other russian
тот
that, that one, those, the other
друго́й
other, another, another thing, something else, others, the rest
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
ина́че
otherwise
in a different way
остально́й
the rest of, the rest, the others
зато́
for it, in return
but (for all that), on the other hand
про́чее
other
наоборо́т
on the contrary, inside out, back to front, the wrong way, vice-versa
the other way around, the opposite
про́чий
other
попа́дать
to fall one after the other
потяну́ться
reach, reach out, stretch, stretch out, extend, stretch oneself, strive
drag on, crawl, wear on, hang heavy, move slowly, drift
try to equal, try to deep up, imitate, move one after the other, follow each other
др
Abbr. of древний (ancient, antique)
Abbr. of другой (other / another, else)
броса́ться
throw oneself, rush, throw at each other, disdain
catch
окружа́ющее
Environment, surrounding, surrounds
other
руга́ться
swear, curse, use bad language
quarrel, fight, argue, call names, abuse each other, swear at each other
ви́деться
see each other
велика́н
a giant
tall and large person
someone who stands out from others
обяза́тельство
obligation or commitment (more like a promise)
That which a person or other subject must necessarily do fulfill either by virtue of a promise made or by other circumstances
навали́ться
to pile on
to fall one on top of the other
уви́деться
see each other
толка́ться
push one another, each other, jostle
разли́ть
to spill liquid
to pour from one vessel to several others
(poetic) to manifest everywhere
разлива́ть
to spill liquid
to pour from one vessel to several others
(poetic) to manifest everywhere
яи́чница
omelette, otherwise fried egg
разъе́хаться
depart, pass, miss each other, pass one another, separate, slide apart, fall to pieces
одино́чный
solo, single, solitary or seperate from others
наперебо́й
in eager rivalry, vying with each other
жре́бий
A conventional sign (a small object a thing) taken at random from among other similar objects and determined by a condition
destiny or fate
перепи́сываться
write each other
correspond
категори́ческий
categorical (does not allow for other interpretations) (прилагательный)
повида́ться
see, meet, see each other
сдвига́ть
to move together
To move closer to each other to bring each other closer to each other
потусторо́нний
otherworldly
supernatural
разъезжа́ться
depart, pass, miss each other, pass one another, separate, slide apart, fall to pieces
щекотли́вый
requiring tactful attitude
sensitive to tickling
(Obsolete) extremely sensitive to the opinion of others about him
брани́ться
express your irritation with harsh rude words
to argue at each other using swear words (reflexive)
хитре́ц
slyboots( a person who avoids showing or telling other people what he or she is thinking or intending)
размину́ться
miss each other, cross each other, pass
заре́чный
situated on the other bank of the rive, over the river
толкну́ться
push one another, each other, jostle
толкотня́
A situation when people push each other out of crowding
разреди́ть
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
гнус
mosquitoes, midges, horseflies and other bloodsucking insects
бры́згаться
splash, splash each other
расцелова́ться
exchange kisses, kiss each other
сбли́зить
bring two things closer to each other
наме́дни
the other day, lately
злора́дствовать
gloat over, rejoice at, the misfortunes of others
заре́чье
part of town, on the other side of the river
друго́е
another, different, otherwise, both
остальны́е
the other, the remaining, the rest
окружа́ющие
others
surrounding people
ау́каться
halloo to each other
бода́ться
butt, butt each other
заозёрный
on the other side of, the lake
кутья́
A dish of rice or other cereals with honey or raisins which is eaten at funerals and wakes
ли́тер
document (designated by a specific letter) for the right to free or discounted travel or use of other services
отку́да-либо
from somewhere or other
отку́да-нибудь
from somewhere or other
перецара́паться
scratch oneself, scratch one another, scratch each other
по-людски́
as others do, in the accepted manner
почему́-либо
for some reason of other
прижива́льщик
one who lives at the expense of others
ра́зное
any other business, miscellanea
разрежа́ть
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
разрежа́ться
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
сам-дру́г
with one other, two, not alone but accompanied by another person, double, twice as much
сам-пят
with four others, fivefold
сам-сём
with six others, sevenfold
сам-третей
with two others, three times as much
сам-четвёрт
with three others, fourfold
сам-шёст
with five others, sixfold
вида́ться
see, meet, see each other
непохо́жесть
otherness, dissimilarity
притя́гиваться
to be attached, attract each other
друг друга
each other
one another
в проти́вном слу́чае
otherwise
друг с дру́гом
with one another, with each other
в друго́м направле́нии
the other way round, the other way around
то́ есть
that is
In other words
Examples
- Они слишком за́няты скло́ками друг с другом, чтобы ду́мать об о́бщих идеа́лах.They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Life is what happens to you while you're busy making other plans.
- О нём я не зна́ю ничего, кроме и́мени.I don't know anything about him, other than his name.
- Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
- Один из близнецо́в жив, но второй у́мер.One of the twins is alive, but the other is dead.
- Я хочу́, чтобы ты верну́л мне кни́гу, кото́рую взял на днях.I want you to return the book I lent you the other day.
- Синано длинне́е, чем все остальные реки в Япо́нии.The Shinano is longer than any other river in Japan.
- Ограничивающая роль, кото́рую некогда игра́ло о́бщество, исчеза́ет, и взро́слые всё неохотнее руга́ют чужи́х дете́й, когда те не слу́шаются.The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
- Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.
- И хотя ее больше нет с нами, я зна́ю, что моя́ ба́бушка наблюда́ет за мной, также как и моя́ семья́, кото́рая сде́лала меня тем, кто я есть. Мне не хвата́ет их в э́тот ве́чер. Я зна́ю, что мой долг пе́ред ними невозможно оплати́ть. Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за ту подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
- Мы отдыха́ли по о́череди.We took a rest one after the other.
- У нас две кошки: одна белая, а друга́я чёрная.We've got two cats - one is white, and the other's black.
- Они рабо́тали в идеа́льном согла́сии друг с другом.They worked in perfect harmony with each other.
- Ты помнишь день, когда мы впервые встре́тились?Do you remember the day when we met each other for the first time?
- Ты не должен говори́ть дурно о другом ма́льчике в его кла́ссе.You must not speak ill of other boys in his class.
- Кажется, они влюблены́ друг в дру́га.They seem to be in love with each other.
- Он выше всех мальчиков.He is taller than any other boy.
- Но́вый автомоби́ль посрами́т остальные.This new car will put other cars to shame.
- Она всё вре́мя жа́луется то об одном, то о другом.She is always complaining about something or other.
- Они расста́лись, чтобы никогда не ви́деться вновь.They parted, never to see each other again.
- Бу́дьте добры предста́вить себя председа́телю, а не други́м уча́стникам совеща́ния.Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
- Мы иногда ви́димся в суперма́ркете.We see each other at the supermarket now and then.
- Пожа́рные автомоби́ли име́ют приорите́т пе́ред любы́м други́м транспортом.Fire engines have priority over other vehicles.
- Поскольку ни у одного из нас не бы́ло де́нег пригласи́ть друго́го в кино́, ка́ждый плати́л за себя.Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
- Но мы зна́ем многое о его хара́ктере, благодаря пи́сьмам и за́писям, кото́рые он оста́вил, а также расска́зам о нём други́х люде́й.But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
- Они жи́ли в гармо́нии друг с другом.They lived in harmony with each other.
- Я на днях купи́л часы. Они хорошо иду́т.I bought a watch the other day. It keeps good time.
- Вполне разумно предположи́ть, что в э́той катего́рии есть и други́е анома́лии.It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
- Рука́ ру́ку мо́ет.One hand washes the other.
- Мы никогда не до́лжны забыва́ть о тако́й по́мощи друг дру́гу.We shall never forget helping each other like this.
- На днях я ви́дел одного своего́ ста́рого дру́га.The other day I saw an old friend of mine.
- С одной стороны он похвали́л мой отчёт, а с друго́й раскритикова́л его.On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
- Он бе́гает так же быстро, как любо́й друго́й однокла́ссник.He runs as fast as any other classmate.
- С нами пошли́ и некоторые други́е ма́льчики.Some other boys came along.
- При про́чих ра́вных я вы́беру тот, кото́рый деше́вле.Other things being equal, I choose the cheaper one.
- Интересно, есть ли жизнь на други́х плане́тах.I wonder if life exists on other planets.
- При про́чих ра́вных усло́виях температу́ра явля́ется в э́том экспериме́нте са́мым ва́жным фактором.If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
- Остальные мальчи́шки над ним насмеха́лись.He was the scorn of the other boys.
- Один из кото́в чёрный, друго́й — кори́чневый.One of the cats is black, the other is brown.
- Взвесив свя́занные с возмо́жной неуда́чей ри́ски, он потре́бовал реша́ющей схватки с оппоне́нтами.Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
- Ду́маю, э́тот должен умере́ть, чтобы дать вы́жить друго́му. Э́то жесто́кий мир.I think this one has to die for the other to live. It's a cruel world.
- Как вы познако́мились?How did you come to know each other?
- Откуда вы друг дру́га зна́ете?How do you know each other?
- Она нра́вится други́м де́вочкам.She is popular with other girls.
- Два происше́ствия связаны друг с другом.The two incidents are connected with each other.
- Други́ми слова́ми, без есте́ственного тепла́ нельзя доби́ться надёжности.In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
- Ты нашёл зо́нтик, кото́рый, как ты говори́л, ты потеря́л на днях?Have you found the umbrella which you said you had lost the other day?
- Мла́дший из мальчиков отста́л от остальны́х тури́стов.The youngest boy dropped behind the other hikers.
- Пока мы любим друг дру́га, всё будет в поря́дке.As long as we love each other, we'll be all right.
- На днях я купи́л фунт мя́са.I bought a pound of meat the other day.
- Же́нщины много раз поклони́лись друг дру́гу.The women bowed to each other so many times.
- Мы победи́ли кома́нду сопе́рников с ра́зницей в три очка́.We defeated the other team by 3 points.
- Мы наткну́лись друг на дру́га в аэропо́рту.We ran into each other at the airport.
- Не в его приро́де быть жёстким с други́ми людьми́.It is not in his nature to be hard on other people.
- Зна́ешь, не тебе стоит придира́ться к чужо́й рабо́те.You shouldn't be picky about other people's work, you know?
- Как про́чие измене́ния, э́то измене́ние в отноше́нии произошло́ и в други́х стра́нах тоже.Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
- Буквально на днях, когда по́езд сошёл с рельс, много люде́й поги́бло, не успев позва́ть на по́мощь.Just the other day, with no time to send for help, many people lost their lives.
- Есть ли разу́мная жизнь на други́х плане́тах?Is there intelligent life on other planets?
- Мы вы́играли, играя кое-как, потому что оппоне́нты бы́ли сла́бы.We won hands down, because the other players were weak.
- На днях он сказа́л мне: «Я одолжу́ тебе э́ту кни́гу за́втра».The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
- Перево́д де́нег и техноло́гий с одного конца́ Земли в друго́й не доста́точно.Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
- Я и де́ньги чужи́е друг дру́гу. Други́ми слова́ми, я бе́ден.Money and I are strangers; in other words, I am poor.
- На другом конце́ была́ коро́ткая па́уза.There was a short silence on the other end.
- Я уви́дел кра́сную маши́ну и бе́лую: кра́сная вы́глядела лу́чше, чем друга́я.I saw a red car and a white one; the red one was nicer looking than the other.
- С одной стороны он до́брый, с друго́й — лени́вый.On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
- Найди́те о́бщий интере́с, и вы пола́дите друг с другом.Find mutual interests, and you will get along with each other.
- Нам нра́вилось разгова́ривать друг с другом.We enjoyed talking with each other.
- Мы обсуди́ли э́то де́ло друг с другом.We discussed the matter with each other.
- Трое други́х бы́ли выделены для выраже́ния отде́льной благода́рности.Three other people were singled out for special praise.
- Ты не должен полага́ться на по́мощь други́х.You shouldn't rely on other people's help.
- Кто тот челове́к, что сиди́т на другом конце́ стола́?Who is the man sitting at the other end of the table?
- Вы́бери э́тот или друго́й.Choose either one or the other.
- Я бою́сь, э́то звучи́т как тре́бование, но не мог бы ты верну́ть мне де́ньги, кото́рые я одолжи́л тебе на днях?I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
- Я могу́ посмотре́ть, что по други́м кана́лам?Can I see what's on the other channels?
- Твой дя́дя и я знако́мы уже много лет.Your uncle and I have known each other for many years.
- Мы не мо́жем ви́деть обра́тную сто́рону Луны.We cannot see the other side of the moon.
- Они живу́т через доро́гу.They live on the other side of the road.
- Исполненные ми́ра души пра́ведников подхо́дят к Ахура-Мазде, подхо́дят к Бессме́ртным Святы́м, к златозданным престо́лам их. Иду́т они в Гаронману, в обита́лище Ахура-Мазды, в обита́лище Бессме́ртных Святы́х, в обита́лище други́х непоро́чных.Gladly pass the souls of the righteous to the golden seat of Ahura Mazda, to the golden seat of the Amesha-Spentas, to the Garô-nmânem, the abode of Ahura Mazda, the abode of the Amesha-Spentas, the abode of all the other holy beings.
- Кейт умнее, чем любо́й друго́й учени́к в нашем кла́ссе.Kate is smarter than any other student in our class is.
- С друго́й стороны, у него бы́ло другое мне́ние.On the other hand, he had a different opinion.
- У всех други́х дете́й в шко́ле бы́ли бога́тые родители, и он начина́л чу́вствовать себя не в свое́й таре́лке.All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.
- Мы слы́шали э́хо наших голосо́в с друго́й стороны доли́ны.We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
- Он постоянно жа́луется то об одном, то о другом.He is complaining about something or other all the time.
- Э́то тот челове́к, кото́рого ты встре́тил на днях.He is the man you met the other day.
- Мне нра́вится wxWidgets, потому что, в отли́чие от большинства́ библиоте́к, в ней фу́нкция называ́ется Centre(), а не Center().I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center().
- Они друг дру́гу кивну́ли.They nodded to each other.
- Це́рковь на друго́й стороне́ у́лицы.The church is on the other side of the street.
- Мои́ родители познако́мились в гора́х.My parents met each other in the mountains.
- Она вечно вставля́ет всем па́лки в колеса́.She's always putting spokes in other people's wheels.
- Когда уйгу́р встре́тил белору́са, они двое друг с другом говори́ли на како́м языке́?When an Uyghur met a Belarusian, what language did the two speak to each other?
- Когда уйгу́рка встре́тила белору́са, на како́м языке́ они разгова́ривали друг с другом?When an Uyghur met a Belarusian, what language did the two speak to each other?
- А вы заме́тили, что у Льва То́лстого один ус длинне́е друго́го?Did you notice that one side of Leo Tolstoi's mustache is longer than the other?
- Таро игра́ет на гита́ре лу́чше, чем любо́й его однокла́ссник.Taro plays the guitar better than any other boy in his class.
- Я - Летающий Макаро́нный Монстр. Да не будет у тебя други́х мо́нстров передо Мною. (Потом - можно, только по́льзуйся предохрани́тельными сре́дствами.) Еди́нственный Монстр, заслуживающий написа́ния с большо́й бу́квы - э́то Я! Про́чие мо́нстры - фальшивые мо́нстры, не заслуживающие большо́й бу́квы.I am the Flying Spaghetti Monster. Thou shalt have no other monsters before Me. (Afterwards is OK; just use protection.) The only Monster who deserves capitalization is Me! Other monsters are false monsters, undeserving of capitalization.
- Други́е времена́, други́е нравы.Other times, other manners.
- Ваше вре́мя вре́мя ограничено, поэтому не тра́тьте его, проживая чужу́ю жизнь. Не попадайте в лову́шку до́гмы, кото́рая вели́т жить мы́слями други́х люде́й. Не позволя́йте чужи́м взгля́дам заглуша́ть ваш со́бственный вну́тренний го́лос. И, самое главное, име́йте му́жество сле́довать своему́ се́рдцу и интуи́ции.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
- Ка́ждый челове́к должен облада́ть все́ми права́ми и все́ми свобо́дами, провозглашенными настоя́щей Деклара́цией, без како́го бы то ни бы́ло разли́чия, как-то в отноше́нии ра́сы, цвета ко́жи, пола, языка́, рели́гии, полити́ческих или ины́х убежде́ний, национа́льного или социа́льного происхожде́ния, иму́щественного, сосло́вного или ино́го положе́ния.Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
- В шко́ле мы с лу́чшим другом приду́мали со́бственный шифр, при по́мощи кото́рого могли́ обме́ниваться сообще́ниями, недосту́пными для понима́ния други́м лю́дям.When we were in school, my best friend and I made our own secret code so we could write messages to each other without other people being able to read them.
- Мы с То́мом узна́ли друг дру́га, несмотря на то что много лет не ви́делись.Tom and I recognized each other even though we hadn't seen each other for years.
- Некоторые лю́бят ощуща́ть своё превосхо́дство над други́ми, а вот я выше столь ни́зменных проявле́ний чувств.Some like feeling superior to other people. I, on the other hand, am above such base attitudes.

















