life russian
жизнь
life, existence
век
century
age / epoch, era, for ages, lifetime
мёртвый
dead lifeless (adj)
жи́зненный
life, vital, lifelike, essential
спасе́ние
rescue, saving, salvation, reprieve, lifesaver
быт
daily life
пожи́ть
live, stay, have seen life, to live for a while
пита́ться
eat (to feed on)
nourish (refers to the ability to obtain and absorb substances necessary to maintain life)
за́просто
(colloquial) Without ceremony without observing all the formalities in public life with ease
ожи́ть
return to life, revive
жите́йский
life's, worldly
жи́ться
to be able to live
What is life like
How is it to live
воскре́снуть
To return to life to become alive to pass from a dead state to a living state
about feelings thoughts etc to arise again
безжи́зненный
lifeless, inanimate, insipid, lacklustre
спаса́тельный
rescue, life-saving
ожива́ть
return to life, revive
наяву́
in real life, while awake, not in a dream
неживо́й
lifeless, inanimate, inorganic, dull
житьё
(colloquial) life, existence
жизнера́достный
cheerful, joyous, buoyant, bubbling with life, full of joie de vivre, animado
поме́стье
estate
an estate given for life on the terms of military or some other state service
спаса́тель
rescuer, life-saver, worker of life-saving service, rescue-boat, salvage vessel
пожи́зненный
lifelong (adj)
возроди́ть
revive, regenerate, breathe new life, revitalize
жи́вность
living creatures, life, poultry, livestock small game, fry
затра́вить
to hunt down, bring to bay, badger, worry the life out
to harass
по́прище
field, walk of life
зверьё
wild beasts, wild life, beasts, brutes
живи́тельный
life-giving, vivifying, crisp, bracing, animating
возрожда́ться
revive, return to life, be restored to life
загры́зть
bite to death, worry to death, worry the life out
натюрмо́рт
still life
бездыха́нный
lifeless
задо́рный
fervent, ardent, provocative, perky, full of life, animated
житие́
life, existence
жизнеобеспе́чение
life-support, life sustenance
обескро́вить
drain of blood, bleed white, exsanguinate, render lifeless
обще́ственник
A person who actively participates in public life is engaged in social work
возрожда́ть
revive, regenerate, breathe new life, revitalize
жизнеутверждающий
life-asserting, vital, optimistic
гульба́
idling, revelry, dissipated life
прижи́зненный
lifetime
безжи́зненность
lifelessness, insipidity
бытописа́тель
writer on matters of everyday life, painter of scenes of everyday life
historian
бытьё
life
домостро́й
rigidly patriarchal and stringently ruled family life
живи́ть
give life, animate, brace
животво́рный
life-giving, vivifying, resuscitating
жизнеде́ятельный
Жизнедеятельность capable of life viable active lively energetic (прилагательный)
житьё-бытьё
life and being, the way one lives
загрыза́ть
bite to death, worry to death, worry the life out
и́ночество
monasticism, monastic life
лейб-гва́рдия
Life Guards
недолгове́чность
short life, short duration
ни́щенствовать
beg, go begging, lead a beggarly life, be destitute
обескро́вленный
bloodless, pallid, anaemic, lifeless
обескро́вливание
draining of blood, rendering lifeless
обескро́вливать
drain of blood, bleed white, exsanguinate, render lifeless
омола́живаться
rejuvenate, take on a new lease of life
осе́длость
settled life
перерожда́ться
be re-born, take on a new life, regenerate, degenerate
прозяба́ние
vegetation, vegetative life, vegetating
семе́йственность
attachment to family life nepotism
сибари́тство
sybaritism, sybaritic life
спаса́ние
rescuit, life-saving
посолове́ть
become dull and lifeless
го́пник
low life
юро́дствовать
lead the life of a yurodivy, play the fool
по́рох
hothead (person of fiery temper), hot-head
fig.: (to be a) life wire
Examples
- Один раз в жи́зни я делаю хоро́шее де́ло... И оно бесполезно.For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless.
- Мно́гие лю́ди пишут о свое́й обы́денной жи́зни.Most people write about their daily life.
- Ты просто убега́ешь от жи́зненных пробле́м.You're just running away from life's problems.
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Life is what happens to you while you're busy making other plans.
- Жизнь прекра́сна.Life is wonderful.
- Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.Life starts when you decide what you are expecting from it.
- Он рискова́л жи́знью, чтобы спасти́ её.He risked his life to save her.
- Никогда в жи́зни я тако́го не ви́дела, ни ра́зу!I've never seen such a thing in my life, not once!
- Мы у́чимся не для жи́зни, а для шко́лы.We don't study for life, but for school.
- Вон из мое́й жи́зни!Get out of my life!
- Исто́рия — учи́тельница жи́зни.History is the teacher of life.
- Пока живу́ — наде́юсь.As long as there is life, there is hope.
- Сего́дня никто не мо́жет предста́вить себе жизнь без телеви́дения.Today no one can imagine a life without television.
- Я уста́л от моното́нной жи́зни.I'm tired of the monotonous life.
- Жизнь ру́хнула без тебя.Life's a ruin without you.
- Жизнь не вы́пуклая.Life is not convex.
- Осуждённый наркоторговец был готов подчини́ться властя́м, чтобы замени́ть свой сме́ртный пригово́р на пожи́зненное заключе́ние.The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence.
- Жизнь как?How's life?
- Как жизнь?How is life?
- Э́то ста́туя в натура́льную величину́.This is a life-sized statue.
- Э́то вопро́с жи́зни и сме́рти.It's a matter of life and death.
- Ты просто убега́ешь от пробле́м.You're just running away from life's problems.
- Она хоте́ла сбежа́ть от повседне́вности.She wanted to get away from everyday life.
- Без тебя моя́ жизнь была́ бы бессмы́сленна.My life would be meaningless without you.
- С его занятой жи́знью он не часто ви́дится с семьёй.He doesn't see his family in his busy life.
- В лу́чшем слу́чае жизнь - э́то мо́ре пробле́м.In the best-case scenario, life is just a sea of troubles.
- Он приложи́л огро́мные уси́лия, чтобы преуспе́ть в жи́зни.He made great efforts to succeed in life.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изуча́ть неме́цкий.Life is too short to learn German.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изучи́ть неме́цкий.Life is too short to learn German.
- Люби́ть жизнь — люби́ть бо́га.To love life is to love God.
- И я зна́ю, что вы э́то сде́лали не просто для того́, чтобы вы́играть выборы. И я зна́ю, что вы сде́лали э́то не для меня. Вы сде́лали э́то, потому что понима́ете масшта́бы предстоя́щей рабо́ты. И хотя э́тим вечером мы пра́зднуем, мы зна́ем, что за́втрашний день принесёт нам велича́йшие вы́зовы в наше́й жи́зни: две войны, угро́зу плане́те и ху́дший фина́нсовый кри́зис столе́тия.And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
- Если бы мне нужно бы́ло определи́ть жизнь в одном сло́ве, э́то бы́ло бы: жизнь — творе́ние.If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
- Некоторые лю́ди скло́нны счита́ть, что их о́браз жи́зни норма́льный, и с неодобре́нием относи́ться к тем, кто живёт по-другому.Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
- Он не собира́лся упуска́ть шанс, кото́рый выпада́ет раз в жи́зни.He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance.
- Одно из ва́жных разли́чий между япо́нцами и америка́нцами — э́то то, что япо́нцы скло́нны выбира́ть надежный путь в жи́зни, в то вре́мя как америка́нцы предпочита́ют испы́тывать жизнь и броса́ть ей вы́зов.One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
- Жизнь в тюрьме́ ху́же, чем жизнь живо́тного.Life in prison is worse than the life of an animal.
- Зна́ешь, тебе повезло́! Таки́е ве́щи случа́ются только раз в жи́зни.You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime.
- Ро́бот был настолько похо́ж на живо́го, что прямо броса́ло в дрожь.The robot was so lifelike that it was creepy.
- Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после сме́рти? В чём смысл жи́зни на земле́?Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life on earth?
- Татоэба: У нас больше предложе́ний, чем твоя́ ма́ма смо́жет произнести́ за всю свою́ жизнь.Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime.
- Продолжи́тельность жи́зни ба́бочки составля́ет три дня.The lifetime of a butterfly is three days.
- После мно́гих лет размышле́ний я пришел к мне́нию, что для ка́ждого челове́ка смысл жи́зни состои́т из по́иска смы́сла жи́зни. Ка́ждый из нас уника́льная ли́чность. И ка́ждый из нас несет в себе спосо́бность найти́ и испо́лнить уника́льную ми́ссию в свое́й жи́зни.After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.
- Дом - э́то поку́пка, кото́рую соверша́ют раз в жи́зни, поэтому вам не захочется принима́ть какие-либо внеза́пные реше́ния на э́тот счёт.A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
- В Нем была́ жизнь, и жизнь была́ свет человеков.In him was life, and that life was the light of men.
- В наши дни всё больше и больше люде́й предпочита́ют жизнь в се́льской ме́стности жи́зни в го́роде.Nowadays more and more people prefer country life to city life.
- Если вы кормите свою́ соба́ку правильно, вы мо́жете увели́чить продолжи́тельность её жи́зни.If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.
- Дереве́нская жизнь здоровее городско́й.Country life is healthier than city life.
- «Я счита́ю э́то че́стным, ведь реально больше добьёшься в жи́зни усе́рдием, чем лёгкостью понима́ния». — «И э́то говори́т тот, кто, похоже, большую часть жи́зни выезжа́л на лёгкости понима́ния?..»I consider this fair, since effort will get one farther in life than ease of understanding anyway. "Says the man that seems to have skated by through a majority of life on ease of understanding...?"
- Хо́чешь быть всю жизнь счастли́вым — помоги́ друго́му.If you want happiness for a lifetime, help someone else.
- Я ду́маю, что ему нужно измени́ть свой о́браз жи́зни.I think he needs to alter his lifestyle.
- Я ду́маю, что ему нужно поменя́ть свой о́браз жи́зни.I think he needs to alter his lifestyle.
- «Э́то сто́ило двухчасового ожида́ния». — «Да! Э́тот авто́граф я буду цени́ть всю жизнь».It was worth the two-hour wait. "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime."
- Флоре́нция была́ для меня спаса́тельным кругом в мо́ре жи́зни.Florence was for me a life buoy in the sea of life.
- Мария зараба́тывает много де́нег и ведёт гламурную жизнь.Mary earns a lot of money and has a glamorous lifestyle.
- Жизнь? Не говори́ мне про жизнь.Life? Don't tell me about life.
- Выно́сливость - э́то спосо́бность нести́ физи́ческую или умственную нагру́зку в тече́ние дли́тельного пери́ода без появле́ния уста́лости. Вы мо́жете увели́чить выно́сливость трениро́вками, ведением здоро́вого о́браза жи́зни, а также здоро́вой и сбалансированной дие́той.Stamina is the capacity to carry on a physical or mental activity for an extensive period of time without getting tired. You can increase your stamina by training, by maintaining a healthy lifestyle and by consuming a healthy and balanced diet.
- О́браз жи́зни в значи́тельной сте́пени зави́сит от де́нег.One's lifestyle is largely determined by money.
- Том - охра́нник в ме́стном бассе́йне.Tom is a lifeguard at the local swimming pool.
- Летом Том рабо́тал спаса́телем.Tom worked as a lifeguard during the summer.
- Э́то случа́ется лишь раз в жи́зни.It happens only once in a lifetime.
- Тако́е пережива́ешь раз в жи́зни.It's a once in a lifetime experience.
- Конечно, наш о́браз жи́зни отлича́ется от америка́нского.Of course our lifestyle is different from America.
- За мою жизнь коммуни́зм не постро́ят.Communism will never be reached in my lifetime.
- Их о́браз жи́зни отлича́ется от нашего.Their lifestyle is different from ours.
- Я спаса́тель.I'm a lifeguard.
- Внима́ние: в э́той вселенной фо́рмы жи́зни покрыты десятипроцентной пе́рхотью. Не жела́ете ли запусти́ть но́вую?Warning: the lifeforms in this universe are surrounded by 10% dandruff. Would you like to set up a new one?
- Мы спаса́тели.We're lifeguards.
- Ты спаса́тель.You're a lifesaver.
- Мы в Америке счита́ем, что упо́рный труд и отве́тственность на протяже́нии жи́зни до́лжны быть вознаграждены надёжной и досто́йной пе́нсией.In America, we believe that a lifetime of hard work and responsibility should be rewarded with a shot at a secure, dignified retirement.
- Мечта́ всей её жи́зни наконец осуществи́лась.Her dream of a lifetime finally came true.
- Том спаса́тель.Tom is a lifeguard.
- В за́падной культу́ре жизнь после сме́рти ассоции́руется с небеса́ми, в то вре́мя как полинези́йцы ве́рят, что наша жизнь продолжа́ется в глуби́нах океа́на.In Western cultures we associate life after death with the heavens, while Polynesians believe that our life continues in the depths of the ocean.
- Некоторые лю́ди, побывавшие на волосо́к от сме́рти, утвержда́ют, что они на́чали по-новому смотре́ть на мир.After a life-or-death experience, some people claim that they have found new takes on life.
- В 1986 году Сове́тский Сою́з запусти́л косми́ческую ста́нцию "Мир". Все 15 лет своего́ существова́ния она была́ самой большо́й косми́ческой ста́нцией, вращающейся вокруг Земли.In 1986, the Soviet Union launched the Space Station Mir. During its 15 year lifetime, it was the largest space station to orbit the Earth.
- Том и Мэри ста́ли друзья́ми на всю жизнь.Tom and Mary became lifelong friends.
- Дай челове́ку ры́бу, и ты нако́рмишь его на один день. Научи́ челове́ка лови́ть ры́бу, и ты нако́рмишь его на всю жизнь.Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime.
- Какова́ сре́дняя продолжи́тельность жи́зни ба́бочки?What's the average lifespan of a butterfly?
- Вряд ли э́то произойдёт при мое́й жи́зни.That isn't likely to happen in my lifetime.
- Она ведёт здоро́вый о́браз жи́зни.She has a healthy lifestyle.
- Том рабо́тает ба́нковским слу́жащим в тече́ние неде́ли и на полставки спаса́телем по выходны́м.Tom works as a bank clerk during the week and as a part-time lifeguard on weekends.
- Я жела́ю вам обоим сча́стья на всю жизнь.I wish you both a lifetime of happiness.
- Да́йте челове́ку рыбы, и он будет сыт один ве́чер. Научите челове́ка лови́ть ры́бу, и он будет сыт всю жизнь.Give a man a fish and he'll have dinner for a night; teach a man to fish and he will have dinner for a lifetime.
- Сколько на э́том корабле́ спаса́тельных шлю́пок?How many lifeboats are on this ship?
- Том живёт на широ́кую ногу́.Tom has an extravagant lifestyle.
- Большие суда́ все оснащены спаса́тельными шлю́пками.Large ships are all equipped with a lifeboat.
- В спаса́тельной шлю́пке не бы́ло места для Леонардо Ди Каприо.There was no room for Leonardo DiCaprio on the lifeboat.
- На спаса́тельной шлю́пке есть ме́сто только для десяти челове́к.There's only space for ten people in the lifeboat.
- Сколько там шлю́пок?How many lifeboats are there?
- Сколько там спаса́тельных шлю́пок?How many lifeboats are there?
- Брак – э́то обяза́тельство длино́ю в жизнь.Marriage is a lifelong commitment.
- Лу́чшая кни́га о жи́зни - сама́ жизнь.The best book about life is life itself.
- Спаса́тели сейчас на дежу́рстве.Lifeguards are now on duty.
- Спаса́тели выходят на дежу́рство в 9:30.Lifeguards go on duty at 9:30.
- Я за свою́ жизнь соверши́л много оши́бок.I've made many mistakes in my lifetime.
- За свою́ жизнь я сде́лал много оши́бок.I've made many mistakes in my lifetime.
- За свою́ жизнь я сде́лала много оши́бок.I've made many mistakes in my lifetime.
- Дереве́нская жизнь по сравне́нию с городско́й очень ми́рная.Country life is very peaceful in comparison with city life.
- Живо́тные не безжи́зненные объе́кты.Animals are not lifeless objects.
- Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после сме́рти? В чём смысл жи́зни?Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life?
- Кажется, что э́то бы́ло давным-давно.That seems like a lifetime ago.