not russian
не
not
нет
no
not
not any, there isn't (any)
ничто́
nothing, nought
уж
really
not that
одна́ко
however, though, but, still
you don't say! not really!
заме́тить
notice, note, observe, sight, catch sight, pay heed, remark
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
внима́ние
attention, notice
heed, consideration, hindsight
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
ника́к
in no way, not at all
небольшо́й
small, not great, short
возмо́жно
it is possible, it may be, it is not unlikely, possibly, perhaps
иде́я
idea, notion, concept
не́чего
nothing
ме́лкий
Consisting of small homogeneous particles
Small in size
With small material possibilities/economically low-powered
Occupying a low social or official position
Not of great importance
замеча́ть
note, observe, sight, catch sight, take notice, pay heed, remark
отме́тить
mark, note, mark off, mention, register
celebrate
ничего́
nothing, not anything
never mind, all right
not badly, passably, so-so, not bad
зря
in vain, to no purpose, for nothing
представле́ние
presentation
written declaration or statement
performance, show (theatre)
idea, notion, conception
отлича́ться
differ, be notable, distinguish oneself, excel, cause a stir, make an exhibition of oneself
rise to the top, good enough
сходи́ть
with "не" to not get up/off from somewhere
with "не" constantly be somewhere/location
with "не" constantly be visible
to go down from somewhere
to get off vehicle at a stop
запи́ска
note
записа́ть
jot down or take note
record
write over something
прикры́ть
cover, to close (but not tightly)
за́пись
record, writing down, booking, entry, note
сигна́л
signal, call, notification, warning
бума́жка
small piece of paper, slip of paper, bit of paper
banknote (bill, note)
непло́хо
not bad, rather well, quite good
заме́тно
it is noticeable, one can see, noticeably, appreciably
сто́ящий
worthwhile, worth doing
standing, not seated
незаме́тно
it does not show, it does not look as if, imperceptibly
взвод
platoon, section, troop, recess, notch
поддержа́ть
support
keep/hold up and not let fall
ружьё
shotgun, gun, rifle (common in use but not quite correct, see info tag)
соль
salt
point, punchline
Musical note G
sol (unit of Peruvian currency)
заме́тный
noticeable
недалеко́
not far, close, near, nearby
отню́дь
by no means, not at all
неподалёку
not far away
предупрежда́ть
to warn, let know beforehand
to forestall, anticipate
to avert, prevent
to notify
прочь
away / off, aside
not be averse to (to consider), have no objection to
напра́сно
in vain, for nothing, uselessly, to no purpose
растеря́ться
To lose the ability to think not to know how to act to be at a loss
To get lost to disappear one after another (about many subjects)
поде́лать
to do
to not be able to do something about it (with it "с")
запи́сывать
write down, put down, take down, note, jot down, record, enter
нере́дко
not infrequently, quite often
often
ерунда́
nonsense, rot, rubbish, trifle, nothing
отмеча́ть
to celebrate
mark, note, mark off, mention, register
за́мысел
plan that has been thought up but not implimented
недо́лго
not long
молчали́вый
not fond of talking much
understood or done without words
пустя́к
nothing/trifle/unimportant thing
тетра́дь
notebook, writing-book, exercise-book, copy-book, part
прикрыва́ть
cover, to close (but not tightly)
ниско́лько
not at all, not in the least, none at all
ви́дный
visible, conspicuous, eminent, distinguished, notable, prominent, handsome, stately
невысо́кий
not high
неплохо́й
not bad, quite good
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
блокно́т
notebook, note-book, note pad, writing-pad
нева́жно
it is unimportant, never mind, not very well, poorly, indifferently
недоста́точно
it is insufficient, it is not enough, insufficiently
уде́рживать
holding and not letting move
withhold or retain/suppress
непривы́чный
uncustomary
not used to
ничу́ть
(colloquial) not at all
неда́ром
not for nothing, not without reason, not without purpose
едини́ца
unit, unity
one (numeral, grade), few (not many)
заме́тка
Note
вообража́ть
to imagine
to think of oneself as being higher than reality (used with о себе)
to fancy yourself
imagine something that is not real
черда́к
attic (roof storage, not converted), loft
ля
The musical note A
выгля́дывать
to look, to peep out
to show oneself, to become visible from behind some objects, to move out from somewhere
to observe, to look, to search, to notice
ненадо́лго
for a short while, not for long
но́та
musical note
пятёрка
A (score), excellent, five-rouble note
нетру́дно
it is not difficult
выде́рживать
endure/sustain/bear/in difficult conditions not to succumb to external influence
наплева́ть
"spit" to not care about (show indifference)
ме́лко
fine, not deep, finely
некраси́вый
plain, not beautiful, not good-looking, ugly, not nice
приказа́ние
an order/command (same as приказ) "not often used"
нелёгкий
difficult, not easy, hard, not light, heavy
пове́стка
notice, summons, writ, subpoena, call-up papers, last post
agenda
вали́ться
to fall down
to mean that things are not working and you cant get anything right
привста́ть
Rise slightly for a short time from your seat stand up not to your full height (about sitting lying)
ненорма́льный
abnormal, not in right mind
безразли́чно
it does not matter, with indifference
тетра́дка
Notebook
невели́кий
small, little, not big, not large, insignificant
чутьё
the ability to sense notice and search through the senses
ще́дрый
generous
щедрой рукой (not stingy)
побоя́ться
be afraid, not venture, not dare
преслову́тый
notorious
незадо́лго
shortly, not long
наподо́бие
like, not unlike
купю́ра
bill, bank note, banknote
непо́лный
incomplete, imperfect, not full
безо́бразный
(Bookish) Not having a clear appearance
недалёкий
narrow minded
not far
Examples
- Продаю́т ли в э́том магази́не тетра́ди?Do they sell notebooks at that store?
- В джа́зе используются те же ноты, кото́рые испо́льзовал Бах.Jazz uses the same notes that Bach used.
- Э́тот го́род печа́льно изве́стен загрязнённым во́здухом.The city is notorious for its polluted air.
- Обрати́те внима́ние, что ма́ксимум не всегда существу́ет.Note that the maximum doesn't always exist.
- При обсужде́нии отчётного докла́да ЦК КПСС на съе́зде бы́ло отмечено, что под руково́дством Коммунисти́ческой па́ртии в те́сном сотру́дничестве со все́ми социалисти́ческими стра́нами сове́тский наро́д дости́г больших успе́хов в борьбе́ за построе́ние коммунисти́ческого о́бщества в СССР и за мир во всём ми́ре.During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
- Ты не должен отсу́тствовать, заранее не предупредив.You should not be absent without notice.
- Я обнару́жил на столе́ запи́ску, но не зна́ю, от кого она.I found a note on the table, but I don't know who it's from.
- Мне пришла́ глу́пая, но навя́зчивая мысль, что если я по неблагоразу́мию шевельну́ руко́й, то меня заме́тят.I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
- Он не заме́тил ра́зницы, а я заме́тил.He didn't notice the change, but I did.
- Встре́ча око́нчилась на оптимисти́ческой но́те.The meeting ended on an optimistic note.
- Но мы зна́ем многое о его хара́ктере, благодаря пи́сьмам и за́писям, кото́рые он оста́вил, а также расска́зам о нём други́х люде́й.But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
- Они попроси́ли меня произнести́ речь, не дав доста́точно вре́мени на подгото́вку.They asked me to make a speech at short notice.
- Напиши́ на блокно́те своё и́мя на случай, если забу́дешь его.Put your name on the notebook in case you forget it.
- Извините, что мы сообщи́ли о нашем визи́те так недавно.I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
- Я исписа́л три блокно́та.I've used up three notebooks.
- Мы почу́вствовали в его го́лосе но́тку меланхо́лии.We sensed a melancholy note in his voice.
- Кто не риску́ет, тот не пьёт шампа́нского.He who risks nothing, gains nothing.
- Не обраща́й внима́ния на э́тих грубия́нов.Don't take any notice of those rude boys.
- Она не заме́тила, что одна из её пу́говиц была́ расстёгнута.She didn't notice one of her buttons unfastened.
- Он заме́тил на столе́ письмо́.He noticed a letter on the desk.
- Я рад уве́домить вас, что я полностью вы́здоровел.I am happy to notify you that I have fully recovered.
- Он не обрати́л внима́ния на наше предупрежде́ние.He took no notice of our warning.
- Можно я взгляну́ на твои́ за́писи?Could you let me see your notes?
- Чей э́то ноутбук?Whose notebook is that?
- Пожалуйста, прикле́йте э́ту запи́ску к двери.Please stick this notice to the door.
- Холмс вы́шел из ко́мнаты никем не замеченный.Holmes went out of the room without being noticed by anyone.
- Я записа́л телефо́нный но́мер.I made a note of the telephone number.
- Вор пробра́лся внутрь незамеченным.The thief got in without being noticed.
- Внима́тельный чита́тель заме́тил бы оши́бку.A careful reader would have noticed the mistake.
- Кажется, нико́му неинтересно его мне́ние.It seems that nobody takes any notice of his opinions.
- Чудеса есть, просто мы не замеча́ем их в круговоро́те собы́тий.Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.
- А вы заме́тили, что у Льва То́лстого один ус длинне́е друго́го?Did you notice that one side of Leo Tolstoi's mustache is longer than the other?
- В его лаборато́рии храни́лось более ты́сячи ноутбуков.Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
- Я посмотре́л вокруг и заме́тил, что я был еди́нственной маши́ной на доро́ге.I looked around and noticed that mine was the only car on the road.
- Я осмотре́лся и заме́тил, что по доро́ге е́хал только я один.I looked around and noticed that I was the only car on the road.
- Запи́шем э́то сле́дующим спо́собом.We'll note it in the following way.
- Сказа́ть по пра́вде, я не замеча́л э́того.To tell the truth, I didn't notice it.
- Ма́льчик покра́сил во́лосы, потому что он хоте́л, чтобы его заме́тили.The boy dyed his hair because he wanted to be noticed.
- Каза́лось, они его не заме́тили.They didn’t seem to notice it.
- Похоже, они э́того не заме́тили.They didn’t seem to notice it.
- Я сел и откры́л свою́ записную кни́жку.I sat down and opened my notebook.
- Я нашёл свою́ потерявшуюся соба́ку с по́мощью объявле́ния в газе́те.I found my lost dog by means of a notice in the paper.
- Он пробежа́л мимо, не заметив ее.He ran past without noticing her.
- Они стара́лись не зря.Their efforts were not for nothing.
- Тетра́дь не твоя́, а его.The notebook is not yours. It's his.
- Комите́т - гру́ппа лиц, ка́ждое из кото́рых не спосо́бно сде́лать ничего, но кото́рые мо́гут встре́титься и реши́ть, что ничего сде́лать нельзя.A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
- Мой брат был так поглощён чте́нием, что не заме́тил меня, когда я вошёл в ко́мнату.My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room.
- Судьба́ не ду́ра, зря люде́й своди́ть не ста́нет...Destiny is not a fool, it will not make people meet for nothing ...
- Как говори́тся, "кто не риску́ет, тот не выи́грывает".As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained."
- Не бо́йся, потому что боя́ться нечего.Fear not because there is nothing to fear.
- Нет ничего та́йного, что не ста́ло бы я́вным.There is nothing concealed that will not be revealed.
- Не сты́дно молча́ть, когда нечего сказа́ть.It's not shameful to be silent when you have nothing to say.
- Из ничего ничего не быва́ет.Nothing can come of nothing.
- Когда я сказа́л, что уби́л панте́ру только ножо́м, э́то значит, что у меня не бы́ло с собой соба́к и что я не испо́льзовал винто́вку.When I said that I had killed a panther with nothing but a knife, this means that I did not have any dogs with me and that I did not use a rifle.
- Не зная, что де́лать, я не сде́лал ничего.Not knowing what to do, I did nothing.
- Ибо ты говори́шь: "я бога́т, разбогате́л и ни в чем не име́ю нужды"; а не зна́ешь, что ты несча́стен, и жа́лок, и нищ, и слеп, и наг.Because thou sayest — I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
- Нет ничего в ми́ре трудне́е прямоду́шия, и нет ничего легче ле́сти.Nothing in this world is harder than speaking the truth, nothing easier than flattery.
- Красота́ – э́то стра́шная и ужа́сная вещь! Стра́шная, потому что неопредели́мая, а определи́ть нельзя потому, что Бог задал одни зага́дки. Тут берега схо́дятся, тут все противоре́чия вместе живу́т.Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
- Соверше́нство дости́гнуто не тогда, когда нечего доба́вить, а тогда, когда нечего отня́ть.Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.
- Я не заме́тил, во что она была́ оде́та.I did not notice how she was dressed.
- Я не заме́тила, во что она была́ оде́та.I did not notice how she was dressed.
- Вы́пиши э́то себе, чтобы не забы́ть.Make a note of it in order not to forget it.
- Вы́пишите э́то себе, чтобы не забы́ть.Make a note of it in order not to forget it.
- Я ду́мал, ша́нсы того́, что Том не заме́тит, что де́лает Мэри, бы́ли совсем небольши́ми.I thought chances of Tom not noticing what Mary was doing were pretty slim.
- «Профе́ссор, а я счита́ю, что я ду́маю, что нельзя, но можно!» — «А я ду́маю, что можно, но нельзя». — «Ну и что?» — «А ничего».Professor, I suppose I think one ought not but may. "Why, I think one may but ought not." "So what then?" "Nothing."
- Войдя в ко́мнату, он заме́тил на столе́ горящую све́чку. Он помнил, что до э́того све́чки там не бы́ло.Upon entering the room, he noticed that a candle burned on the desk. He remembered that the candle had not been there before.
- Как ты мог не заме́тить?How could you not notice?
- Как вы могли́ не заме́тить?How could you not notice?
- Как ты могла́ не заме́тить?How could you not notice?
- Как мы могли́ не заме́тить?How could we not have noticed?
- Если бы все вы́учили эсперанто и на́чали говори́ть на нём, поня́тие "эсперантист" потеря́ло бы свой смысл. Я ду́маю, мно́гие эсперантисты э́того не понима́ют.If everyone learned Esperanto and began to speak it, the notion of "an Esperantist" would lose its meaning. I think many Esperantists do not understand this.
- Он не зря учи́лся в университе́те.He did not go to college for nothing.
- Он был шуто́м, не более того́. Он не чу́вствовал бо́ли. Он был шуто́м, не более того́.He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
- В ре́чи кандида́та не бы́ло ничего, заслуживающего внима́ния.There was nothing noteworthy about the candidate's speech.
- Том сде́лал вид, что не заме́тил.Tom pretended not to notice.
- Матема́тики не зря испо́льзуют выраже́ние "необходимо и доста́точно".It's not for nothing that mathematicians use the phrase "necessary and sufficient."
- Коро́ль Хайрула печа́льно изве́стен свое́й чрезме́рной привя́занностью к люби́мому им обе́ду и не позволя́ет нико́му к нему притра́гиваться под стра́хом сме́рти.The King of Hyrule is notorious for being overprotective about his beloved dinner and would not let anyone touch it on pain of death.
- Нужно отме́тить, что "let me go" и "let go of me" не означа́ют в то́чности одно и то же.It should be noted that "let me go" and "let go of me" do not mean exactly the same thing.
- Если бы не вода, ничто не вы́жило бы.Were it not for water, nothing could live.
- Я э́то только вчера́ заме́тил.It was not until yesterday that I noticed it.
- Если тебе нечего де́лать, почему бы не почита́ть кни́гу?If you have nothing to do, why not read a book?
- Если тебе нечего сказа́ть, лу́чше не говори́ ничего.If you have nothing to say, better say nothing.
- Если вам нечего сказа́ть, лу́чше не говори́те ничего.If you have nothing to say, better say nothing.
- Э́то не так заме́тно.It's not that noticeable.
- Не все заме́тили.Not everyone noticed.
- Они мо́гут не заме́тить, что Тома нет.They might not notice that Tom isn't here.
- Я не зна́ю, заме́тили ли Вы, но после́днее вре́мя Том опа́здывает на рабо́ту.I don't know if you've noticed or not, but Tom hasn't been getting to work on time recently.
- Jingle Bells - пе́сня, часто звуча́щая под Рождество́, - на самом де́ле не рожде́ственская. В те́ксте нет ничего о Рождестве́.Jingle Bells, a popular song around Christmas time, is not really a Christmas song. The lyrics say nothing about Christmas.
- Имоджен еще не изве́стна на Википедии, но э́то - одна из мно́гих вещей, к кото́рым она стреми́тся.Imogen of the Internet is not yet notable on Wikipedia, but it is one of the many things she aspires to.
- С тобой всё норма́льно. Э́то не твоя́ вина.Nothing is wrong with you. It's not your fault.
- «Эй, Зельда! Как дела?» — «Да ничего, Линк». — «Ду́маешь? А по-моему, тебя б поцелова́ть, а?» — «По-моему, нет».Hey, Zelda! What's up? Nothing, Link." "You sure? I think you wanna kiss, huh?" "I think not."
- Он не заме́тил, что в сосе́дней ко́мнате спит больно́й мужчи́на.He did not notice that there was a sick man sleeping in the next room.
- Э́то, без сомне́ния, огро́мное преиму́щество ничего не де́лать, но не стоит злоупотребля́ть э́тим.It is, no doubt, an immense advantage to have done nothing, but one should not abuse it.
- Ничто не вечно в безнра́вственном ми́ре - даже наши пробле́мы.Nothing is permanent in this wicked world - not even our troubles.
- Мэри заме́тила, что Том не́сколько дней не бри́лся.Mary noticed that Tom had not shaved in several days.
- Не один я заме́тил.I'm not the only one who has noticed.
- Не только я заме́тил.I'm not the only one who has noticed.
- Стук высо́ких каблуко́в неприя́тен для мои́х уше́й. Неужели лю́ди, кото́рые их но́сят, его не замеча́ют?The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice?
- Гомеопати́ческие сре́дства не соде́ржат ничего, кроме воды, поскольку исхо́дное вещество́ разбавляется до тако́й сте́пени, что там не остаётся ни одной моле́кулы.Homeopathic remedies contain nothing but water since the original substance has been diluted to the point where not a single molecule remains.
- Он притвори́лся, что не заме́тил меня.He pretended not to notice me.