come russian
вы́йти
leave, go out, get out
be published, be issued
to marry (him)
to come out
верну́ться
to return, come back (from)
to revert (to)
прийти́
come, arrive
выходи́ть
go out, come out, leave
use up, run out of
get married
be published, be issued
to come out
подойти́
to approach, to come to, to walk to, to draw near
to fit, to suit, to match, to be right
встать
to get up, stand up, rise
to rise (sun)
to arise, come up (question)
to stop
войти́
enter, go in, come in, include
прие́хать
arrive, come
go
происходи́ть
to happen, occur, take place, be going on, go on, come
to derive, descend, originate, be descended
to arise, result, spring
показа́ться
to appear, to come in sight
to show up, to turn up
to seem
подня́ться
to climb, come up, go up
случи́ться
to happen, occur
to come about (с + instrumental)
прийти́сь
have to, to come
be fit for
возвраща́ться
return, go back, revert, recur, be restored, come back
входи́ть
enter, come in
go in(side), penetrate
include, be a member, take part
приду́мать
think, come up with, devise, invent, to figure it out
come up (with), make
взя́ться
to take on
originate or come from
роди́ться
be born, come into being, arise, thrive
наступи́ть
to step on
to arrive (in time), come (in time), set in, begin
to attack, advance
лезть
to climb, to get into
to crawl, to scramble
meddle, butt-in
to fall out (hair or fur), come out
приезжа́ть
arrive, come
отойти́
to go away, go back, move, move aside
to withdraw, fall back
to go away temporarily
to come around, to come back to normal
to go out of fashion
остана́вливаться
stop, come to a stop, stand still, pause, pull up, put up, dwell, decide in favour
stay (as a visitor)
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
случа́ться
to happen, come to pass, occur, befall, couple, pair
to come about (с + instrumental)
наступа́ть
step on
arrive (in time), come (in time), set in, begin
attack, advance
to be
попа́сться
to be caught, fall for
to come across, catch eye, chance upon, meet
зако́нчиться
come to an end, close, end
конча́ться
end, finish, come to an end, run out off
исходи́ть
issue, come from, originate, proceed
бра́ться
to take on
to come from
очну́ться
come to (regain consciousness)
догна́ть
catch up, overtake, come up, run down, overhaul
бу́дущий
future, to be, to come, next
вы́лезть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
попада́ться
to get caught
to come across
to fall for
вы́пасть
fall from, fall out, slip out, come out, fall, occur, turn out, happen to be
fall on date
stand a chance
отходи́ть
leave, pull out, depart, put out, sail, withdraw, draw off, fall back, step aside, walk away, deviate, digress, diverge, come off, pass away, be dying, be going, recover, come to oneself, be all right again
заболе́ть
get sick, fall ill, come down with
оторва́ться
come off, tear off
take off
tear oneself away, take a break from, (let 's) break away
lose touch
разверну́ться
to turn yourself around, unfold, come unwrapped, show oneself, display oneself, spread, deploy, expand, be expanded, turn, slew
раздава́ться
come from, emanate from
to be
прилете́ть
come by flying / arrive by air
очути́ться
find oneself, come to be
столкну́ться
bump into
run into
come across paths
схвати́ться
to grab/grasp at (за кого-что)
to engage in a battle
(colloquial)suddenly remember or to come to senses
(simple) Get up and jump up with a quick movement
(simple) hastily or suddenly start something
to set or harden (about binder/sticky substance/cement)
вылеза́ть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
подбежа́ть
to run up, run up on, come running up
рожда́ться
be born, occur, come, arise, spring up, thrive, flourish
опо́мниться
come to your senses
прибежа́ть
to resort to, have recourse, fall back
come running
дава́ться
to come to you, surrender, how is going something
наста́ть
(bookish) to set come on or begin (about time or some state)
осуществи́ть
carry out, bring about, fulfil, accomplish, put into practice, implement
make something come true
пострада́ть
to be injured
to come to harm
to suffer
зака́нчиваться
come to an end close, end, finish
опра́вдываться
justify oneself, come true
напа́дать
attack, assault, come, fall
отрыва́ться
come off, tear off, take off, tear oneself away, lose touch
(colloquial) to have a break, to rest from daily routine
ста́лкиваться
collide
run into or come across someone
face something ( a problem )
сходи́ться
converge
meet, gather, come together
match, agree, tally
coincide
осуществля́ться
come true/come to be/be put into effect/carried out
вспо́мниться
to come to mind, to be recalled
уткну́ться
bury oneself, hide, come to rest, be stopped
коме́дия
comedy, farce
прибега́ть
to resort to, have recourse, fall back, come running
догоня́ть
catch up, overtake, come up, run down, overhaul
устра́иваться
make yourself, settle down, get settled, come right
apply
приду́мывать
come up with
срыва́ться
break loose, break away, get away, come unhinged, fall, fall to the ground, fall through, fail, miscarry
предста́ть
to stand before
to come before
смири́ться
to come to terms with something
своди́ться
come down to, boil down, come off
снижа́ться
descend, lose height, be reduced, sink, fall, come down, drop
вы́нырнуть
emerge, come to the surface, emerge, turn up
соскочи́ть
spring down, come off
вспомина́ться
to come to mind
пока́зываться
to show oneself, come in sight, appear
to show up, turn up, appear
отскочи́ть
rebound, recoil, bounce off, break off, come off, be torn off
сойти́сь
come together from different directions
become friends
вбежа́ть
come running in, come rushing in, run, come rushing
всплыть
come to the surface, surface, come to light, reveal itself, arise, crop up, come up
забежа́ть
come by, call on, drop in
reach by running, run to
выду́мывать
to make up/invent/come up with
отлете́ть
rebound, bounce back, come off, have completed a flight, have been flying
подоспе́ть
come in time, arrive in time
сбы́ться
to come true
заяви́ться
come appear or turn up (usually unannounced)
натыка́ться
to come across
сверши́ться
to come to pass
наду́мать
to come up with something
to make a decision after some time
подбега́ть
run up, come running up
раскрыва́ться
open, dehisce, uncover oneself, come out, come to light
отдели́ться
separate, get detached, come off
оправда́ться
justify oneself, come true
примири́ться
come to terms with
reconcile
подступа́ть
approach, come up, come
располза́ться
crawl, come unravelled
spread
всплыва́ть
come to the surface, surface, come to light, reveal itself, arise, crop up, come up
to be revealed
налета́ть
fly, come flying, fall, swoop down, rush, bump, collide, get up, have flown, have covered
Examples
- Если он придёт, скажи́те, чтобы подожда́л меня.If he comes, tell him to wait for me.
- Я уйду́, когда он вернётся.I will go when he comes back.
- Он се́рдится, потому что она всегда опа́здывает.He is cross because she always comes late.
- Мне всё равно, придёт ли он или нет.It makes no difference to me whether he comes or not.
- А пра́вда, что «Спасибо» по-вьетнамски звучи́т «Come on»?Is it true that "Thank you" sounds like "Come on" in Vietnamese?
- Он прихо́дит сюда два ра́за в неде́лю.He comes here twice a week.
- Неважно, придёт он или нет.It doesn't matter whether he comes or not.
- Когда прихо́дит весна́, стано́вится тепле́е.When spring comes, it gets warm.
- После зимы прихо́дит весна́.After winter comes spring.
- В Швейца́рии весна́ наступа́ет в ма́е.In Switzerland, spring comes in May.
- Когда де́ло каса́ется поли́тики, я не зна́ю ничего.When it comes to politics, I know nothing.
- Он прихо́дит сюда раз в ме́сяц.He comes here once a month.
- Я сообщу́ тебе, если что-нибудь поя́вится.I'll let you know if anything comes up.
- Его мне́ние вступа́ет в конфли́кт с мои́м.His opinion comes into conflict with mine.
- Ми́стер Ньюмен часто приезжа́ет в Япо́нию.Mr Newman often comes to Japan.
- Счита́ется, что э́тот пра́здник пришёл с ю́жных острово́в Ти́хого океа́на.It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
- Коме́дия куда ближе к реа́льной жи́зни, чем дра́ма.Comedy is much closer to real life than drama.
- Когда дохо́дит до та́нцев в сти́ле диско, я не ро́вня Сьюзен.When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
- Я позвоню́ вам как только будет принято реше́ние.I will give you a call as soon as the decision comes through.
- Я страшно нело́вок, когда э́то де́ло каса́ется оригами или сгибания бума́ги.I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
- Вот! Она идёт!There! She comes!
- Вот захо́дит Джейн. Ты её зна́ешь?Here comes Jane. Do you know her?
- Пе́ние даётся ей так же легко, как полёт пти́цам.Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
- Она изредка навеща́ет меня.She comes to see me from time to time.
- Загля́нет со́лнце и в наше око́нце.After rain comes fair weather.
- Оте́ц Джима всегда прихо́дит домой поздно.Jim's father always comes home late.
- Я подожду́ здесь, пока она придет.I wait here until she comes.
- Я уве́рен, что лю́ди тебе постоянно задаю́т э́тот вопро́с, но э́то всё, что прихо́дит сейчас на ум.I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
- Э́то сло́во пришло́ из гре́ческого языка́.This word comes from Greek.
- Настоящее сча́стье обхо́дится дешево; если оно дорого, то в э́том нет ничего хоро́шего.Real happiness comes cheap; if it's expensive, it's not of a good type.
- Мне нра́вится все, что связано с летом.I like everything that comes with summer.
- Он прие́хал из А́нглии.He comes from England.
- Когда де́ло дохо́дит до гото́вки, с Мэри никто не сравни́тся.When it comes to cooking, no one can equal Mary.
- В нау́ке пра́ктика важне́е тео́рии.When it comes to science, practice is more important than theory.
- Она приезжа́ет в шко́лу на свое́й маши́не.She comes to school in her car.
- Когда войдёт учи́тель, переста́ньте разгова́ривать.Stop talking when the teacher comes in.
- А вот и авто́бус!Here comes the bus!
- Я скажу́ ему об э́том, когда он придет в сле́дующий раз.I will tell him about it when he comes next time.
- Мы начнём, когда он придёт.We will start when he comes.
- Смерть прихо́дит ко всем лю́дям.Death comes to all men.
- Я подожду́ здесь, пока он не вернётся.I'll wait here until he comes back.
- Аппетит прихо́дит во вре́мя еды́.Appetite comes with eating.
- Велика слу́жба -- велики и заботы.With great power comes great responsibility.
- Когда де́ло дохо́дит до тарака́нов, я становлю́сь тру́сом.I'm a coward when it comes to cockroaches.
- Му́дрость прихо́дит с во́зрастом.Wisdom comes with age.
- Как аукнется, так и откли́кнется.What goes around comes around.
- Воскресе́нье следует за суббо́той.Sunday comes after Saturday.
- Понеде́льник следует за воскресе́ньем.Monday comes after Sunday.
- Суббо́та прихо́дит пе́ред воскресе́ньем.Saturday comes before Sunday.
- Мне все равно, придет он или нет.It makes no difference to me whether he comes or not.
- А вот и авто́бус.Here comes the bus.
- После суббо́ты прихо́дит воскресе́нье.After Saturday comes Sunday.
- Ка́ждый раз, когда он сюда прихо́дит, он зака́зывает одно и то же блю́до.Every time he comes here, he orders the same dish.
- Кто бы ни пришёл, я его не впущу́.Whoever comes, I won't let him in.
- Э́то сло́во пришло́ из латы́ни.The word comes from Latin.
- Любо́вь возника́ет из любви́; когда хочу́, чтобы меня люби́ли, я сам пе́рвый люблю́.Love comes from love. When I want others to love me, I myself love first.
- Ноль стоит пе́ред едини́цей.Zero comes before one.
- Когда де́ло дохо́дит до та́нцев, у меня будто две ле́вые ноги.When it comes to dancing I have two left feet.
- После сме́рти Цезаря семь дней сверка́ла коме́та.After the death of Caesar, a comet shone for seven days.
- Давай, давай, давай, смотри́.Come on, come on, come on, look.
- Вместо траге́дии я предпочита́ю коме́дию.I prefer comedy to tragedy.
- Ибо всякий, делающий зло́е, ненави́дит свет и не идет к све́ту, чтобы не обличились дела его.For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
- Вот как он откры́л коме́ту.That's how he discovered the comet.
- Э́тот фильм - коме́дия.This film is a comedy.
- Я вчера́ ви́дел заба́вную коме́дию.I saw a funny comedy last night.
- Вскоре косми́ческие аге́нтства запусти́ли ты́сячи роботизированных зо́ндов по всей Со́лнечной систе́ме для иссле́дования плане́т и их спу́тников, астеро́идов, коме́т...Soon, the space agencies launched thousands of robot probes all over the Solar System to explore planets, moons, asteroids, and comets...
- Покажи́ мне лице́ твоё, дай мне услы́шать го́лос твой; потому что го́лос твой сла́док и лице́ твоё прия́тно.Shew me thy face, let thy voice sound in my ears: for thy voice is sweet, and thy face comely.
- Он придёт до обе́да, если вообще придёт.He'll come before lunch if he comes at all.
- Гла́вная та́йна мы́слей - откуда они беру́тся? Ведь невозможно улови́ть мысль, пока она не поя́вится в голове́. Поэтому я принима́ю со́бственные мы́сли как дар, кото́рым сча́стлив воспо́льзоваться.The main secret of thoughts is where do they come from? It is impossible to catch a thought until it comes to your mind. That's why I take my own thoughts as a gift that I'm happy to use.
- Мэри лю́бит романти́ческие коме́дии.Mary likes romantic comedies.
- Коме́ты состоя́т из ка́мня и льда.Comets are made from ice and rock.
- Олимпи́йский чемпио́н по бо́ксу купи́л очень дорогу́ю ку́ртку. Прие́хал в Олимпи́йскую дере́вню, оста́вил ку́ртку в раздева́лке и пове́сил табли́чку: «Кто возьмет ку́ртку, убью́. Олимпи́йский чемпио́н по бо́ксу». Через час прихо́дит, смо́трит, а ку́ртки нет. И виси́т табли́чка: «Ты догони́ сначала. Олимпи́йский чемпио́н по бегу».An Olympic boxing champion buys a very expensive jacket. He comes to the Olympic village and leaves his jacket in a dressing room with a sign saying "You take the jacket, I kill you. Olympic boxing champion." In an hour he comes back to see his jacket gone, and another sign: "You catch me first. Olympic running champion."
- Мы ко́мики.We're comedians.
- Кто твой люби́мый комеди́йный актёр?Who's your favorite comedian?
- Э́та коме́дия действительно меня рассмеши́ла.That comedy really made me laugh.
- Зонд "Розетты", "Филы", успешно приземли́лся на коме́ту 67P/Чурюмова - Герасименко.Rosetta's probe, Philae, has successfully landed on the comet 67P/Churyumov–Gerasimenko.
- Он заяви́л, что откры́л но́вую коме́ту.He claimed that he had discovered a new comet.
- Том не приезжа́ет сюда ка́ждый день, но приезжа́ет довольно часто.Tom doesn't come here every day, but he comes quite often.
- В коме́дии всегда есть немного траге́дии. Поэтому существу́ют гру́стные кло́уны.Comedy always includes a little tragedy. That's why there are sad clowns.
- Я люблю́ коме́дии.I love comedies.
- Когда Уильям Гершель откры́л Ура́н, он сначала поду́мал, что откры́л коме́ту.When William Herschel discovered Uranus, he at first thought he had discovered a comet.
- Назва́ние "коме́та" происхо́дит от лати́нского слова "коме́та", что значит "длинноволо́сая".The name comet comes from the Latin word cometa which means "long-haired".
- Шекспир писал и траге́дии, и коме́дии.Shakespeare wrote both tragedy and comedy.
- Ученые счита́ют, что вокруг Со́лнца враща́ется 100 миллио́нов коме́т.Scientists think that about 100 million comets orbit the Sun.
- Хвосты́ коме́т мо́гут достига́ть 150 миллио́нов километров в длину́!The tails of comets can reach 150 million kilometers in length!
- Восемь изве́стных плане́т со свои́ми спу́тниками, а также коме́ты, астеро́иды и други́е косми́ческие объе́кты враща́ются вокруг Со́лнца.Eight known planets and their moons, along with comets, asteroids, and other space objects orbit the Sun.
- Чем астеро́иды отлича́ются от коме́т?What's the difference between asteroids and comets?
- В чём ра́зница между астеро́идами и коме́тами?What's the difference between asteroids and comets?
- Том был ко́миком.Tom was a comedian.
- Том был комеди́йным актёром.Tom was a comedian.
- Обычно юмори́сты не смею́тся над со́бственными шу́тками.Comedians don't usually laugh at their own jokes.
- Всё, что мне нужно, чтобы сде́лать коме́дию, э́то парк, полице́йский и симпати́чная де́вушка.All I need to make a comedy is a park, a policeman and a pretty girl.
- Тому нра́вятся романти́ческие коме́дии.Tom likes romantic comedies.
- Не пу́тайте коме́ты с астеро́идами.Don't mix up comets and asteroids.
- Астроно́мы ду́мают, что вокруг Со́лнца враща́ется около 100 000 миллио́нов коме́т.Astronomers think that about 100,000 million comets orbit the Sun.
- Э́то коме́дия.It's a comedy movie.
- Э́то комеди́йное кино́.It's a comedy movie.
- Э́то комеди́йный фильм.It's a comedy movie.
- Она придёт, только если он тоже придёт.She'll only come if he comes too.
- Каролина Гершель была́ пе́рвой же́нщиной, открывшей коме́ту.Caroline Herschel was the first woman to discover a comet.