would russian
бы
would (be able to)
изво́лить
if you would please, here you are, if you wish, all right, deign, be pleased
быва́ло
would
по-на́шему
as we think, in, according to, our opinion, to our way of thinking, as we would wish, as we would have it, as we advise, according to our custom
по-ва́шему
in your opinion, as you would have it
по-тво́ему
in your opinion, according to, to your way of thinking, as you wish, as you would have it, as you advise
бью́сь об закла́д
I would bet that ...
Examples
- Быть мо́жет, я несча́стлив, но я не собира́юсь убива́ть себя.I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
- Он и па́льцем не пошевели́т.He wouldn't even lift a finger.
- Как всегда, я мог только наде́яться, что мили́ция меня не остано́вит.As always, I could only hope the police wouldn't stop me.
- На её ме́сте я бы ещё не сдава́лся.If I were in her place, I wouldn't give up yet.
- Если бы я не отвеча́л, я бы не говори́л.If I wouldn't answer, I wouldn't talk.
- Благоразу́мный челове́к никогда бы не сказа́л подо́бного.A man of prudence wouldn't say such things.
- Та не хоте́л бы тоже пойти́ с нами?Wouldn't you like to come with us, too?
- Мы связа́ли его, чтобы он не смог сбежа́ть.We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
- Официа́нтка, кото́рая обычно меня обслу́живает, не ста́ла бы со мной свя́зываться.My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
- Если хо́чешь пойти́ с ней, я возража́ть не ста́ну.I wouldn't object if you wanted to go with her.
- Вы бы не хоте́ли тоже пойти́ с нами?Wouldn't you like to come with us, too?
- Вы, случа́йно, не зна́ете, где она живёт?You wouldn't happen to know where she lives, would you?
- На твоём ме́сте я бы э́того не де́лал.I wouldn't do it if I were you.
- Я бы не зашёл так далеко, чтобы утвержда́ть, что твоя́ тео́рия неверна́.I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
- Я бы не хоте́л говори́ть ему пра́вды.I wouldn't want to tell him the truth.
- Я записа́л ее а́дрес и мне его теперь не забы́ть.I wrote down her address so that I wouldn't forget it.
- Без твое́й по́мощи мы не смо́жем осуществи́ть наш план.Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
- Если бы он был настоя́щим другом, он бы не преда́л вас, не так ли?If he had been a real friend, he wouldn't have betrayed you, now would he?
- От тако́го га́да мне даже колбасы не надо.I wouldn't even accept kielbasa from a bastard like that.
- Она сказа́ла: «Ничего смешно́го! А как тебе понра́вится, если тебе э́то сде́лают, что бы ты сде́лал?»She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"
- Дверь бы́ло не закры́ть.The door wouldn't shut.
- Почему бы тебе не послу́шаться его сове́та?Why wouldn't you listen to his advice?
- Я бы не сде́лал э́того ни за что на све́те.I wouldn't do it for the world.
- Что произойдёт, если две могу́щественные на́ции с разли́чными языка́ми - например, США и Китай - договоря́тся, в эксперимента́льном поря́дке, о преподава́нии эсперанто в нача́льной шко́ле?What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?
- Если бы мы зна́ли, что мы де́лаем, э́то бы не называ́лось иссле́дованием - так ведь?If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it?
- Если бы ра́зница между порядком и ха́осом, сохране́нием и ги́белью была́ бы така́я же как между высо́кими гора́ми и глубо́кими доли́нами, така́я же как между бе́лой гли́ной и чёрным ла́ком, - му́дрости бы не бы́ло места: глу́пый бы тоже спра́вился.If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
- Я не хоте́л бы там жить.I wouldn't like to live there.
- На твоём ме́сте, я бы не стал э́того де́лать.If I were you, I wouldn't do so.
- У меня бы не хвати́ло на́глости тако́е сказа́ть.I wouldn't have the cheek to say such a thing.
- Она не была́ бы сча́стлива с ним.She wouldn't be happy with him.
- Если бы я взял ключ, я бы не стоя́л за две́рью.If I had taken the key, I wouldn't be standing behind the door.
- Мне не хотелось бы его встре́тить в тёмном ме́сте.I wouldn't like to meet him in a dark place.
- Я жела́ю, чтобы мы больше с вами не встреча́лись.I wish I wouldn't have to meet you again.
- Она бы не пошла́ с ним гуля́ть.She wouldn't go for a walk with him.
- Она бы не ста́ла с ним говори́ть.She wouldn't speak to him.
- Он нико́му не позволя́л вме́шиваться в его ли́чные дела.He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs.
- Я бы не хоте́л встре́тить его в тёмном ме́сте.I wouldn't like to meet him in a dark place.
- Я цепко держа́лся за кана́т, чтобы не упа́сть.I held on to the rope tightly so I wouldn't fall.
- Мы заключи́ли сде́лку, что не бро́сим друг дру́га.We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
- Том бы так не сказа́л.Tom wouldn't say that.
- Мы бы не попали в таки́е неприя́тности, если бы ты просто сде́лал то, что я тебе говори́л.We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you.
- Ещё наша учи́тельница сказа́ла, что её сва́дьба будет не тако́й, как у други́х. Мы спроси́ли, в чём будет заключа́ться отли́чие, но она не сказа́ла.Our teacher also said that her wedding wouldn't be the same as other people's; we asked how it would be different, but she didn't say.
- Что бы ты хоте́л? "Я бы хоте́л соба́ку."What would you like? "I would like a dog."
- Он не освободи́тся до четырёх.He wouldn't be available until four.
- На твоём ме́сте я бы не стал э́того де́лать.If I were you, I wouldn't do this.
- Откуда же мне знать, как рабо́тает э́та хи́трая штуко́вина.Why, I wouldn't know what this contraption is supposed to do.
- Хоть мы и бы́ли обручены, она не дава́ла мне себя целова́ть.Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
- Если бы я был мо́згом в ба́нке, я бы не писал э́то.If I were a brain in a vat, I wouldn't write this.
- На твоём ме́сте я б не стал э́того де́лать.If I were you, I wouldn't do this.
- На твоём ме́сте я бы не де́лал подо́бных вещей.If I were you, I wouldn't do that kind of thing.
- Я бы не продал э́то ни за каку́ю цену́.I wouldn't sell that at any price.
- Без его по́мощи у меня бы ничего не вы́шло.I wouldn't have succeeded without his help.
- Том прегради́л Мэри доро́гу и не дал ей войти́ в ко́мнату.Tom blocked Mary's way and wouldn't let her enter the room.
- Никогда бы не поду́мал, что встре́чу тебя здесь.I never would have thought that I would meet you here.
- Мэри мечта́ла, что однажды она встре́тит при́нца и они поже́нятся.Mary dreamed that one day she would meet a prince and they would get married.
- До́брого, кото́рого хочу́, не делаю, а зло́е, кото́рого не хочу́, делаю.The good I would, I do not: the evil I would not, that I do.
- Если бы мой брат был там, он бы знал, что де́лать.If my brother would have been there, he would have known what to do.
- Никогда бы не поду́мал, что однажды я буду иска́ть информа́цию о "Виагре" в Википедии.I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia.
- Никогда бы не поду́мала, что однажды я буду иска́ть информа́цию о "Виагре" в Википедии.I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia.
- Тебе надо сказа́ть Тому, что Мэри предпочита́ет, чтобы он переста́л ей звони́ть.You should tell Tom that Mary would prefer it if he would quit calling her.
- Если бы только муж помо́г ей, большинство́ её пробле́м исче́зло бы.If only her husband would help her, most of her problems would disappear.
- А будь я плохи́м подрывнико́м, я бы не сиде́л здесь и не трепа́лся с тобой, вруба́ешься?If I were a bad demolitionist, I wouldn't be sitting here discussing it with you now, would I?
- Пе́ред вокза́лом откры́лось кафе́. Не хо́чешь как-нибудь сходи́ть туда со мной? "Конечно! Когда тебе будет удобно?"A new cafe has opened up in front of the train station. Wouldn't you like to go there with me sometime? "Of course! When would be good for you?"
- Зна́ние, как именно я умру́, только заста́вит меня трево́житься о попада́нии в ситуа́цию, в кото́рой, как я зна́ю, мне предстои́т умере́ть.Knowing how I would die would only make me anxious about the kind of situations I'd know I'll eventually die in.
- Бы́ло бы чудесно, не так ли?That would be lovely, wouldn't it?
- Что бы я чу́вствовал, если бы кто-то уби́л меня, а всем бы́ло бы до ла́мпочки? Я был бы тогда мёртв, дура́к ты беспросве́тный! Я не могу́ чу́вствовать, если я у́мер!How would I feel if someone killed me and no-one cared? I would be dead then, you damned idiot! I can't feel anything if I'm dead!
- Кто бы мог поду́мать, что мо́жет появи́ться сигнализа́ция с запа́хом васаби?Who would have thought the wasabi alarm would turn out possible?
- Э́то бы́ло бы и́стиной, если бы от нуля́ и более си́мволов в нача́ле строки соотве́тствовало э́тому регуля́рному выраже́нию.It would be true, if zero or more characters at the beginning of the string would match this regular expression.
- Я был бы тебе очень призна́телен, если бы ты заткну́лся!I would be most obliged if you would shut up!
- «Что бы ты хоте́л купи́ть?» — «Я бы хоте́л купи́ть соба́ку».What would you like to buy? "I would like to buy a dog."
- Знал бы я, что экза́мен будет таки́м лёгким, я бы гораздо ме́ньше гото́вился.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Если бы я зна́ла, что экза́мен будет столь лёгким, я бы гото́вилась гораздо ме́ньше.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Кабы я знал, что экза́мен будет столь лёгок, я бы гото́вился куда ме́ньше.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Знай я, что экза́мен будет так лёгок, я бы куда ме́ньше гото́вилась.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Когда б я знал, что экза́мен будет так прост, я бы куда как ме́ньше гото́вился.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Когда бы я зна́ла, что экза́мен ока́жется таки́м просты́м, я бы гораздо ме́ньше гото́вилась.If I had known that the exam would be so easy, I would have studied much less.
- Я бы хоте́л рассказа́ть вам про моего́ кота́ Леонидаса. Мы называ́ли его просто Нидасом, и он был лу́чшим кото́м в ми́ре. Тем, кто люби́л меня больше всех. Чем больше я уделя́л Нидасу внима́ния, тем лу́чше мне станови́лось. К сожале́нию, год назад он сбежа́л.I would like to tell you about my cat, Leonidas. We would simply call him The 'Nidas for short, and he was the best cat in the world. The one who loved me most of all. The closer I paid attention to The 'Nidas, the better I felt. Unfortunately, he ran away a year ago.
- Ты же ведь меня не уда́ришь, да?You wouldn't hit me, would you?
- Если бы я знал, что до э́того дойдёт, я бы ни за что не дал согла́сия.If I'd known that it would come to this, I would have never consented.
- Тому не нра́вится, когда Мэри пишет предложе́ния про горноста́ев: он бои́тся, что она в них влю́бится и больше не захо́чет быть с ним рядом.Tom doesn't like it when Mary writes sentences about stoats, since he is afraid that she would fall in love with them and wouldn't any longer want him around.
- Бы́ло бы гораздо легче, если бы ты помо́г.This would be a lot easier if you would help.
- Зимой окна иногда совсем замерза́ли. И тогда ма́льчик и де́вочка нагрева́ли ме́дные моне́тки на пе́чке, и прикла́дывали их к замерзшему стеклу́; очень скоро появля́лось ма́ленькое кру́глое отве́рстие, через кото́рое они могли́ смотре́ть, и не́жные сверка́ющие глаза ма́льчика и де́вочки сия́ли из обоих о́кон через э́ти ды́рки, когда они смотре́ли друг на дру́га.In winter, the windows were sometimes quite frozen over. But then the boy and the girl would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other.
- Потом глаза ку́колки начина́ли сия́ть, как жуки-светляки, и она ожива́ла.Then the little doll's eyes would begin to shine like glowworms, and it would become alive.
- Он зада́лся вопро́сом, сколько раз подни́мется со́лнце, прежде чем у него подни́мется зарпла́та.He wondered how many times the sun would rise before his salary would.
- Рабо́тал бы я только по выходны́м, если бы мог? Конечно, рабо́тал бы.Would I only work on weekends if I could? Of course, I would.
- Ты же не будешь мне врать, не так ли?You wouldn't be lying to me, would you?
- Вы же не будете мне врать, не так ли?You wouldn't be lying to me, would you?
- Я бы никогда не поду́мал, что Том и Мэри влю́бятся друг в дру́га.I would never have guessed that Tom and Mary would fall in love with each other.
- Я никак не могу́ поня́ть, почему Тому разреши́ли пойти́, а Мэри нет.It doesn't make much sense to me that Tom would be allowed to go, but Mary wouldn't be.
- Если бы Том научи́лся бы быть немного более позити́вным в веща́х, скорее всего, он нра́вился бы лю́дям намного больше.If Tom would learn to be a little more positive about things, people would probably like him a bit more.
- Мы бы́ли не уве́рены, како́й Том челове́к, и хоте́л ли бы он жить с нами в одном до́ме.We were unsure what kind of person Tom would be and whether he would like living in the same house as us.
- Том бы помо́г нам, не так ли?Tom would help us, wouldn't he?
- Том помо́г бы нам, не так ли?Tom would help us, wouldn't he?
- Он ду́мал, сколько ещё раз будет поднима́ться со́лнце, прежде чем о́чередь дойдёт до его зарпла́ты.He wondered how many times the sun would rise before his salary would.
- Поко́нчи я с собой, все бы ра́довались, разве нет?If I killed myself, everyone would be happy, wouldn't they?
- Стал бы я тебе врать? - "Да, ду́маю, стал бы".Would I lie to you? "Yes, I think you would lie to me."
- Стал бы я вам врать? - "Да, ду́маю, стал бы".Would I lie to you? "Yes, I think you would lie to me."
- Кто бы тогда мог поду́мать, что Том проживёт всего семь лет?Who would have thought back then that Tom would only live for seven years?
- Тебе бы ведь не понра́вилось, если бы тебя назва́ли тупы́м?You wouldn't like to be called stupid, would you?
- Вам бы ведь не понра́вилось, если бы Вас назва́ли тупы́м?You wouldn't like to be called stupid, would you?