть
go, walk, move, pass
про́шлый
in the past, bygone
last, yester-
пройти́
to pass
to get to, to go to, to reach
to make one's way, be held (go)
to be held (event)
ход
motion, run, speed, way, course, progress
entrance, entry, passage
move, turn, lead
проходи́ть
to pass, to go to, to walk
to host, to take place
to pass (time), to elapse, to go by
to go off (meeting, gathering), to be held
to study
to undergo
ми́мо
past, by
горя́чий
hot, heated
hot-tempered, passionate
переда́ть
to transfer
to pass
to deliver
ничего́
nothing, not anything
never mind, all right
not badly, passably, so-so, not bad
перейти́
get across, get over, cross, get, pass on, pass, turn, move on
convert, click, switch, proceed (to)
умира́ть
die, pass away
ба́бка
grandmother, pastern, knucklebone, mandrel
money, cash
страсть
passion, obsession
strong love between people
religion, plural only horror, suffering
пассажи́р
passenger
па́спорт
passport, registration certificate
сдать
rent out, let out
take an exam, pass an exam
rat out, turn in to the authorities
give, distribute, donate
hand over, give up, surrender
случа́ться
to happen, come to pass, occur, befall, couple, pair
to come about (с + instrumental)
переходи́ть
get across, get over, cross, get, pass on, pass, turn
convert, click, switch, proceed (to)
перехо́д
passing, crossing, transition, change, crossing, march, passing
вы́нести
to carry out, take out, bring out, remove
to transfer
to get, acquire
to submit
to pass, render, pronounce (verdict or decision)
to endure, bear, sustain, stand
пропусти́ть
miss (out)
let pass / let go past
skip
передава́ть
to transmit
to pass
to deliver
прохо́д
passage passageway
ми́новать
pass, be over
нести́сь
to move flow or pass quickly
to lay eggs
to be spread or carried
пропа́дать
be missing, be lost, disappear, vanish, die, pass, perish, be wasted
вста́вить
to insert, put in
to paste
отходи́ть
leave, pull out, depart, put out, sail, withdraw, draw off, fall back, step aside, walk away, deviate, digress, diverge, come off, pass away, be dying, be going, recover, come to oneself, be all right again
прое́хать
pass, ride, pass by, drive by, ride by, do, make, exercise, spend on travelling
сдава́ть
rent out, let out, handover
take an exam, pass an exam
turn in to the authorities
give, distribute, donate
прохо́жий
passer-by
прохо́жий
passenger
занести́
to bring to someone in passing
to bring in or to
to cover
дуть
blow
blow glass (transitive) (выдуть)
do something with passion
drink alot of something (выдуть)
пропуска́ть
miss (out)
let pass, let go past, make way, let through, let in
skip, omit, leave out
пробежа́ть
pass, run by, run through, run along, run, cover, skim, scan, run about, miss with all running about
проше́дший
past already occured
улете́ть
fly, vanish, pass
па
pas, step
про́пуск
skipping
permit/pass
пронести́сь
to move by at high speed
pass unnoticed (time)
spread (rumors etc)
пролете́ть
to fly past
было́й
past bygone
перева́л
crossing
passing
мину́вший
past last bygone
проноси́ться
to move at high speeds
pass unnoticed (about time)
spread (rumors etc)
приня́тие
adoption, acceptance, approval, passage, enactment
making
taking
проезжа́ть
to drive through, ride, pass by, drive by, ride by, do, make, exercise, spend on travelling
прое́зд
journey passage thoroughfare
ме́льком
in passing, cursorily
аза́рт
strong excitement caused by passionate enthusiasm
сконча́ться
pass away, decease, die
опереди́ть
to pass ahead and leave behind
проходно́й
Through, pass-through, checkpoint
ми́нуть
pass
мину́ть
pass
улета́ть
fly, vanish, pass
паро́ль
password, parole, countersign, watchword
пробе́гать
pass, run by, run through, run along, run, cover, skim, scan, run about, miss with all running about
пробега́ть
pass, run by, run through, run along, run, cover, skim, scan, run about, miss with all running about
го́рлышко
throat (Diminutive of го́рло)
bottleneck (neck of a bottle, narrow pass)
изво́зчик
(History) Coachman of hired carriages
(history) hired carriage with a coachman
(colloquial) one who is engaged in the transportation of passengers and goods in a private car
пролета́ть
to fly past
пирожо́к
pastry
вы́держка
self-control self-mastery self-restraint tenacity
excerpt passage
стра́стно
passionately
обогна́ть
outrun leave behind pass overtake
ста́виться
Passive of ста́вить
тало́н
pass/ticket
прое́зжий
passing
те́сто
dough, pastry, paste, batter
обгоня́ть
outrun, outstrip, outdistance, leave behind, pass, overtake
отры́вок
excerpt/passage
облепи́ть
stick, paste all over, cover, cling, swarm all over
па́ста
paste
переложи́ть
shift, pass, transfer, move
воскре́снуть
To return to life to become alive to pass from a dead state to a living state
about feelings thoughts etc to arise again
бесстра́стный
impassive, passionless
попу́тный
passerbyers
сверши́ться
to come to pass
пасти́сь
to graze, to pasture, to browse
to loiter around (sl.)
зной
heat or passion
Strong heat in the air from the sun
пешехо́д
pedestrian, foot-passenger
перевали́ть
to shift, to rollover
to cross, to get to the top
to pass
па́фос
exaggerated/passionate enthusiasm
прохожде́ние
passage passing
упуска́ть
to overlook let pass by waste miss
разъе́хаться
depart, pass, miss each other, pass one another, separate, slide apart, fall to pieces
пасси́вный
passive
разъе́зд
travels, departure, passing-track, double-track section, halt, mounted patrol
проплыва́ть
swim (by / past / through), sail, cover
попу́тно
in passing incidentally at the same time
макаро́ны
pasta
macaroni
мимохо́дом
in passing, en passant
ас
ace, past master
отпа́сть
fall off, fall away, break away, pass
легково́й
light, (relational) passenger
пас
pass
па́стор
minister, pastor
прикле́ить
stick, glue, paste
Examples
- Про́шлое можно только знать, но не изменя́ть. Бу́дущее можно только изменя́ть, но не знать.The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
- Не беспоко́йся о про́шлом.Don't worry about the past.
- Сейчас че́тверть девя́того.It’s a quarter past eight.
- Це́рковь, мимо кото́рой мы прошли́, ру́хнула через пять минут из-за мо́щного землетрясе́ния, и более ста прихожа́н бы́ли похоронены заживо.The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
- После́дние два ме́сяца я был за́нят как пчела́.I have been as busy as a bee for the past two months.
- Пора преда́ться воспомина́ниям.It's time to reflect on your past.
- Поли́ция наводи́ла спра́вки о про́шлом подозреваемого.The police were inquiring into the suspect's past.
- После э́того дни пролете́ли быстро.The days after that flew past.
- Она была́ на дие́те после́дние два ме́сяца, потому что за зи́му набрала́ слишком много веса.She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter.
- В про́шлом я голосова́л за кандидатов-демократов, но отныне я буду подде́рживать республика́нцев.In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
- Адвока́ты пе́рвой инста́нции не смогли́ проби́ться через та́ктику блокирования главы ма́фии.The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
- Я в про́шлом – э́то друго́й челове́к.My past self is another person.
- Сейчас двадцать минут седьмо́го.It's twenty past six.
- Его о́фис за ба́нком с ле́вой стороны от вас.His office is past the bank on your left.
- На пути́ домой я засну́л в по́езде и прое́хал свою́ ста́нцию.On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
- Извините, можно я пройду?Excuse me, could I get past?
- Мы хоти́м пое́сть. Вы смо́жете нас быстро обслужи́ть? Мы до́лжны будем уйти́ до полови́ны второ́го.We would like to eat. Could you serve us expressly? We need to be on our way before half past one.
- Пересекая вре́мя, насеко́мые из проше́дших веко́в живо танцу́ют в янтаре́.Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
- Она прошла́ мимо, стуча высо́кими каблука́ми.She walked past clicking her high heels.
- Ка́чество во́здуха уху́дшилось за после́дние не́сколько лет.Air quality has deteriorated these past few years.
- Она родила́сь всего одно поколе́ние после отме́ны ра́бства. Когда на доро́гах не бы́ло автомоби́лей, в не́бе не бы́ло самолетов, когда таки́е как она не могли́ голосова́ть по двум причи́нам: потому, что она была́ же́нщиной и из-за ее цвета ко́жи.She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
- Он пробежа́л мимо, не заметив ее.He ran past without noticing her.
- Я за после́дние три дня вообще ничего не ел.I haven't eaten anything in the past three days.
- Разли́чие между про́шлым, настоя́щим и бу́дущим есть всего лишь чрезвычайно усто́йчивая иллю́зия.Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion.
- Я ужинаю в семь пятнадцать.I have my supper at a quarter past seven.
- Утром я встаю́ в полседьмого.I wake up at half past six in the morning.
- За́втрак - в полови́не деся́того.Breakfast is at half past nine.
- Маши́на промча́лась мимо фе́рмы.The car raced past the farm.
- Два вса́дника промча́лись мимо меня и вскоре скры́лись вдали.Two riders sped past me, and soon vanished in the distance.
- Уже почти полдвенадцатого.It's almost half past eleven.
- Спустя годы страда́ний, она, наконец, реши́ла забы́ть про́шлое и нача́ть но́вую жизнь.After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life.
- Бу́дущее и про́шлое подо́бны друг дру́гу.The future and the past are alike.
- В про́шлом лю́ди счита́ли, что мир пло́ский.In the past it was thought the world was flat.
- Том подсчита́л, что за после́дние шесть ме́сяцев он дал Мэри более 34 000 до́лларов.Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
- Если вы игнори́руете про́шлое, вы риску́ете бу́дущим.If you ignore the past, you jeopardize the future.
- Сейчас двадцать минут оди́ннадцатого.It is twenty minutes past ten.
- Говоря́т, что для того́, чтобы узна́ть бу́дущее, надо све́риться с про́шлым. Исто́рия мо́жет нас многому научи́ть.They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
- Мы изуча́ем про́шлое ради бу́дущего.We study the past for the sake of the future.
- Старики́ слишком часто огля́дываются в про́шлое.Old people look back on the past too much.
- В пустоте́ морско́го простра́нства есть какое-то утешение: ни про́шлого, ни бу́дущего.There is some comfort in the emptiness of the sea, no past, no future.
- О его про́шлом я знал так же мало, как и о про́шлом своего́ роди́теля.I knew as little about his past as I did about my parents'.
- Вы никогда не мо́жете планировать бу́дущее, оставаясь в про́шлом.You can never plan the future by the past.
- Понима́ние настоя́щего невозможно без хоро́шего понима́ния про́шлого.The understanding of the present is impossible without a good understanding of the past.
- Уже оди́ннадцатый час.It's already past ten o'clock.
- Нельзя убежа́ть от про́шлого.You can't run from the past.
- Обычно они за́втракают в полови́не восьмо́го, а второй за́втрак у них в двенадцать.They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve.
- Обычно они за́втракают в полови́не восьмо́го, а обе́дают в двенадцать.They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve.
- Раньше всё бы́ло лу́чше.Everything was better in the past.
- Мне не сле́довало испо́льзовать сло́во "паро́ль" в ка́честве паро́ля.I shouldn't have used the word "password" as my password.
- Ты должен попыта́ться забы́ть твое несча́стное про́шлое.You should try to forget your unhappy past.
- Наконец у меня есть вре́мя, чтобы отве́тить на письма, кото́рые я получи́л за проше́дшие три неде́ли.I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
- Тебе давно пора спать.It's past your bedtime.
- В э́ти дни темнеет, примерно, в пять тридцать.It gets dark about half past five these days.
- Я не мог убежа́ть от про́шлого.I couldn't run from the past.
- У ка́ждого свято́го есть про́шлое, у ка́ждого гре́шника есть бу́дущее.Every saint has a past and every sinner has a future.
- Мы навели́ спра́вки о его про́шлом.We made inquiries into his past.
- Э́то произошло́ около полови́ны пя́того.It happened at about half past four.
- Э́то произошло́ приблизительно в полови́ну пя́того.It happened at about half past four.
- Про́шлое нельзя стере́ть.One cannot erase the past.
- Я пыта́юсь достуча́ться до тебя в тече́ние после́дних двух часо́в.I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
- Я хочу́ знать о его про́шлом.I'm curious about his past.
- Э́то произошло́ в одиннадцать пятнадцать.It happened at a quarter past eleven.
- Э́то произошло́ в че́тверть двена́дцатого.It happened at a quarter past eleven.
- Бу́дущее нужда́ется в про́шлом.Future needs past.
- Исто́рия изуча́ет про́шлое.History deals with the past.
- Сейчас че́тверть деся́того.It's a quarter past nine.
- Я ничего не зна́ю о его про́шлом.I don't know anything about his past.
- У меня ужин в пятнадцать минут восьмо́го.I have my supper at a quarter past seven.
- За после́дние десять лет я ни ра́зу не боле́л.I have not been sick for the past ten years.
- Мы мо́жем узна́ть про́шлое, но о бу́дущем мо́жем только дога́дываться.We can know the past, but the future we can only feel.
- Авто́бус прое́хал мимо авто́бусной остано́вки.The bus went past the bus stop.
- Исто́рия име́ет де́ло с про́шлым.History deals with the past.
- Исто́рия ухо́дит корня́ми в далёкое про́шлое.The story begins far in the past.
- Сейчас полови́на четвёртого.It's half past three.
- Сейчас полчетвёртого.It's half past three.
- Фома подсчита́л, что за после́дние шесть ме́сяцев дал Маше более тридцати четырёх ты́сяч до́лларов.Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
- Тому нужно бы́ло измени́ть про́шлое.Tom had to change the past.
- Мэри показа́ла Тому мир из про́шлого.Mary showed Tom the world from the past.
- Мы вернёмся в полчетвёртого.We will be back at half past three.
- Нельзя цепля́ться за про́шлое.You can't cling to the past.
- В про́шлой жи́зни я был лесом.In my past life, I was a forest.
- Заня́тия в шко́ле начина́ются в полови́не девя́того.School begins at half past eight.
- Я буду спать до полови́ны девя́того.I will sleep until it is half past eight.
- В про́шлом он, как мне кажется, жил в Испа́нии.In the past, he lived, as it seems to me, in Spain.
- Раньше бы́ло очень трудно достава́ть биле́ты.In the past, it's been very difficult to get tickets.
- Мы жда́ли дождя́ всю про́шлую неде́лю.We've been expecting rain for the past week.
- У э́того города очень интере́сная исто́рия.That city has a very interesting past.
- Пройди́те мимо це́ркви и поверни́те направо.Walk past the church and turn right.
- Ху́дшая часть пое́здки уже позади.The worst part of the trip is past.
- От Тома и э́того можно бы́ло ожида́ть.I wouldn't put it past Tom.
- Уже за по́лдень, дава́йте обе́дать.It's past noon. Let's eat.
- Но уже полови́на двена́дцатого.But it's almost half past eleven.
- Надо забо́титься о ка́ждом мгнове́нии свое́й жи́зни – так, чтобы не бы́ло сты́дно за свои́ после́дние дела.You should care about every moment of your life, so that you need not be ashamed for your past deeds.
- Про́шлое есть про́шлое. С ним ничего не сде́лаешь.The past is the past. There's nothing you can do about it.
- Внима́ние! Ваш но́вый паро́ль и подтвержде́ние паро́ля не совпада́ют. Пожалуйста, подтверди́те и попро́буйте ещё раз.Attention! Your new password and confirmation password do not match. Please confirm and try again.
- Про́шлое должно оста́ться в про́шлом.The past should be left in the past.
- Про́шлое должно остава́ться в про́шлом.What's past is past.
- Что прошло́, то прошло́.What's past is past.
- Пожалуйста, да́йте мне взгляну́ть на ваш па́спорт и поса́дочный тало́н.Please let me see your passport and boarding pass.
- Не живи́ про́шлым, не грезь о бу́дущем. Про́шлое больше не существу́ет, бу́дущее ещё не наступи́ло. Жизнь - она здесь и сейчас.Do not dwell in the past, do not dream of the future, the past is no more. The future has not yet come. Life is here and now.