you russian
себя́
oneself, ourselves, yourselves, himself, herself, itself, yourself, myself, themselves
сам
ourselves, yourself, oneself, yourselves, himself, herself, itself, themselves
твой
your, yours, thy, thine, your people
одна́ко
however, though, but, still
you don't say! not really!
любо́й
any, every, anyone, either
as you like, randomly, arbitrary
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
молодо́й
young, youthful
new
спаси́бо
thanks, thank you
пожа́луйста
please
you are welcome
here you go
не́что
something (something you find difficult to describe)
мла́дший
younger, youngest, junior
забра́ть
to take someone/something away with you
заду́маться
to think to yourself, consider, ponder
wonder
to be lost in thought
ю́ный
young (adj)
девчо́нка
(colloquial) young girl
ю́ноша
young man, youth
молодёжь
young, youth
young generation, young people
мо́лодость
youth
youthfulness
youngness
госуда́рь
sovereign, Your Majesty, Sire
доста́ться
to get
to fall into your hands (get with no effort)
подвести́
to bring (closer by guiding and/or directing)
to place (under)
to support (with)
to group together
to suggest
to let down (disappoint someone by failing to do what you agreed to do or were expected to do)
to pencil, outline
вдвоём
you and me, together
удержа́ться
to restrain oneself/to help it/to keep yourself from
подро́сток
teenager, juvenile, youth, young girl
заду́мываться
to think to yourself, to consider, ponder
wonder
to be lost in thought
ю́ность
youth, young people
разверну́ться
to turn yourself around, unfold, come unwrapped, show oneself, display oneself, spread, deploy, expand, be expanded, turn, slew
огляде́ться
to look around you
пионе́р
pioneer, Young Pioneer
ме́ньший
lesser, younger, less
одино́чка
loner
by yourself
моло́денький
young
поздоро́ваться
say how do you do, greet, hail, say hi to
опо́мниться
come to your senses
дава́ться
to come to you, surrender, how is going something
комсомо́лец
member of the Komsomol, member of the Young Communist League, Young Communist Leaguer
растеря́ть
Lose what you have (all or much)
Gradually losing someone or something
вообража́ть
to imagine
to think of oneself as being higher than reality (used with о себе)
to fancy yourself
imagine something that is not real
комсомо́л
Young Communist League
изво́лить
if you would please, here you are, if you wish, all right, deign, be pleased
озира́ться
to look back/to look over your shoulder
спуск
descent
а inclined surface along which you go down
ба́рышня
young mistress, girl, young lady, miss
устра́иваться
make yourself, settle down, get settled, come right
apply
молодёжный
youth adj
развора́чиваться
to turn yourself around
вали́ться
to fall down
to mean that things are not working and you cant get anything right
привста́ть
Rise slightly for a short time from your seat stand up not to your full height (about sitting lying)
метну́ться
to toss/fling yourself
прибра́ть
to put in order or clean up
(colloquial) to clean and hide
(colloquial) to take for yourself
попра́виться
get well get healthy recover
gain weight, put on weight
to correct yourself
пристро́иться
to get yourself situated
ю́ношеский
youthful (adj)
размести́ться
take your place somewhere
get residence upon arrival
наперёд
the direction in front of you
цыплёнок
young chicken, chick, poult
меньшо́й
younger
деревцо́
The sapling, the young tree, the little tree.
отка́шляться
to clear your throat
малоле́тний
very young, of tender age, under age, juvenile, minor, infant
юне́ц
youth
записа́ться
Put yourself in some kind of activity
sign up for something
make apointment
балова́ться
to mess around with
to indulge yourself with
вожа́тый
Young Pioneer leader, tram-driver, guide
counselor
уде́рживаться
to restrain oneself/to help it/to keep yourself from
задава́ться
wonder
give oneself airs, put on airs
to ask yourself
ребя́тки
young men, boys, friends, comrades
спи́ться
to drink (yourself to ruin or death)
де́точка
little child
sweet young thing, honey child
малёк
young fish (fry), cub
young inexperienced person
разду́мать
to change your mind
вы́сморкаться
to blow your nose
олене́к
little/young stag (also fig.), little/young deer
stag beetle
комсомо́лка
member of the Komsomol, member of the Young Communist League, Young Communist Leaguer
госуда́рыня
sovereign, Your Majesty, Madam
воо́чию
Firsthand, with your own eyes
помолоде́ть
look younger, grow young again
зада́ться
to go wrong
to ask yourself
оду́маться
come to your senses (rethink intentions/plans)
бара́шек
young male sheep (ram, lamb), lambskin
wing-nut, thumbscrew
склоня́ть
to bend or tilt
to bow
to persuade
to win over to your side
to decline a noun
обуча́ться
to learn/teach yourself/take classes in some system
детёныш
the young
утерпе́ть
restrain yourself
сала́га
rookie, young inexperienced sailor
по́росль
shoots, young growth, verdure
shrub
youth, young people
младо́й
young
ко́злик
young goat
кала́ч
white wheat bread
curled up (калачом)
тёртый калач - experienced person
Калачом не заманишь кого - nothing can force you to do anything
На калачи досталось - about swearing beating
уложи́ться
to meet a time constaint
to collect your things for a departure
to fit into somewhere
молокосо́с
greenhorn, raw youth, sucker
козлёнок
young goat, kid
малоле́ток
youngsters
голубо́к
diminutive of го́лубь (gólubʹ): young pigeon, dove (familiar or humorous)
(to a man) darling, darl, sweetheart, dear, honey
разори́ться
to go bankrupt or lose all your possessions
брани́ться
express your irritation with harsh rude words
to argue at each other using swear words (reflexive)
опохмели́ться
take a hair of the dog that bit you
причёсываться
have a hair-do
comb your own hair
обже́чься
to burn yourself
ве́шаться
Be unnecessarily intrusive in courting someone
to hang yourself
to determine weight with the help of scales
Examples
- Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
- Написав на себе непоня́тно что и получив непредви́денный результа́т, что ты будешь де́лать?When you have things you don’t understand written on you, what will you do, if you get unexpected results?
- Так как мы любим Вас, мы обновля́ем Татоэбу, чтобы Вам бы́ло удо́бнее с ней рабо́тать. Ви́дите? Мы любим вас, так ведь?Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh?
- Если э́то покра́сишь жёлтым, убьёшь двух за́йцев одним вы́стрелом — и будет броса́ться в глаза, и сэконо́мишь де́ньги, потому что смо́жешь испо́льзовать кра́ску, кото́рая у тебя уже есть.If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
- Если ты ска́жешь «Я тебя люблю́», то я тоже тебе э́то скажу́.If you say, "I love you," then I will also say that to you.
- Ты пое́л на ужин сукияки, провёл ночь и поза́втракал. Тебе не кажется, что ты навя́зываешься?You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
- Ты хоро́ший актёр, притвори́лся, что опозда́л, из-за того́, что неважно себя чу́вствовал.You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
- И я зна́ю, что вы э́то сде́лали не просто для того́, чтобы вы́играть выборы. И я зна́ю, что вы сде́лали э́то не для меня. Вы сде́лали э́то, потому что понима́ете масшта́бы предстоя́щей рабо́ты. И хотя э́тим вечером мы пра́зднуем, мы зна́ем, что за́втрашний день принесёт нам велича́йшие вы́зовы в наше́й жи́зни: две войны, угро́зу плане́те и ху́дший фина́нсовый кри́зис столе́тия.And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
- Мы до́лжны сократи́ть здесь расхо́ды. Ты не слы́шал, что пе́ред тем как нача́ть тра́тить, нужно узна́ть, сколько ты полу́чишь?We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
- Ты будешь говори́ть и де́лать то же, что и твои́ родители, даже если поклянёшься никогда э́того не де́лать.You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
- Ты нашёл зо́нтик, кото́рый, как ты говори́л, ты потеря́л на днях?Have you found the umbrella which you said you had lost the other day?
- Если вы мо́жете чита́ть быстро и с хоро́шим понима́нием, вам, наверное, будет легко запо́мнить многое из того́, что вы прочита́ли.If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
- Поступив в компа́нию, ты должен рабо́тать на неё, хо́чешь ты э́того или нет.Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
- Давно тебя не ви́дел. Ты помнишь, когда я после́дний раз тебя ви́дел?I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
- Ты в у́зкой ска́льной ша́хте. Далеко вверху бре́зжит свет. Под тобой пеще́ра, в кото́рой всё началось. Что ты будешь сейчас де́лать?You are in a narrow rocky shaft. There is some light shining from far above. Below you is the cave you started in. What do you do now?
- Ты очну́лся, лёжа на камня́х в тёмной пеще́ре. Вверху вдалеке па́дает чуть-чуть све́та. Ты мо́жешь разгляде́ть лишь не́сколько вы́ходов из пеще́ры. Что ты будешь де́лать?You wake up lying on the rocky floor of a dark cave. A little light filters down from above. You can just make out a couple of openings leading away from the cave. What do you do now?
- Мо́жешь говори́ть до посине́ния, ты всё равно меня не убеди́шь.You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
- Она сказа́ла: «Ничего смешно́го! А как тебе понра́вится, если тебе э́то сде́лают, что бы ты сде́лал?»She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"
- Ты мо́жешь сожале́ть сколько хо́чешь, но э́то не принесёт тебе никако́й по́льзы.You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
- Ви́дишь, я реши́л сле́довать за тобой повсюду.You see I've resolved to follow you wherever you go.
- Позволь, Госпо́дь, смиренно вста́ну я средь роз // Чтоб наслажда́ться взо́ром ми́лых глаз, // И жа́жду безотве́тных сла́дких грёз // Я утолю́ после́дний в жи́зни раз.Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.
- Когда ты твердо идешь по пути́, кото́рым начал идти́, то, по моему́ мне́нию, ты сча́стлив.When you walk sturdily along the path on which you have started, you are, in my opinion, happy.
- Когда не мо́жешь де́лать, что хо́чешь, — де́лаешь, что мо́жешь.When you can't do what you want, you do what you can.
- Э́та пе́сня называ́ется "Only You".This song is called "Only You".
- Сначала они тебя не замеча́ют, потом смею́тся над тобой, затем бо́рются с тобой. А потом ты побежда́ешь.First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win.
- Кто-то однажды спроси́л Диогена, како́е вре́мя лу́чше для ужина, и тот отве́тил, что "если ты бога́тый челове́к, то как только возни́кнет жела́ние, а если бедня́к, то как только возни́кнет возмо́жность".A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can."
- Не пришла́ ты но́чью, Не яви́лась днем. Ду́маешь, мы дрочим? Нет! Други́х ебём!You didn't come at night, you didn't appear during the day either. Do you think we're jacking off? No, we're fucking others!
- Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
- В наше вре́мя при заму́жестве же́нщины обраща́ют внима́ние, наверное, только на то, любите ли вы его, лю́бит ли он вас, че́стен ли он и и́скренны ли его чу́вства по отноше́нию к вам, будет ли он ока́зывать на вас давле́ние, будете ли вы сча́стливы, но не каки́м иму́ществом он владе́ет!Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
- Зна́ли ли вы, что вы сильне́е, чем вы ду́мали?Did you know you are stronger than you think you are?
- Ты бы дости́г намного бо́льшего успе́ха у же́нщин, если бы переста́л пыта́ться быть кем-то, кем ты не явля́ешься, и просто позво́лил себе быть очарова́тельно неуклю́жим.You'd have so much more success with women if you'd quit trying to be someone you're not and just let yourself be charmingly awkward.
- Пока у тебя есть тот, кого ты лю́бишь всем се́рдцем, у тебя есть побуди́тельная си́ла, и ты мо́жешь столкну́ться лицо́м к лицу́ со всем ми́ром.As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.
- Теперь, когда вы ста́ли старшекла́ссниками, вы отвеча́ете за то, что де́лаете.Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
- Когда стоишь так бли́зко от сме́рти, твердо зная, что она тебя не коснется, испы́тываешь нечто осо́бенное!When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
- Если вы ви́дите челове́ка, приближающегося к вам с я́вно до́брыми наме́рениями, удира́йте сломя го́лову.If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
- Ты знал, что если смеша́ть кра́сный и си́ний, полу́чится фиоле́товый?Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple?
- Никогда не узна́ешь, на что спосо́бен, пока не попро́буешь.You never know what you can do till you try.
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- Когда к тебе обраща́ются с про́сьбой: "Скажи́ мне, только че́стно...", ты с у́жасом понима́ешь, что сейчас, скорее всего, тебе придется много врать.When someone makes a request to you: "Tell me honestly...", you realize in horror that now you're likely going to have to lie a lot.
- Мо́жешь говори́ть, что хо́чешь, но я тебя никогда не прощу́.You can say what you like, but I'll never forgive you.
- Ты уве́рен, что не хо́чешь воспо́льзоваться туале́том, прежде чем пойдёшь?Are you sure you don't want to use the toilet before you go?
- Вот опти́ческая иллю́зия: Вы ду́маете, что смотрите на куб, а на самом де́ле Вы смотрите на монито́р.Here's an optical illusion: you think you are looking at a cube, while in fact you are looking at your monitor.
- Ты уве́рена, что не хо́чешь, чтобы я пошёл с тобой?Are you sure you don't want me to go with you?
- Вы уве́рены, что не хоти́те, чтобы я пошёл с вами?Are you sure you don't want me to go with you?
- Ты хо́чешь, чтобы я за тебя всю твою́ гря́зную рабо́ту де́лал, пра́вда ведь?You want me to do your dirty work for you, don't you?
- Мы помога́ем вам не для того́, чтобы помочь вам, а для того́, чтобы помочь вам помочь нам.We help you, not to help you, but to help you help us.
- Ты его поблагодари́л? Ты сказа́л спасибо?Did you thank him? Did you say thank you?
- Англоса́ксы не только заберу́т твою́ зе́млю. Они возьму́т тебя как раба́, потом, когда ты умрёшь, они будут храни́ть твои́ кости в музе́е и опи́сывать тебя как дикаря́ в свои́х кни́гах по исто́рии. Они также сде́лают не́сколько фи́льмов, чтобы показа́ть, как уродливы вы бы́ли, и как сла́вны бы́ли их геро́и.The Anglo-Saxons will not just take your land. They will also take you as a slave, then, when you die, they're going to store your bones in a museum and describe you as a savage in their history books. They are also going to make a couple of movies to show how ugly you were and how brave their heroes were.
- Я найду́ тебя, где бы ты ни был, и убью́ тебя.I'm going to find you wherever you are and kill you.
- Если ты поднима́ешь бровь, э́то мо́жет зна́чить "Я хочу́ переспа́ть с тобой", а также "Я ду́маю, то, что ты сказа́л сейчас, по́лная чушь".If you raise an eyebrow, it can mean "I want to have sex with you", but also "I find that what you just said is completely idiotic."
- Я хочу́ быть уве́рен, что ты тот, за кого себя выдаёшь.I want to be certain you are who you say you are.
- Я хочу́ быть уве́рен, что ты та, за кого себя выдаёшь.I want to be certain you are who you say you are.
- Я хочу́ быть уве́рена, что ты тот, за кого себя выдаёшь.I want to be certain you are who you say you are.
- Я хочу́ быть уве́рена, что ты та, за кого себя выдаёшь.I want to be certain you are who you say you are.
- Если ты не поте́ешь, когда ты де́лаешь упражне́ние на се́рдце - значит, ты не де́лаешь его доста́точно интенсивно.If you're not sweating when you do cardio, then you're not doing it hard enough.
- Коли ты хо́чешь, чтоб тебя уважа́ли, во-первых и главное, уважа́й сам себя; только э́тим, только самоуваже́нием ты заста́вишь и други́х уважа́ть себя.If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you.
- Хо́чешь, чтобы я помо́г тебе, да?You want me to help you, don't you?
- Вы хоти́те, чтобы я вам помо́г, да?You want me to help you, don't you?
- Скажи́, кто твой друг, и я скажу́, кто ты.Tell me who you haunt, I'll tell you who you are.
- Говори́шь, что потеря́л ключи́? Да вот они, в замо́чной сква́жине оста́лись. И́щешь рукави́цы, а они за по́ясом.You say that you lost your keys? Why here they are, just hanging in the keyhole. You're looking for something when it's right under your nose.
- Мой ли́чный о́пыт пока́зывает, что эсперанто позволя́ет обрести́ новое понима́ние мно́гих ранее не знако́мых культу́р, вдохновляя на дальнейшее их изуче́ние.My experience shows that Esperanto lets you find a new insight into many cultures formerly unknown to you, inspiring you to learn them further.
- Если хо́чешь похуде́ть, тебе придётся быть внима́тельным к тому, что ты ешь.If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.
- Если хоти́те похуде́ть, вам придётся быть внима́тельными к тому, что вы еди́те.If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.
- У тебя есть кто-то, с кем ты мо́жешь поговори́ть, не так ли?You have somebody you can talk to, don't you?
- Пока ты не примири́шься с тем, кто ты есть, ты никогда не будешь дово́лен тем, что име́ешь.Until you make peace with who you are, you'll never be content with what you have.
- Ты ду́маешь, что бо́дрствуешь, но возможно, что на самом де́ле ты спишь.You think you're awake, but you may, in fact, be dreaming.
- Пойдёшь, никогда не вернёшься, поги́бнешь на войне́.You will go, you will never return, in war you will perish.
- Пойдёшь, вернёшься, никогда не поги́бнешь на войне́.You will go, you will return, never in war will you perish.
- Я хочу́ убеди́ться, что вы - тот, за кого вы себя выдаёте.I want to make sure you are who you say you are.
- Я хочу́ убеди́ться, что вы - та, за кого вы себя выдаёте.I want to make sure you are who you say you are.
- Я хочу́ удостове́риться, что вы - тот, за кого вы себя выдаёте.I want to make sure you are who you say you are.
- Я хочу́ удостове́риться, что вы - та, за кого вы себя выдаёте.I want to make sure you are who you say you are.
- Я хочу́ убеди́ться, что ты - тот, за кого себя выдаёшь.I want to make sure you are who you say you are.
- Я хочу́ убеди́ться, что ты - та, за кого себя выдаёшь.I want to make sure you are who you say you are.
- С вла́стью, как с да́мой: если ты вынужден сказа́ть, что она у тебя есть, то на самом де́ле ее у тебя нет.Power is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren't.
- Они все одина́ковые! - "Что ты, Стёпа! Тако́е впечатле́ние, что ты никогда не ебался!" - "Профе́ссор, у меня нет вре́мени, чтобы ебаться!" - "Лох, э́то большо́е удово́льствие!" - "Профе́ссор, я хочу́ с вами!" - "Ну да, да! Ты сейчас как всегда соснёшь!" - "Да, вы правы".They're all the same! "Come on, Styopa! Looks like you've never had sex!" "Professor, I have no time for it!" "You sucker, it's a great pleasure." "Professor, I want to go with you!" "Yeah say that again! You're gonna suck just like always." "Yes, you're right".
- «Через сколько мы мо́жем приземли́ться?» — «Не могу́ сказа́ть». — «Мне мо́жешь. Я же до́ктор». — «Нет, я просто хоте́л сказа́ть, что не уве́рен!» — «А прики́нуть мо́жешь?» — «В сле́дующие два часа вряд ли». — «Ты не мо́жешь прики́нуть в сле́дующие два часа?»How soon can you land? "I can't tell." "You can tell me. I'm a doctor." "No, I mean I'm just not sure!" "Can't you take a guess?" "Well, not for another two hours." "You can't take a guess for another two hours?"
- «Линк!» — «Чё?» — «Коро́ль Харкиниан у́мер». — «...» — «Как ты сказа́л: я у́мер?!» — «...Ты у́мер». — «Ну ты болва́н! Вот я, с тобой разгова́риваю!» — «...Нет». — «А как же Гэнон?» — «Он тоже у́мер! А-ай!» — «Ка́рлик! Ты меня ещё снова уви́дишь!»Link! "'Sup?" "King Harkinian has died." "..." "What did you say, I died?!" "...You died." "You dorkface! I'm here talking to you!" "...No." "What about Ganon?" "He died as well! A-ah!" "You runt! You haven't seen the last of me yet!"
- Я тебя просто подъебнул, па́рень. Ты заплати́л нало́ги вовремя! Если хо́чешь, мо́жешь уйти́.I'm just fucking with you, man. You've paid your taxes on time! You can leave if you want.
- «Линк, где пи́цца, кото́рую я приберёг на ужин?» — «Ага, тебе будто ещё надо, ста́рый жи́рный коро́ль!» — «Что ты сказа́л?!» — «Я сказа́л: ты обжо́ра!» — «Предупрежда́ю, па́рень, хва́тит со мной так разгова́ривать!»Link, where is the pizza I saved for dinner? "Yeah, like you need more to eat, you fat old King!" "What did you say?!" "I said you're a glutton!" "I'm warning you, boy, stop talking to me like that!"
- Надо есть, или умрёшь. Если и ешь, всё равно умрёшь.You should eat, or you will die. If you do eat, you'll still die.
- Когда я тебя прошу́, ты говори́шь мне, что за́нят, но когда тебя про́сит твоя́ де́вушка, ты вдруг на всё готов.If I ask you, you tell me that you're busy, but when it's your girlfriend who asks, you're suddenly up for anything.
- «Оте́ц, я зна́ю, что ты сде́лал в Гамелоне». — «Что?» — «Хва́тит притворя́ться, будто не зна́ешь, приду́рок!» — «Я, э...» — «Говори-ка по-быстрому, а то присту́кну!» — «Пошла́ ты!»Father, I know what you did in Gamelon. "What?" "Stop acting like you don't know, you dumbshit!" "I, uh..." "You better talk fast or I'll beat you up!" "Screw you!"
- «Почему ты пыта́лся от меня сбежа́ть? Я привёл тебя в э́тот мир и могу́ так же легко тебя из него извле́чь». — «Ты не мо́жешь ука́зывать мне, что де́лать. Я, чтоб тебя, сам себе господи́н и игра́ю по со́бственным правилам. Я нико́му не дам собой руководи́ть, даже приложенной книге-руководству».Why did you try to escape from me? I brought you into this world and I could just as easily take you out of it. "You can't tell me what to do. I am my own freaking boss, I play by my own freaking rules. I take instructions from nobody, not even the enclosed instruction book."
- «На ге́рцога Онкледа нападают злы́е си́лы Гэнона! Я намерен посла́ть Линка помочь ему». — «Да ни за что». — «Ма́льчик мой, ты отправля́ешься в Гамелон». — «Нет! Я туда не пое́ду». — «Э́то что тако́е? Де́лай, что велено!» — «Пошёл ты, коро́ль! Я басту́ю». — «Линк, мешо́к ты дерьма́, ты не мо́жешь бастова́ть!» — «Ещё как могу́, дуби́на!» — «Хва́тит! Фари, уведи́ его». — «Да, мой коро́ль!»Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon! I'm going to send Link to aid him. "No way." "My boy, you're going to Gamelon." "No! I won't go there." "What the hell? You do what I say!" "Screw you, King! I'm on strike." "Strike?! Link, you sack of shit, you can't be on strike!" "I sure can, butthead!" "Enough! Fari, take him away." "Yes, my liege!"
- Одура́чь меня раз — я зол. Одура́чь меня дважды — как ты мог? Одура́чь меня трижды — ты точно как тот па́рень, да? Вы его зна́ете, э́того ти́па. Захо́дишь ты в бар, а он тако́й: «Э́тот костю́м, э, значит, реа́льный Джорджо Армани, вообще мой папа́ша с ним знаком». Пошёл ты! Хрен ли я на э́то куплюсь!Fool me once, I'm mad. Fool me twice, how could you? Fool me three times, you're officially that guy, okay? You know him, you know the one. You go to the bar and he's like, "This suit is like, uh, officially it's a Giorgio Armani, actually my dad knows him." Fuck you! I ain't havin' that shit!
- Ты умён, мо́лод, креативен, тала́нтлив, амбицио́зен, уве́рен в себе, полон све́жих иде́й? А де́лать хоть что-нибудь уме́ешь?So, you are smart, young, creative, talented, ambitious, self-confident, full of new ideas? And you have got at least something you are actually able to do, haven't you?
- «Ральф, тебе нельзя обгоня́ть Дэймона, ясно? Э́то кома́ндный прика́з: тебе нельзя обгоня́ть Дэймона. ...Вот э́тот моме́нт про обго́н Дэймона — ты ведь услы́шал, не так ли? ...Ты по́нял, Ральф, ты меня услы́шал? ...Ральф, отзови́сь». — «...Да, Сэм».Ralph, you cannot overtake Damon, OK? This is a team order: you cannot overtake Damon. ...That bit about overtaking Damon — you heard that, didn't you? ...You get that, Ralph, did you hear me? ...Ralph, acknowledge. "...Yes, Sam."
- «Окей, Кими, маши́на позади тебя — Алонсо. Алонсо в пяти секу́ндах позади. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по отстава́нию. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по ско́рости». — «Просто оста́вь меня в поко́е, я зна́ю, что делаю!»OK, Kimi, the next car behind you is Alonso. Alonso five seconds behind you. I'll keep you updated on the gap. I'll keep you updated on the pace. "Just leave me alone, I know what I'm doing!"
- Сначала они пыта́ются не замеча́ть тебя, потом начина́ют смея́ться над тобой, а затем бо́рются с тобой. В коне́чном счёте, ты побежда́ешь.At first they try to ignore you, then they start to laugh at you, then they fight you, then you win.
- Когда вы говори́те - вы лишь повторя́ете то, что уже зна́ете. А слушая, вы мо́жете узна́ть что-нибудь новое.When you talk, you are only repeating what you already know. But if you listen, you may learn something new.
- Не верь всему́, что слы́шишь. Не за́рься на всё, что ви́дишь. Не говори́ всего, что зна́ешь. Не вытворя́й всего, что взбредёт в го́лову.Don't believe everything you hear! Don't like everything you see! Don't say everything you know! Don't do everything you want!
- «Мо́жешь попроща́ться со свое́й подру́жкой, если ты с ней не попроща́ешься», — сказа́л Том, что означа́ло «если ты не попроща́ешься со свое́й подру́жкой, то больше ты её никогда не уви́дишь».Tom said, "You can kiss your girlfriend goodbye if you don't kiss her goodbye," which meant, "If you don't kiss your girlfriend goodbye, then you'll never see her again."
- «Эй, дружи́ще, ду́маешь ли ты то же, что, по-моему, ты ду́маешь, ду́маю я, или ты ду́маешь о том, о чём, по-твоему, я ду́маю?» — «Погоди́, а ты вообще кто?»Hey, pal, are you thinking what I think you think I'm thinking, or are you thinking what you thought I've been thinking? "Wait, who are you anyway?"
- Кто много смеётся — сча́стлив, кто много пла́чет — несча́стен.If you laugh a great deal, you are happy; if you cry a great deal, you are unhappy.
- Страда́ете от избы́тка в жи́зни энтузиа́зма? Испы́тываете слишком много сча́стья? Чрезмерно восто́рженны? Всё вокруг слишком здорово, и вы не мо́жете сде́рживаться? Не беспоко́йтесь — лече́ние есть. Посмотрите матч Джокович-Симон в 4-м кру́ге Australian Open-2016.Are you suffering from too much excitement in your life? Are you experiencing too much happiness? Are you feeling too elated? Is everything around you going too well and you can't seem to contain it? Worry no more, because there is a cure. Watch Djokovic—Simon, 2016 Australian Open 4R.
- Каки́е у тебя большие у́ши! - "Э́то чтобы лу́чше тебя слы́шать, моя́ дорога́я". - "Каки́е у тебя большие глаза!" - "Э́то чтобы лу́чше тебя ви́деть, моя́ дорога́я".What big ears you have! "All the better to hear you with, my dear." "What big eyes you have!" "All the better to see you with, my dear."
- Кто хо́чет, тот и́щет возмо́жности, кто не хо́чет — и́щет причи́ны.If you believe it will work out, you'll see opportunities. If you believe it won't, you will see obstacles.
- Если вы хоти́те име́ть то, что никогда не име́ли, вам придется де́лать то, что вы никогда не де́лали.If you want to have what you've never had, you have to do what you've never done.

















