would russian
бы
would (be able to)
изво́лить
if you would please, here you are, if you wish, all right, deign, be pleased
быва́ло
would
по-на́шему
as we think, in, according to, our opinion, to our way of thinking, as we would wish, as we would have it, as we advise, according to our custom
по-ва́шему
in your opinion, as you would have it
по-тво́ему
in your opinion, according to, to your way of thinking, as you wish, as you would have it, as you advise
бью́сь об закла́д
I would bet that ...
Examples
- Я бы так и сказа́л.This is what I would have said.
- Э́то бы́ло что-то, что я должен был запрограмми́ровать.It would be something I'd have to program.
- Если бы я мог посла́ть тебе зефи́р, Чанг, я сде́лал бы э́то.If I could send you a marshmallow, Trang, I would.
- Если бы я хоте́л напуга́ть тебя, я бы рассказа́л тебе, что мне сни́лось не́сколько неде́ль назад.If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago.
- Э́то займёт у меня слишком много вре́мени, чтобы объясни́ть, почему э́то не будет рабо́тать.It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.
- Он был бы рад услы́шать э́то.He would be glad to hear that.
- У меня уйдёт слишком много вре́мени на объясне́ние, почему э́то не срабо́тает.It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.
- Когда Вам будет удобно?When would it be convenient for you?
- Они ска́жут: «Ага!»Aha! they would say.
- Забронируйте, пожалуйста, ко́мнату возле междунаро́дного аэропо́рта в Торо́нто.Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
- Если бы не мой сове́т, ты бы потерпе́л неуда́чу.If not for my advice, you would have failed.
- Пел нам ка́ждый ве́чер пе́сни солове́й.Every evening, a nightingale would sing us songs.
- Ко мне на день рожденья никто не приходи́л.Nobody would visit me on my birthday.
- Я бы предпочёл идти́ в кино́ сам, чем с Бобо́м.I would rather go to the movie alone than have Bob come with me.
- Он часто приходи́л навести́ть нас, когда я был ребёнком.He would often come to see us when I was a child.
- Если бы я у́мер, кто бы стал забо́титься о мои́х де́тях?Were I to die, who would look after my children?
- Я ду́мал, ей будет сложно доста́ть биле́ты.I thought it would be difficult for her to get the tickets.
- Если бы ты пришёл, э́то бы́ло бы прекра́сно.If you came, that would be great.
- Если бы ты вы́играл десять миллио́нов до́лларов в лотере́е, ты бы что сде́лал с э́тими деньга́ми?If you won ten million dollars in a lottery, what would you do with that money?
- Я ду́маю, что я купи́л бы хоро́шую маши́ну.I think I would buy a nice car.
- Она пообеща́ла мне, что придет в три.She promised me that she would come at three.
- Если бы я знал её а́дрес, я бы написа́л ей письмо́.If I knew her address, I would write her a letter.
- Я сижу́ на дие́те и хоте́л бы знать, полне́ют ли от шокола́да.I'm on a diet and would like to know if chocolate makes you fat.
- Я хочу́ дать тебе небольшо́й сове́т.I would like to give you a piece of advice.
- Без тебя моя́ жизнь была́ бы бессмы́сленна.My life would be meaningless without you.
- Мно́гие бы ухвати́лись за возмо́жность жить в Нью-Йорке.Many would jump at the chance to live in New York.
- Если бы не его оши́бка, мы бы победи́ли.If it had not been for his error, we would have won.
- Что бы ты сде́лала, если бы у тебя бы́ло, скажем, десять ты́сяч до́лларов?What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
- Будь у меня де́ньги, я бы отпра́вился в горы.I would have gone to the mountains had I had the money.
- Богдан сказа́л, что будет там за́втра.Bogdan said he would be there tomorrow.
- Вы не могли́ бы обналичить э́ти доро́жные чеки, пожалуйста?Would you cash these travelers checks, please?
- Како́й ко́фе вы бы хоте́ли: чёрный или со сли́вками.How would you like your coffee, black or with cream?
- Некоторые экономи́сты полага́ют, что рабо́та домохозя́ек, будучи выраженной в деньга́х, соста́вила бы 25% валового проду́кта.Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.
- Я был бы очень призна́телен, если бы мы могли́ перенести́ нашу встре́чу 15:00 шесто́го ма́рта.I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6.
- Он часто говори́л о лю́дях, среди кото́рых жил, пока был в Африке.He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
- Если ему даду́т ещё один шанс, он сде́лает всё, на что спосо́бен.Should he be given another chance, he would do his best.
- Он уви́дел, что, по-видимому, будет дождь.He observed that we would probably have rain.
- Будь моя́ мать жива́, она помогла́ бы мне.If my mother were still alive, she would have helped me.
- Мы не шевели́лись, чтобы не разбуди́ть его.We didn't move so that we would not wake him up.
- Все ожида́ли, что экспериме́нт око́нчится неуда́чей.Everybody expected that the experiment would result in failure.
- Если бы я сказа́л ему пра́вду, он бы рассерди́лся.If I were to tell him the truth, he would be angry.
- Если бы я уме́л по́льзоваться компью́тером, мо́жет, они бы плати́ли мне больше.If I knew how to use a computer, maybe they would pay me more.
- Она часто тако́е говори́т.He would often say such a thing.
- Мы наде́ялись, что дождь прекрати́тся до обе́да.We had hoped that the rain would stop before noon.
- Она бы ни за что не ста́ла лгать.She would by no means tell a lie.
- В свобо́дное вре́мя оте́ц часто чита́л детекти́вы.Father would often read detective stories in his spare time.
- Более того́, экспериме́нты никогда не проводи́лись с наруше́нием правил и всегда им соотве́тствовали — в проти́вном слу́чае они бы и экспериме́нтами не счита́лись.Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
- Будет лу́чше, если ты здесь отдохнёшь.It would be better if you took a rest here.
- Будь я пти́цей, я бы полете́л к тебе.If I were a bird, I would fly to you.
- Сейчас ребёнок тако́го бы не сде́лал.A child today would not do that.
- Ты не помо́жешь мне нести́ э́тот чемода́н?Would you mind helping me carry this suitcase?
- Он обеща́л мне, что придёт в четыре.He promised me that he would come at four.
- Вы не будете добры откры́ть мне дверь?Would you be so kind as to open the door for me?
- Если бы мне нужно бы́ло определи́ть жизнь в одном сло́ве, э́то бы́ло бы: жизнь — творе́ние.If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
- Не хоте́ли бы вы вступи́ть в клуб та́нцев?How would you like to join the dance club?
- Я бы хоте́л прийти́ на твою́ вечери́нку.I would like to come to your party.
- Если е́хать за грани́цу, я бы предпочёл во Фра́нцию.If I were to go abroad, I would go to France.
- Мы хоте́ли бы купи́ть дива́н.We would like to buy a sofa.
- Мне всегда каза́лось, что ты пое́дешь с нами.I took it for granted that you would come with us.
- Ты одолжи́шь мне после́дний но́мер э́того журна́ла?Would you lend me the latest issue of the magazine?
- Мой оте́ц не позво́лил бы мне поступи́ть в колледж.My father would not permit me to go on to college.
- Я бы хоте́л, чтобы они вы́ключили ра́дио.I wish they would turn off the radio.
- А потом они начина́ли игра́ть в прятки.And they would play hide and go seek.
- Лу́чше бы ты оста́лся в Америке.It would have been better if you had stayed in America.
- Она сказа́ла: «Ничего смешно́го! А как тебе понра́вится, если тебе э́то сде́лают, что бы ты сде́лал?»She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"
- Что произойдёт, если две могу́щественные на́ции с разли́чными языка́ми - например, США и Китай - договоря́тся, в эксперимента́льном поря́дке, о преподава́нии эсперанто в нача́льной шко́ле?What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?
- Если бы ра́зница между порядком и ха́осом, сохране́нием и ги́белью была́ бы така́я же как между высо́кими гора́ми и глубо́кими доли́нами, така́я же как между бе́лой гли́ной и чёрным ла́ком, - му́дрости бы не бы́ло места: глу́пый бы тоже спра́вился.If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
- Что бы ты хоте́л? "Я бы хоте́л соба́ку."What would you like? "I would like a dog."
- Никогда бы не поду́мал, что встре́чу тебя здесь.I never would have thought that I would meet you here.
- Мэри мечта́ла, что однажды она встре́тит при́нца и они поже́нятся.Mary dreamed that one day she would meet a prince and they would get married.
- До́брого, кото́рого хочу́, не делаю, а зло́е, кото́рого не хочу́, делаю.The good I would, I do not: the evil I would not, that I do.
- Если бы мой брат был там, он бы знал, что де́лать.If my brother would have been there, he would have known what to do.
- Тебе надо сказа́ть Тому, что Мэри предпочита́ет, чтобы он переста́л ей звони́ть.You should tell Tom that Mary would prefer it if he would quit calling her.
- Если бы только муж помо́г ей, большинство́ её пробле́м исче́зло бы.If only her husband would help her, most of her problems would disappear.
- Зна́ние, как именно я умру́, только заста́вит меня трево́житься о попада́нии в ситуа́цию, в кото́рой, как я зна́ю, мне предстои́т умере́ть.Knowing how I would die would only make me anxious about the kind of situations I'd know I'll eventually die in.
- Что бы я чу́вствовал, если бы кто-то уби́л меня, а всем бы́ло бы до ла́мпочки? Я был бы тогда мёртв, дура́к ты беспросве́тный! Я не могу́ чу́вствовать, если я у́мер!How would I feel if someone killed me and no-one cared? I would be dead then, you damned idiot! I can't feel anything if I'm dead!
- Кто бы мог поду́мать, что мо́жет появи́ться сигнализа́ция с запа́хом васаби?Who would have thought the wasabi alarm would turn out possible?
- Э́то бы́ло бы и́стиной, если бы от нуля́ и более си́мволов в нача́ле строки соотве́тствовало э́тому регуля́рному выраже́нию.It would be true, if zero or more characters at the beginning of the string would match this regular expression.
- Я был бы тебе очень призна́телен, если бы ты заткну́лся!I would be most obliged if you would shut up!
- «Что бы ты хоте́л купи́ть?» — «Я бы хоте́л купи́ть соба́ку».What would you like to buy? "I would like to buy a dog."
- Знал бы я, что экза́мен будет таки́м лёгким, я бы гораздо ме́ньше гото́вился.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Если бы я зна́ла, что экза́мен будет столь лёгким, я бы гото́вилась гораздо ме́ньше.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Кабы я знал, что экза́мен будет столь лёгок, я бы гото́вился куда ме́ньше.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Знай я, что экза́мен будет так лёгок, я бы куда ме́ньше гото́вилась.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Когда б я знал, что экза́мен будет так прост, я бы куда как ме́ньше гото́вился.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Когда бы я зна́ла, что экза́мен ока́жется таки́м просты́м, я бы гораздо ме́ньше гото́вилась.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Я бы хоте́л рассказа́ть вам про моего́ кота́ Леонидаса. Мы называ́ли его просто Нидасом, и он был лу́чшим кото́м в ми́ре. Тем, кто люби́л меня больше всех. Чем больше я уделя́л Нидасу внима́ния, тем лу́чше мне станови́лось. К сожале́нию, год назад он сбежа́л.I would like to tell you about my cat, Leonidas. We would simply call him The 'Nidas for short, and he was the best cat in the world. The one who loved me most of all. The closer I paid attention to The 'Nidas, the better I felt. Unfortunately, he ran away a year ago.
- Если бы я знал, что до э́того дойдёт, я бы ни за что не дал согла́сия.If I'd known that it would come to this, I would have never consented.
- Бы́ло бы гораздо легче, если бы ты помо́г.This would be a lot easier if you would help.
- Зимой окна иногда совсем замерза́ли. И тогда ма́льчик и де́вочка нагрева́ли ме́дные моне́тки на пе́чке, и прикла́дывали их к замерзшему стеклу́; очень скоро появля́лось ма́ленькое кру́глое отве́рстие, через кото́рое они могли́ смотре́ть, и не́жные сверка́ющие глаза ма́льчика и де́вочки сия́ли из обоих о́кон через э́ти ды́рки, когда они смотре́ли друг на дру́га.In winter, the windows were sometimes quite frozen over. But then the boy and the girl would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other.
- Потом глаза ку́колки начина́ли сия́ть, как жуки-светляки, и она ожива́ла.Then the little doll's eyes would begin to shine like glowworms, and it would become alive.
- Он зада́лся вопро́сом, сколько раз подни́мется со́лнце, прежде чем у него подни́мется зарпла́та.He wondered how many times the sun would rise before his salary would.
- Рабо́тал бы я только по выходны́м, если бы мог? Конечно, рабо́тал бы.Would I only work on weekends if I could? Of course, I would.
- Я бы никогда не поду́мал, что Том и Мэри влю́бятся друг в дру́га.I would never have guessed that Tom and Mary would fall in love with each other.
- Если бы Том научи́лся бы быть немного более позити́вным в веща́х, скорее всего, он нра́вился бы лю́дям намного больше.If Tom would learn to be a little more positive about things, people would probably like him a bit more.
- Мы бы́ли не уве́рены, како́й Том челове́к, и хоте́л ли бы он жить с нами в одном до́ме.We were unsure what kind of person Tom would be and whether he would like living in the same house as us.
- Он ду́мал, сколько ещё раз будет поднима́ться со́лнце, прежде чем о́чередь дойдёт до его зарпла́ты.He wondered how many times the sun would rise before his salary would.
- Стал бы я тебе врать? - "Да, ду́маю, стал бы".Would I lie to you? "Yes, I think you would lie to me."
- Стал бы я вам врать? - "Да, ду́маю, стал бы".Would I lie to you? "Yes, I think you would lie to me."
- Кто бы тогда мог поду́мать, что Том проживёт всего семь лет?Who would have thought back then that Tom would only live for seven years?

















