am russian
ме́жду
between
among
inter-
среди́
among, amongst, amidst, in the middle
кру́пный
of large particles (coarse)
significant quantity (large amount)
Wide sweeping (gait steps etc)
With great material possibilities
Large in power or influence
important essential or serious
америка́нский
American
коли́чество
quantity
amount
удово́льствие
pleasure, amusement
США
United States of America (USA)
Аме́рика
America, USA, US, United States, United States of America
составля́ть
in total
amount to
make
соста́вить
amount to
compose, produce, create, draw up
keep
удиви́тельный
amazing, extraordinary, wonderful
surprising
дойти́
reach, arrive, get to, amount
мечта́
dream, desire, ambition, vision
дру́жба
friendship, amity
отве́тственность
responsibility, amenability
америка́нец
American, Yankee, Yank
удиви́тельно
amazingly
surprisingly
необыкнове́нный
unusual, uncommon, extraordinary (conveys a sense of something truly special, amazing, or astonishing)
доходи́ть
reach, touch, move, be done, ripen, amount
люби́тель
amateur
удиви́ть
surprise, astonish, amaze
отня́ть
take away, take, bereave, amputate, subtract
мада́м
madam, madame, ma'am
изумле́ние
amazement, wonder, consternation
дру́жно
in a friendly manner, in friendly fashion, amicably, simultaneously, together, rapidly
посо́л
ambassador, salting
удивлённый
surprised, amazed, astonished
объедине́ние
unification, amalgamation, joining up, union, society, association, collaboration
заба́вный
amusing, funny
развлече́ние
entertainment, amusement (entertaining activity or process of being entertained)
заса́да
ambush
слива́ться
flow together, interflow, join, amalgamate, blend
to merge
боеприпа́с
ammunition
munition
ordanence
заба́ва
amusement
попра́вка
mending/amendment, recovery, repairing, mending, correction, amendment
улучше́ние
improvement, amelioration
соба́чка
little dog, doggie, lap-dog, trigger, puppy
at symbol (emails), ampersand symbol
изуми́ться
to be amazed
дру́жный
friendly, amicable, unanimous, harmonious
усиле́ние
strengthing, aggravation, intensification, amplification
зава́л
а large amount of something that has accumulated over a period of time
state of being very busy overloaded with work
a blockage consisting of something fallen or fallen (usually trees or stones)
объединя́ть
unite, consolidate, amalgamate, merge
порази́ться
to be struck/amazed/impressed
заба́вно
it is fun, amusingly, in an amusing way
хво́стик
small tail
ponytail
(colloquial) an additional amount
порази́тельно
amazing, astonishing
поража́ться
to be struck/amazed/impressed
самоде́ятельность
amateur performance
улу́чшить
improve, make better, ameliorate, amend, grade up, better, improve on
зале́чь
lie down in ambush position lie in hiding drop flat
средь
amid, among
неде́лька
(only) a week
(amount) for a week
изуми́тельный
amazing, wonderful
astounding
сосчита́ть
to count/determine the amount or the total number of
изумлённый
amazed, surprised, wonder-struck, dumbfounded
дру́жественный
friendly, amicable
развлека́ть
entertain, amuse, divert
доста́ток
prosperity/income/material security/sufficient amount of
амби́ция
ambition
аттракцио́н
attraction
amusement ride
честолю́бие
ambition
Аму́р
The Amur River
Carp-like fish
слия́ние
confluence merging or amalgamation
насчи́тываться
to number, to amount (to)
люби́тельский
amateur
жре́бий
A conventional sign (a small object a thing) taken at random from among other similar objects and determined by a condition
destiny or fate
поря́дочно
fair amount, fairly, pretty, rather, decently, honestly
амни́стия
amnesty, free pardon
америка́нка
American woman
исправле́ние
correction, correcting, repairing, amendment, emend, emendation
честолюби́вый
ambitious
исправля́ть
correct, repair, mend, reform, redress, atone, make amends
заня́тный
amusing, entertaining
на́двое
in two, ambiguously
дилета́нт
amateur, dilettante, dabbler
амстерда́м
Amsterdam
улучша́ть
improve, make better, ameliorate, amend, grade up, better, improve on
а́мпула
ampoule
янта́рный
amber (adj)
смешли́вый
risible, much given to laughter, easily amused
проме́ж
between, among
занима́тельный
entertaining, diverting, amusing
ди́во
wonder, marvel, it is amazing
снаря́дный
shell projectile ammunition (adj)
посо́льский
ambassadorial, embassy
потрясающе
stunning, amazing, awesome
забавля́ться
amuse oneself, make oneself merry
амазо́нка
Amazon, horsewoman, riding-habit
ами́нь
Amen
изумля́ться
be amazed, be wonder-struck, be dumbfounded
самоде́ятельный
amateur, gainful
весели́ть
cheer, gladden, amuse, divert
награ́бить
amass by robbery
прожда́ть
to wait for (an amount of time), spend waiting
потеша́ться
make fun, amuse oneself, laugh, mock
аммиа́к
ammonia, ammonium hydrate
забавля́ть
amuse
амуле́т
amulet, charm
сбавля́ть
Take away a part of something (price quantity amount weight)
нея́сность
obscurity
ambiguity
Examples
- Америка - э́то очень ми́лое ме́сто, если вы находитесь здесь с це́лью зарабо́тать де́ньги.America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
- Она уе́хала в Америку.She has gone to America.
- Я хочу́ однажды пое́хать в Америку.I want to go to America some day.
- Во что бы то ни ста́ло я хочу́ жить в Америке.At all costs, I want to live in America.
- Я интересу́юсь америка́нской литерату́рой.I am interested in American literature.
- Э́тот о́пыт убежда́ет меня в том, что партнёрство между исла́мом и Америкой должно быть основано на том, чем исла́м явля́ется, а не на том, чем не явля́ется. И я счита́ю э́то ча́стью мое́й отве́тственности как президе́нта Соединённых Шта́тов — боро́ться против негати́вных стереоти́пов об исла́ме, где бы они ни появи́лись.That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
- В сего́дняшней газе́те написано, что премье́р отказа́лся от иде́и нанести́ визи́т в Америку.Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
- Лу́чше бы ты оста́лся в Америке.It would have been better if you had stayed in America.
- Чтобы добра́ться до Америки, нужно пересе́чь океа́н.You have to cross the ocean to get to America.
- Сокраще́ние «США» означа́ет «Соединённые Шта́ты Америки».The initials USA stand for the United States of America.
- Однако, как и в Америке, в Япо́нии основным явля́ется сре́дний класс со сре́дним у́ровнем дохо́дов, а потому домохозя́йки не нанима́ют домрабо́тниц, а де́лают всё са́ми.However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
- Америка — страна́ иммигра́нтов.America is a land of immigrants.
- Положе́ние в Афганиста́не пока́зывает цели Америки и необходи́мость для нас рабо́тать вместе.The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
- Вы пое́дете в Америку в сле́дующем ме́сяце?Will you go to America next month?
- Они прибыли в Америку не́сколько дней назад.They arrived in America a few days ago.
- Колумб откры́л Америку в 1492 году.Columbus discovered America in 1492.
- Я бы хоте́л знать телефо́нный но́мер ближа́йшего отделе́ния «American Express».I'd like to know the phone number of the nearest American Express office.
- Когда мой дя́дя уезжа́л в Америку, мно́гие пришли́ проводи́ть его в аэропо́рт.When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
- Э́то после встре́чи в Америке он реши́л написа́ть кни́гу не для учёных.It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
- Я перепи́сываюсь со старшекла́ссником из Америки.I am corresponding with an American high school student.
- Когда Колумб откры́л Америку, бизо́ны (Америка́нские бу́йволы) населя́ли обши́рные террито́рии.When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area.
- Я роди́лся в Америке.I was born in America.
- Мно́гие престу́пники в Америке име́ют наркозависимость.Many criminals in America are addicted to drugs.
- Исполненные ми́ра души пра́ведников подхо́дят к Ахура-Мазде, подхо́дят к Бессме́ртным Святы́м, к златозданным престо́лам их. Иду́т они в Гаронману, в обита́лище Ахура-Мазды, в обита́лище Бессме́ртных Святы́х, в обита́лище други́х непоро́чных.Gladly pass the souls of the righteous to the golden seat of Ahura Mazda, to the golden seat of the Amesha-Spentas, to the Garô-nmânem, the abode of Ahura Mazda, the abode of the Amesha-Spentas, the abode of all the other holy beings.
- Парагвай — страна́ в Ю́жной Америке.Paraguay is a country in South America.
- Каково твоё впечатле́ние об Америке?What is your impression of America?
- Америка очень большая.America is very big.
- Он верну́лся из Америки.He came back from America.
- Лу́чший спо́соб вы́учить англи́йский язы́к - съе́здить в Америку.The best way to learn English is to go to America.
- У меня нет вре́мени пое́хать в Америку.I have no time to go to America.
- В Америке потребле́ние фаст-фуда возросло́ в три ра́за с 1977 по 1995 гг.In America, the consumption of fast-food has tripled between 1977 and 1995.
- На самом де́ле он не был в Америке.He hasn't actually been to America.
- В ка́ждом америка́нском го́роде есть библиоте́ка.Every town in America has a library.
- Они уе́хали в Америку в про́шлом ме́сяце.They went to America last month.
- Я америка́нец.I am American.
- Про́шлой осенью я был в Америке.I went to America last fall.
- Како́й са́мый популя́рный вид спо́рта в Америке?What is the most popular sport in America?
- Ты когда-нибудь был в Америке?Have you ever been to America?
- Америка была́ откры́та Колумбом в 1492 году.America was discovered by Columbus in 1492.
- Я никогда не был в Америке.I haven't been to America.
- Мы импорти́руем муку из Америки.We import flour from America.
- Когда мы бы́ли в Америке, мы ходи́ли в це́рковь ка́ждое воскресе́нье.We went to church every Sunday when we were in America.
- Австра́лия ме́ньше Ю́жной Америки.Australia is smaller than South America.
- Одно из ва́жных разли́чий между япо́нцами и америка́нцами — э́то то, что япо́нцы скло́нны выбира́ть надежный путь в жи́зни, в то вре́мя как америка́нцы предпочита́ют испы́тывать жизнь и броса́ть ей вы́зов.One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
- Его дя́дя часто е́здил в Америку?Did that uncle of his often visit America?
- Ста́туя Свобо́ды — си́мвол Америки.The Statue of Liberty is the symbol of America.
- Америка - страна́ иммигра́нтов.America is a country of immigrants.
- Америка состои́т из пятидесяти шта́тов.America is made up of 50 states.
- Правова́я систе́ма Америки лу́чшая в ми́ре.The legal system in America is the world's finest.
- Я за́втра пое́ду в Америку.I will go to America tomorrow.
- Столи́ца Ме́ксики - крупне́йший го́род Лати́нской Америки.The capital of Mexico is the largest city in Latin America.
- Большинство́ люде́й, кото́рые по́льзуются вилками, живу́т в Евро́пе, Се́верной и Лати́нской Америке; лю́ди, использующие па́лочки для еды́, живу́т в Восто́чной А́зии, а лю́ди, кото́рые едя́т па́льцами - в Африке, на Сре́днем Восто́ке, в Индоне́зии и Индии.Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
- Он пое́хал в Америку изуча́ть америка́нскую литерату́ру.He went to America to study American literature.
- Америка́нцы называ́ют её Вьетна́мской войно́й; вьетна́мцы — Америка́нской.Americans call it the Vietnam War; the Vietnamese call it the American War.
- Я америка́нский певе́ц.I am an American singer.
- Я америка́нская певи́ца.I am an American singer.
- Амстердам изуми́телен!Amsterdam is amazing!
- Полага́ю себя подо́бным челове́ку, кото́рый после мно́гих мелей и бли́зкой ги́бели в у́зком проли́ве тем не менее безрассу́дство име́ет вы́йти в мо́ре - на всё том же своём протекающем су́дне, побитом ветрами - и даже зама́хивается при таки́х неблагоприятных обстоя́тельствах на кругосве́тное плаванье.Methinks I am like a man, who having struck on many shoals, and having narrowly escap'd shipwreck in passing a small frith, has yet the temerity to put out to sea in the same leaky weather-beaten vessel, and even carries his ambition so far as to think of compassing the globe under these disadvantageous circumstances.
- Америка больше Евро́пы? - Да, Америка больше Евро́пы.Is America larger than Europe? - Yes, America is larger than Europe.
- Ты профессиона́л, а я люби́тель.You are a professional, but I am an amateur.
- Я не без свои́х изъя́нов, но э́ти изъя́ны мо́гут быть легко исправлены.I am not without my shortcomings, but these shortcomings can easily be amended.
- Невероя́тная культу́рная отста́лость, чудо́вищное неве́жество, идеалисти́ческий бред, обскуранти́зм нахо́дят са́мую акти́вную подде́ржку у реакционе́ров Америки.Unbelievable cultural decline, stupendous ignorance, idealistic rubbish, and obscurantism find their strongest support among American reactionaries.
- Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."Do you think that Russia and America can become friends? — "Yes, certainly! I'm absolutely sure. Whatever may happen, our most important friend will be America in any case, but whether South or North America - that depends on you."
- Я америка́нский студе́нт.I am an American student.
- Я америка́нская студе́нтка.I am an American student.
- Я заказа́л кни́гу на Amazon.com.I've ordered a book from Amazon.com.
- Он не америка́нец, но лю́бит Америку.He is not an American, but he loves America.
- Иску́сство прогре́сса состои́т в сохране́нии поря́дка среди переме́н и переме́н среди поря́дка.The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
- Иску́сство прогре́сса состои́т в том, чтобы сохраня́ть поря́док среди измене́ний и измене́ния среди поря́дка.The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
- Я челове́к больно́й… Я злой челове́к. Непривлека́тельный я челове́к. Я ду́маю, что у меня болит пе́чень.I am a sick man… I am a spiteful man. I am an unpleasant man. I think my liver is diseased.
- Я америка́нка.I am American.
- Он не америка́нец, но Америка ему нра́вится.He's not an American, but he likes America.
- Согласно америка́нскому журна́лу International Living, Уругвай нахо́дится в числе́ двадцати са́мых безопа́сных стран ми́ра.According to the American journal International Living, Uruguay is ranked among the twenty safest countries in the world.
- Я бою́сь, что потери соста́вят сто миллио́нов до́лларов.I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars.
- Ты сча́стлив, Том? - "Да." - "Если да, то я тоже." - "А если и ты, Мэри, то я тоже."Are you happy, Tom? "Yes, I am." "If you are, then so am I." "And if you are, Mary, so am I."
- Сейчас я в Ю́жной Америке, чтобы преподава́ть эсперанто.Now I am in South America to teach Esperanto.
- Мой друг Amastan частенько пишет о свои́х друзья́х на Татоэбе.My friend Amastan often writes about his friends on Tatoeba.
- Я лечу́ в Америку самолётом.I am going to America by plane.
- А что, если я инде́ец?What if I am a Native American?
- Я чита́ю кни́гу по исто́рии Америки.I am reading a book on the history of the Americas.
- Она не америка́нка, но она лю́бит Америку.She is not an American, but she loves America.
- Ка́пля из ча́ши филосо́фии приво́дит к атеи́зму, по́лная же ча́ша возвраща́ет нас к Бо́гу.Small amounts of philosophy lead to atheism, but larger amounts bring us back to God.
- Те крупи́цы филосо́фии, что веду́т нас к атеи́зму, — лишь верши́на а́йсберга, большая часть кото́рого приво́дит нас назад к Бо́гу.Small amounts of philosophy lead to atheism, but larger amounts bring us back to God.
- В ма́лых до́зах филосо́фия ведёт к атеи́зму, но в бо́льших — возвраща́ет нас к Бо́гу.Small amounts of philosophy lead to atheism, but larger amounts bring us back to God.
- Сколько языко́в коренно́го населе́ния Америки вы́мерло, чтобы англи́йский стал гла́вным языко́м в Се́верной Америке?How many Native American languages died to let English be the main language in North America?
- Англи́йское сло́во "amoeba" и япо́нское "tatoeba" не рифмуются.The English word "amoeba" and the Japanese word "tatoeba" don't rhyme.
- «Я брокколи, и я похо́ж на де́рево!» — «Я гре́цкий оре́х, и я похо́ж на мозг!» — «Я гриб и терпе́ть не могу́ э́ту игру́!»I am a broccoli and I look like a tree! "I am a walnut and I look like a brain!" "I am mushroom and I hate this game!"
- Большая часть оде́жды, кото́рую но́сят америка́нцы, сшита за преде́лами Америки.Most of the clothes that Americans wear are made outside of America.
- Неоднозна́чные фра́зы в це́лом веду́т к заба́вным интерпрета́циям.Ambiguous phrases in general lead to amusing interpretations.
- Чем больше серебра́, тем больше корру́пции.The larger the amount of silver, the larger the amount of corruption.
- Вы принима́ете American Express?Do you take American Express?
- Большинство́ тех люде́й, кто ест ви́лкой, живу́т в Евро́пе, Се́верной Америке и Ю́жной Америке. Лю́ди, кто ест па́лочками, живу́т в Африке, на Бли́жнем Восто́ке, в Индоне́зии и в Индии.Most people who eat with a fork live in Europe, North America, and South America; people who eat with chop sticks live in Africa, the Near East, Indonesia, and India.
- В Amazon хотя́т испо́льзовать беспилотники для доста́вки посы́лок.Amazon wants to use drones to deliver packages.
- Австрали́ец Род Лэйвер — еди́нственный тенниси́ст, дважды взявший Большо́й Шлем — сначала как люби́тель, а потом как профессиона́л в Откры́тую э́ру, когда турни́ры, ранее бы́вшие чисто люби́тельскими или чисто профессиона́льными, ста́ли откры́ты и любителя́м, и профессиона́лам. Он также вы́играл Профессиона́льный Шлем, будучи профессиона́лом в "закры́тую э́ру", за год до начала Откры́той э́ры.Australian Rod Laver is the only tennis player to win the Grand Slam twice — first as an amateur, and again as a professional in the Open Era, when previously amateur-only or professional-only tournaments went open to both amateurs and professionals. He also won the Pro Slam as a "Closed Era" professional, the year before the Open Era began.
- Я не лишён недоста́тков, но э́ти недоста́тки мо́гут быть легко исправлены.I am not without my shortcomings, but these shortcomings can easily be amended.
- Что де́лает Америку Америкой?What makes America America?
- Я поражён вашей сме́лостью.I am amazed at your audacity.
- Я поражена вашей сме́лостью.I am amazed at your audacity.
- Я поражена твое́й сме́лостью.I am amazed at your audacity.
- Я поражён твое́й сме́лостью.I am amazed at your audacity.