through russian
по
along, down, through, across
about, under, for
by the means of, on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
че́рез
across, over, at
through
through, using
in (time) (no more than)
вы́ходить
rear, bring up
nurse, restore to health
go over, go all over, go through
сквозь
through
прямо́й
straight, upright, erect, through, direct, straightforward, frank, sincere, real
проговори́ть
to talk through
spend some time talking
разда́ться
to give way for a free space (example a crowd broke out and everyone moved through)
expand or get thicker
to sound unexpectedly
пропа́сть
disappear, slip away, slip through
пережи́ть
survive
outlast
suffer through
experience
пережива́ть
worry or be upset (imperfective only)
experience, go through
suffer, endure
survive, outlast, outlive
соедини́ть
join, unite, connect, put through, combine
пропада́ть
disappear, slip away, slip through
поко́нчить
finish, finish off, be through, have done
переводи́ть
transfer, move, take, remit, send through the bank, convert, move up into the next form, translate, interpret, exterminate, use up, dissipate, squander, shift
translate
take out of the bank
проби́ть
penetrate
break through
struck
перебира́ть
repeatedly touch
repeated smooth movements ( comb through hair)
протяже́ние
span, length, duration, extent, throughout, course, stretch
пропуска́ть
miss (out)
let pass, let go past, make way, let through, let in
skip, omit, leave out
пробежа́ть
pass, run by, run through, run along, run, cover, skim, scan, run about, miss with all running about
наскво́зь
through, throughout
пробира́ться
to make way through something
прорва́ться
to break through
to penetrate
просиде́ть
to sit through
добыва́ть
to mine/extract from earth
to aquire through struggle work/hunt/war/etc
протека́ть
to leak/flow through
occur
пробива́ться
penetrate or puncture
push through
срыва́ться
break loose, break away, get away, come unhinged, fall, fall to the ground, fall through, fail, miscarry
проезжа́ть
to drive through, ride, pass by, drive by, ride by, do, make, exercise, spend on travelling
проры́в
break-through, breach, hitch, hold-up
посре́дством
by means of, by the use of, through
проскочи́ть
to skip through
to rush by
сопе́ть
to sniffle, breathing through nose making hoarse noises
проходно́й
Through, pass-through, checkpoint
пробе́гать
pass, run by, run through, run along, run, cover, skim, scan, run about, miss with all running about
пробега́ть
pass, run by, run through, run along, run, cover, skim, scan, run about, miss with all running about
чутьё
the ability to sense notice and search through the senses
просмотре́ть
to look over, to look through
to review, to check
пропали́ть
to burn throughout
протере́ть
to rub through something (grater)
rub hole in (paper)
rub clean
проступа́ть
ooze, exude, show through
прорва́ть
break through
просма́тривать
to look over, to look through
to review, to check
просу́нуть
force through
пропита́ть
soak through
permeate
проле́зть
get through, wriggle through, climb through, squeeze through, worm oneself
to fit through
пронзи́ть
pierce, transfix, run through
проти́снуться
squeeze through
пережито́е
experience, what someone has lived/been/gone through
процеди́ть
to filter or strain through
speak angrily slowly with clenched teeth
ско́мкать
crumple, dash off, race through
разрыва́ть
tear, tear asunder, break, dig up, rummage through, turn upside-down
проплыва́ть
swim (by / past / through), sail, cover
просве́чивать
to look through, see through, x-ray
пробива́ть
pierce or puncture
strike
break through
проре́зать
cut through
прореза́ть
cut through
дыря́вый
worn through
сквози́ть
shows through/comes through/transparent
промы́ть
wash
With the help of liquid moisture cleanse free from something
Break through something or seep through something
ломи́ть
break, charge forward, break through
проде́лывать
to do (a good job), carry through, break through
перели́стывать
turn over, leaf, look through
прогля́дывать
look through, skim, be perceptible, peep out
поеда́ть
eat up, eat through
прострели́ть
shoot through
проплы́ть
swim (by / past / through), sail, cover
сквозно́й
through
end to end
перелиста́ть
turn over, leaf, look through
проткну́ть
poke through
pierce
зае́зжий
passing through
visiting
вонзи́ться
Pierce, go through, sink into
раскуси́ть
figure a person out
bite through
промёрзнуть
freeze through, be chilled
промыва́ть
wash
Break through something or seep through something
With the help of liquid moisture cleanse free from anything unnecessary
проти́скиваться
squeeze through
вы́карабкаться
scramble out, get out, extricate oneself, pull through, get over
протащи́ть
pull through, drag, trail, juggle, force through
пронза́ть
pierce, transfix, run through
пропи́ть
ruin through excessive drinking
дорва́ться
to get to somewhere through tearing and ragging
прошиби́ть
break through
проня́ть
get through to
пропускно́й
permit
throughput
доду́мать
to think through (to the end), do some more thinking
to think up what is missing, complete
перегоре́ть
burn out, fuse, burn through, rot through
продува́ть
blow through, scavenge
прогни́ть
rot through
проду́ть
blow through
blow, purge
lose
разры́ть
tear, tear asunder, break, dig up, rummage through, turn upside-down
пролеза́ть
get through, wriggle through, climb through, squeeze through, worm oneself
to fit through
вы́путаться
pull through, untangle
просверли́ть
to drill through, to pierce, perforate
прожига́ть
burn through
проржаве́ть
rust through
пропива́ть
ruin through excessive drinking
вы́страдать
to suffer, endure
to gain/achieve through much suffering
проле́чь
to lie through, run through
навылет
(adv) through (ex an injury through something)
прокуси́ть
bite through
просо́вывать
force through
Examples
- Она дости́гла успе́ха тяжёлым трудо́м.She attained her success through hard work.
- Когда я смотре́л сквозь тума́н, моё бу́дущее промелькну́ло у меня пе́ред глаза́ми.In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
- Взглянув сквозь тума́н, я уви́дел, как моё бу́дущее промелькну́ло у меня пе́ред глаза́ми.In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
- Та́йна диале́ктики Гегеля заключа́ется на коне́чном эта́пе только в э́том: он опроверга́ет теоло́гию с по́мощью филосо́фии, чтобы потом опрове́ргнуть филосо́фию с по́мощью теоло́гии.The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
- Сена течёт через Пари́ж.The Seine flows through Paris.
- Река́ течёт через го́род.The river flows through the town.
- Тури́стам, чтобы найти́ доро́гу в лесу́, нужно брать с собой компас.Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
- Но́вый проду́кт не будет распространя́ться по обы́чным кана́лам.The new product will not be distributed through conventional channels.
- Но́вости вы́звали трево́гу по всему́ посёлку.The news caused alarm throughout the village.
- Была́ пробле́ма с архитекту́рой но́вого компью́тера компа́нии. Они сейчас пережива́ют кошма́р с отзывом проду́кта.There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
- Он оста́лся в Нагано на всё ле́то.He stayed in Nagano throughout the summer.
- Я спра́влюсь с э́тим за па́ру минут.I'll get it through in a couple of minutes.
- Вскоре прие́хал и экскава́тор, кото́рый проры́л через покрытый рома́шками холм доро́гу.Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies.
- Герхард Шрёдер — пе́рвый неме́цкий ка́нцлер, кото́рый не жил во вре́мя Второй мирово́й войны.Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
- Мой оте́ц проспа́л весь фильм.My father slept through the movie.
- В наше вре́мя из-за междунаро́дных спо́ров мы прошли́ через две мировы́е войны.In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
- Кажется, граби́тель пробра́лся внутрь через окно́ наверху.It seems that the burglar broke in through an upstairs window.
- Я познако́мился с ней после его представле́ния.I made her acquaintance through his introduction.
- На то, чтобы прочита́ть э́ту кни́гу, уйдёт около неде́ли.It'll take a week or so to read through this book.
- Они проры́ли тонне́ль через холм.They drove a tunnel through the hill.
- Несча́стный случай произошёл из-за его неосмотри́тельности.The accident happened through his carelessness.
- Когда ты разберёшься с рабо́той?When will you get through with work?
- Ты промо́к насквозь.You're wet through.
- Сквозь го́ру был пробит тунне́ль.A tunnel has been bored through the mountain.
- Зри́тели всхли́пывали во вре́мя кульминацио́нной сце́ны фи́льма.The audience sobbed throughout the climax of the movie.
- Она боя́лась идти́ через лес.She was afraid to pass through the woods.
- Бы́ло похоже, что вор прони́к через окно́.The thief seemed to break in through a window.
- Я прочита́л расска́з.I read through the novel.
- Пол пропусти́л ру́ку через свои́ во́лосы.Paul ran his hand through his hair.
- Я завершу́ свою́ рабо́ту к за́втрашнему дню.I will be through with my work by tomorrow.
- Э́то предложе́ние прошло́.The proposal went through.
- Пожалуйста, одолжи́ мне слова́рь, когда он тебе больше не будет ну́жен.Please lend me the dictionary when you are through with it.
- Я уве́рен, что ты расстро́ишься, если бро́сишь э́то на середи́не.I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
- Я прогляде́л брошю́ру.I glanced through the brochure.
- Я позвоню́ вам как только будет принято реше́ние.I will give you a call as soon as the decision comes through.
- Мы зашли́ через за́днюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы уви́дел.We came in through the back door lest someone should see us.
- Вам уже не ну́жен телефо́н?Are you through with the phone?
- Вы уже поговори́ли по телефо́ну?Are you through with the phone?
- Я не хочу́ вспомина́ть. Я ду́маю, я спя́чу от гне́ва.I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
- Превосходно! Э́то так похоже на тебя сде́лать всё таки́м о́бразом.Excellent! It's just like you to come through like that.
- Через подчине́ние учи́ться кома́ндовать.Through obedience learn to command.
- Вор проле́з через окно́.A thief crept in through the window.
- Я беру́ о́тпуск с 20 ию́ля по 8 а́вгуста.I'm taking a vacation from July 20 through August 8.
- Мы е́хали через дере́вню за дере́вней, пока не добрались до места назначе́ния.We drove through village after village, until we got to our destination.
- Я шёл по ваго́нам поезда, чтобы найти́ ме́сто.I walked through the cars of the train to find a seat.
- Я не могу́ дыша́ть через нос.I can't breath through my nose.
- Сего́дняшняя молодежь, не по свое́й вине, живет в ми́ре, разрываемом интернациона́льной зло́бой и угро́зой примене́ния я́дерного ору́жия.Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
- Река́ течет через весь го́род.The river flows through the city.
- Мы расчи́стили путь через лес.We cleared a path through the woods.
- Пожалуйста, разреши́те пройти́!Please, let me go through!
- Твоё полупрозра́чное пла́тье очень сильно возбужда́ет меня.Your see-through dress really excites me.
- Я просма́триваю его докла́д.I'm looking through his report.
- Лев пры́гнул скрозь горящий о́бруч.The lion jumped through the burning ring.
- Вы когда-нибудь мечта́ли о полетах в не́бе?Do you ever dream about flying through the sky?
- Конечно же я согла́сен, что ты должен продвига́ться в жи́зни, добиваясь всего сам.Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
- Мы прошли́ сквозь лес и пришли́ к о́зеру.We went through the woods and came to a lake.
- Дождева́я вода стека́ет по э́той трубе́.The rain-water runs off through this pipe.
- Он прошёл через очень сло́жные времена́.He went through a very hard time.
- Просу́нь па́лец сквозь го́рло!Stick your finger through your throat!
- Пожалуйста, дышите но́сом.Please breathe through your nose.
- Вы́гони нужду́ через дверь, она вернётся через окно́.Drive out your needs through the door, and they will come back through the window.
- Маши́на прошла́ через ворота.The car passed through a gate.
- Вы когда-нибудь гуля́ли по кла́дбищу в по́лночь?Have you ever walked through a graveyard at midnight?
- В замке стоя́ла тишина́.All was silent throughout the castle.
- Ворота таки́е у́зкие, что маши́на в них не прое́дет.The gate is so narrow that the car can't pass through it.
- Прое́кт постро́йки но́вого спорти́вного комплекса провали́лся из-за недоста́тка средств.The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
- Ты говори́шь в нос.You are talking through the nose.
- Я как раз зако́нчил свою́ рабо́ту.I got through with my work just now.
- Пти́ца мо́жет парить в во́здухе, не двигая кры́льями.A bird can glide through the air without moving its wings.
- Продолжа́ть поме́шивать, пока кусо́чки шокола́да равномерно не смеша́ются с песо́чным те́стом.Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough.
- Они ворвались через ку́хонное окно́.They broke in through the kitchen window.
- Вчера́ я ви́дел его идущим по го́роду.Yesterday I saw him walking through the city.
- Также мно́жество домо́в бы́ло повреждено; мно́гие окна бы́ли разби́ты по всему́ го́роду.Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
- Они путеше́ствовали со мной по всей Евро́пе!They travelled all throughout Europe with me!
- В череде́ дурны́х любо́вных свя́зей её се́рдце всё больше ожесточа́лось.Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.
- По всей Евро́пе лю́ди забра́ли свои́ де́ньги из ба́нков.Throughout Europe, people withdrew their money from banks.
- Чай - э́то популя́рный во всём ми́ре напи́ток.Tea is a popular beverage throughout the world.
- Он был хорошо узнаваем по всей стране́.He was well known throughout the country.
- Газе́тные кио́ски разбросаны по всему́ го́роду.Newspaper stands are scattered here and there throughout the city.
- Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л..." Бы́стрым движе́нием Холмс вы́хватил у Кубатая то́мик.While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: "While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: 'While I was thinking...' Holmes quickly snatched the volume from Coutabay's hands.
- Нельсон Мандела был одним из тех ре́дких люде́й, кото́рым удаётся заслужи́ть шу́мное одобре́ние по всему́ ми́ру.Nelson Mandela was one of those rare people who manage to win universal acclaim throughout the world.
- Службы по охра́не здоро́вья собра́ли актуа́льную встре́чу, чтобы взя́ться за борьбу́ с наси́лием в состоя́нии алкого́льного опьяне́ния, кото́рое дости́гло эпидеми́ческих пропо́рций по всей стране́.Health groups have called for an urgent summit to tackle alcohol-fuelled violence, which has reached epidemic proportions throughout the country.
- Он помога́л бе́дным на протяже́нии всей свое́й жи́зни.He has helped the poor throughout his life.
- Э́то всемирно изве́стный оте́ль.This hotel is famous throughout the world.
- Дождь шёл всю ночь напролёт.It rained throughout the night.
- Я иска́л по всему́ до́му.I've looked throughout the house.
- В ноябре́ по всей Япо́нии обычно устана́вливается хоро́шая пого́да.There is usually good weather in November throughout Japan.
- Тот челове́к — эгои́ст до мо́зга косте́й.That man is an egotist through and through.
- Ого́нь распространи́лся по всему́ до́му.The fire spread throughout the house.
- Его и́мя известно повсюду в э́той стране́.His name is known throughout this country.
- Си́льный дождь, кото́рый шел всю ночь, помеша́л попы́ткам спасти́ выживших с пострадавшего паро́ма.Heavy rain throughout the night has hampered efforts to rescue survivors from the stricken ferry.
- Го́лос ле́ктора легко услы́шать в любо́м ме́сте за́ла.The lecturer's voice is easily heard throughout the entire hall.
- Зимой окна иногда совсем замерза́ли. И тогда ма́льчик и де́вочка нагрева́ли ме́дные моне́тки на пе́чке, и прикла́дывали их к замерзшему стеклу́; очень скоро появля́лось ма́ленькое кру́глое отве́рстие, через кото́рое они могли́ смотре́ть, и не́жные сверка́ющие глаза ма́льчика и де́вочки сия́ли из обоих о́кон через э́ти ды́рки, когда они смотре́ли друг на дру́га.In winter, the windows were sometimes quite frozen over. But then the boy and the girl would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other.
- За свою́ исто́рию Йемен пережил 11 гражда́нских войн.Throughout its history, Yemen has experienced 11 civil wars.
- За всю мою жизнь я получи́л огро́мное удово́льствие, путешествуя и работая во мно́гих ра́зных стра́нах.Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
- В про́шлом году я остана́вливался в вашем оте́ле с четвертого по двена́дцатое ию́ля и с тридца́того ию́ля по пя́тое а́вгуста.Last year I stayed at your hotel from July 4th through 12th and from July 30th through August 5th.
- Они проговори́ли всю ночь.They talked throughout the night.
- Во всём ми́ре происхо́дит стреми́тельное сокраще́ние биологи́ческого разнообразия.Biodiversity is declining rapidly throughout the world.
- Тому не придётся пройти́ через то, через что прошла́ Мэри.Tom won't have to go through what Mary went through.
- Том всегда включа́ет телеви́зор на таку́ю гро́мкость, что его слы́шно на весь дом.Tom always turns the TV on at a volume that can be heard throughout the entire house.