Of russian
на
on (place)
on (day/week)
on (means of transport)
to (direction)
onto, upon (direction), against (something)
at (location)
for
с
with
from
since
off, remove from
against
по
along, down, through, across
about, under, for
by the means of, on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
из
from (the inside of)
out of
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
о
about
of
on
against, over
тако́й
such, so, that sort of
be like this, as, be
како́й
which, what, what kind of
для
for (the benefit of)
to
стать
article
character, type
points of a horse
need, necessity
чём
Prepositional of 'что'
при
at
with
in the presence of
in the time of
(circumstantial)
ме́сто
place, spot, site, locality
region, area
site, scene
room, space
job, position
piece of luggage
вдруг
suddenly, all of a sudden, in case
пе́ред
in front of
before
to
взять
to take
to pick, to borrow
to grab, to get hold of
to hire
to choose (from)
коне́чно
certainly
of course
мно́го
much
many
a lot of, plenty of
пра́вда
truth
justice
sure enough, indeed, actually, as a matter of fact
though, however, but, admittedly
по́лный
full, complete
absolute, perfect
exhaustive, comprehensive
stout
full of
боя́ться
to be afraid, dread, fear
constant state of fear from something or someone
брать
to take, to get
to pick, to borrow, to choose (from)
to grab, get hold of
to hire
выходи́ть
go out, come out, leave
use up, run out of
get married
be published, be issued
to come out
хозя́ин
owner, proprietor
landlord, head of household
boss, master, chief, principal, manager, hirer, employer
man, husband
(computers) host, master
бро́сить
to throw
to send urgently
to give up, to quit, to leave off
to abandon, to forsake
вро́де
seem, think, like, sort of, kind of
ли́чный
personal (of a given person), private
(grammar) personal
поря́док
order of magnitude
order, sequence
order, procedure, manner, way, form
order, regime, system
(plural) customs, usages, observances
нос
nose, beak, head, prow
bow of a ship
ча́сто
often, frequently
closely together, thickly
коро́ткий
short (often length or duration)
па́ртия
party, detachment, group, set
batch (e.g. of drugs), lot
game, match
речь
speech, talk about, enunciation, style of speaking, language, discourse, oration, address
команди́р
commander, commanding officer, captain
далеко́
far, it is far, it is a long way, far off, a long way off, a great distance away
проходи́ть
to pass, go to, to walk
to host, take place
(time) to pass, to elapse, to go by
(meeting, gathering) to go off, to be held
to study
undergo
снять
to take off (clothes), remove
to rent (apartment)
to take a photograph, make a video
to take (picture(s)), make (video(s))
to shoot
слу́жба
service, work
office, department, branch
duty
кста́ти
by the way, incidentally, besides, in fact
as a matter of fact, for the record, incidentally
useful, helpful, handy, welcome, convenient
вме́сто
instead of
привести́
to bring (someone with)
to lead (of a road)
to result, to lead, to bring
(mathematics) to reduce
to quote, to cite, to list
предложи́ть
suggest
offer
propose
кабине́т
office, suite, cabinet
classroom
коле́но
knee, elbow, joint, node, bend, generation, tribe, figure, part of a piece of music or a song
принести́
to bring (by foot), to fetch
to yield, to bear
to offer (apologies, thanks, etc)
вся́кий
every type of, every sort of, any type of, any sort of, all sorts of
кру́пный
of large particles (coarse)
significant quantity (large amount)
Wide sweeping (gait steps etc)
With great material possibilities
Large in power or influence
important essential or serious
до́ктор
doctor of Philosophy, doctor, physician
ме́стный
local, of a place
разви́тие
development, unfolding of events etc
ладо́нь
palm (of the hand)
остально́й
the rest of, the rest, the others
отда́ть
to give back, to return
to give away, to hand over, to give up, to give over
to send
to devote
to cast (anchor)
to recoil (of a gun)
о́бласть
area province region
sphere field (area of knowledge)
исче́знуть
disappear, vanish, wear off
офице́р
officer
деся́ток
dozen, decade
ten (set of ten)
прави́ло
(hunters jargon) tail / brush of an animal
straightener, reversing rod, strickle (for sharpening scythes)
rudder, helm (rudder)
во́рот
collar (of a shirt)
лист
sheet of paper
document, certificate, deed, list
лист
leaf (of a plant)
до́лгий
long, of long duration
звезда́
star
famous person
name of service module on the International Space Station
по́ле
a field (literal/of activity)
(Usually plural) (Margins) A narrow strip along the edge of a sheet in a book or manuscript
(brim) Folded edge of the hat
a hunting season
ме́лкий
Consisting of small homogeneous particles
Small in size
With small material possibilities/economically low-powered
Occupying a low social or official position
Not of great importance
мини́стр
Minister, Secretary, Secretary of State
ра́ди
for the sake of (formal)
вско́ре
soon
In the near future in a short period of time
поня́тно
it is clear, naturally, of course, clearly, plainly, forcibly, perspicuously
США
United States of America (USA)
щека́
cheek
mouth (of animals), jaw
несмотря́
despite, in spite of
курс
course, policy, rate of exchange
кусо́к
a piece
grand (one thousand of some currency)
разуме́ться
to be meant, be understood, taken to mean, be self-evident, be obvious
Of course
тро́е
three of ...
СССР
USSR (Union of Soviet Socialist Republics), Soviet Union
отпра́виться
set off
send
предлага́ть
suggest
offer
propose
снима́ть
to take off (clothes), remove
to rent (apartment)
to take a photograph, make a video
to take, make
to take away, take down
to film
есте́ственно
naturally, of course
закры́ть
to close, to shut, to shut off, to turn off, to shut down, to close down
to cover, to hide
по́льзоваться
make use of, profit, enjoy, use
спе́шить
dismount, get off, get down from
дно
bottom
Solid surface soil under the water of a reservoir
lower wall of a vessel box or other container bottom
social bottom degraded and disadvantaged part of society
разме́р
size
dimensions, measure, magnitude of things
состоя́ть
consist, be, be made, include
be made up of
отря́д
а group of people organized for joint activity or the performance of some kind of activity
Special military group
а subdivision in animal taxonomy
Аме́рика
America, USA, US, United States, United States of America
насчёт
as regards, concerning, about, of
отме́тить
mark, note, mark off, mention, register
celebrate
предложе́ние
proposal suggestion or offer
sentence
вариа́нт
version (revision, edition of a work)
idea (personal take on a concept)
option
variant
же́ртва
victim, sacrifice offering
casualty
чино́вник
official, functionary, bureaucrat
ва́жно
it is important, with an air of importance, with a consequential air, grandly
установи́ть
set up install place
establish determine
To present the results of an investigation or research
напро́тив
opposite, in front of, on the contrary
броса́ть
throw, hurl, fling, chuck, throw about, cast, dart, abandon, forsake, relinquish, give up, leave off
Examples
- А если кто не примет вас и не послу́шает слов ваших, то, выходя из дома или из города того́, отрясите прах от ног ваших.And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
- У о́фиса жёлтая дверь.The door of the office is yellow.
- С твое́й стороны глупо отверга́ть его предложе́ние.It's not wise of you to turn down his offer.
- В отве́т на ваш запро́с мы предлага́ем вам пятипроцентную ски́дку на э́тот това́р.In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
- Я предста́вить себе не могу́, как они мо́гут взять вещь на хране́ние, а потом отпра́вить тебе слу́жащего, имеющего на́глость заяви́ть «Извините, мы э́то потеря́ли», и ду́мать, что на э́том де́ло закончено.I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
- Доста́ток в США часто контрасти́рует с бе́дностью в малора́звитых стра́нах.The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
- О́фис весь день был за́нят рабо́той.The office was full of activity all day.
- Офице́р, каза́лось, боя́лся возмездия.The officer seemed to be afraid of their revenge.
- Я бы хоте́л знать телефо́нный но́мер ближа́йшего отделе́ния «American Express».I'd like to know the phone number of the nearest American Express office.
- Отцы́, живущие в города́х, ка́ждый день прово́дят восемь часо́в в о́фисе и ещё два тра́тят на доро́гу на рабо́ту и обратно утром и вечером в переполненных электри́чках.Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
- Управле́ние компа́нии предложи́ло профсою́зу пятипроцентное увеличе́ние зарпла́т.The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
- Та́йский явля́ется официа́льным языко́м Таила́нда.Thai is the official language of Thailand.
- Кто отве́тственный в о́фисе, когда бо́сса нет?Who is in charge of the office while the boss is away?
- Официа́льный госуда́рственный диза́йн, особенно свя́занный с по́чтой и моне́тной систе́мой, по-моему, можно охарактеризова́ть как посо́льство от национа́льного худо́жественного вку́са.The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste.
- Мне предложи́ли на вы́бор чай и ко́фе.I was offered the choice of tea or coffee.
- А́томная бо́мба - дитя фи́зики двадца́того века.The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
- Она начала осва́иваться в своем но́вом о́фисе.She began to get the feel of her new office.
- Президе́нтский срок дли́тся четыре года.The president's term of office is four years.
- Я бою́сь оби́деть тебя.I am afraid of offending you.
- Возьми́ еди́нственного сы́на твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его в же́ртву на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- На сле́дующей неде́ле меня не будет в о́фисе, так как я буду на встре́че по рабо́те с тру́дными клие́нтами.Next week, I'll be out of office attending a meeting about dealing with difficult clients.
- Иногда я убега́ю с рабо́ты, чтобы вы́пить ча́шку ко́фе.I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.
- Тебе необязательно приходи́ть на рабо́ту, мо́жешь взять выходно́й.You don't need to come to the office, you can take the day off.
- Жанна предложи́ла присмотре́ть за нашим ребёнком, когда мы бы́ли в отъе́зде.Jane offered to take care of our children when we were out.
- Внесе́ние любы́х измене́ний в удостовере́ние сде́лает его недействи́тельным, и по́льзование им повлечёт уголо́вную отве́тственность.Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
- Ду́маю, что до́лжность, кото́рую вы предлага́ете, даст мне возмо́жность улу́чшить моё зна́ние англи́йского языка́, а также научи́ться лу́чше переводи́ть.I believe the post you offer will give me the opportunity to improve my knowledge of the English language and my translating skills.
- Он часто де́йствует против нашего соглаше́ния.He often offends against our agreement.
- Вчера́ я пригласи́л Хироми на свида́ние, но она наотрез отказа́лась.Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
- Его о́фис нахо́дится в це́нтре города.His office is located in the center of the town.
- Я хочу́ воспо́льзоваться вашим предложе́нием.I wish to take advantage of your offer.
- Они посла́ли нас в заво́дское управле́ние.They sent us to the administration office of the factory.
- Официа́льный язы́к Анголы — португа́льский.The official language of Angola is Portuguese.
- Некоторые из его офице́ров протестова́ли.Some of his officers protested.
- У наше́й компа́нии есть хорошо организо́ванная систе́ма магази́нов, распределённых по всей Япо́нии.Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
- Возьми́ сы́на твоего́, еди́нственного твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его во всесожжение на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Она отве́ргла его предложе́ние о по́мощи.She rejected his offer of help.
- Она отказа́лась от его предложе́ния о по́мощи.She rejected his offer of help.
- Том прекра́сно осведомлён о том, что происхо́дит в о́фисе.Tom is well aware of what is going on at the office.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.The young Russian geologist hammered off a piece of the stone and minutely examined it. "Basalt!" he cried rapturously, passing a fragment of the rock to his German colleague.
- Его мане́ра говори́ть оскорби́ла меня.His way of speaking offended me.
- Его мане́ра ре́чи оскорби́ла меня.His way of speaking offended me.
- Его мане́ра говори́ть оби́дела меня.His way of speaking offended me.
- Его мане́ра разгова́ривать оби́дела меня.His way of speaking offended me.
- Том часто после́дний ухо́дит из о́фиса.Tom is often the last one to leave the office.
- Почти треть всех офисных рабо́тников но́сит очки.Almost one-third of all office workers wear glasses.
- Прова́ливай из моего́ о́фиса.Get out of my office.
- Выметайся из моего́ о́фиса.Get out of my office.
- Исче́зни из моего́ о́фиса.Get out of my office.
- Выметайтесь из моего́ о́фиса!Get out of my office.
- Прова́ливайте из моего́ о́фиса!Get out of my office.
- Сего́дня утром меня уво́лили с рабо́ты. Но беда́ не прихо́дит одна, и когда я вы́шел из о́фиса, я обнару́жил, что кто-то укра́л мою маши́ну.I got fired from my job this morning. But, when it rains it pours, and upon coming out of the office building I found that someone had stolen my car.
- С его стороны бы́ло глупо отклони́ть её предложе́ние.It was silly of him to refuse her offer.
- Наш разгово́р о сексуа́льности мух мог оскорби́ть некоторых люде́й.Our talk about the sexuality of flies could offend some people.
- Пе́ред почто́вым отделе́нием собрала́сь толпа́.The crowd assembled in front of the post office.
- Я предложи́л её отцу́ стака́н пу́нша.I offered her father a glass of punch.
- У торопли́вого конь часто хвора́ет, у лени́вого - спотыка́ется.The horse of a hurried man is often sick, but that of a lazy man often stumbles.
- Я люблю́ япо́нскую тради́цию предлага́ть гостя́м вла́жное полоте́нце, называемое осибори.I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
- Том счи́стил немного грязи со шля́пы.Tom brushed a bit of dirt off of his hat.
- Владимиру наску́чило смотре́ть BBC, он вы́ключил телеви́зор и предложи́л Александру посмотре́ть фо́то с его после́дней охоты.Bored of watching the BBC, Vladimir turned off the television and suggested to Alexander that the two of them have a look at the pictures of his latest hunting trip.
- Слышь, тако́й разры́в слишком большо́й по любы́м ме́ркам! 6:4 - э́то более, чем доста́точно. Конечно же, у меня 6.Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
- Угада́й, с чего дире́ктор начал встре́чу. Пе́рвой ве́щью из его уст бы́ло объявле́ние кру́пных измене́ний.Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
- Один торго́вый представи́тель обдурил дове́рчивую стару́шку и ушёл с большим коли́чеством её де́нег.A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
- Ты должен был прийти́ сюда поскорее, а не откла́дывать э́то из го́рдости на столь дли́нный срок.You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
- Том вошёл в о́фис, неся с собой кучу пи́сем.Tom entered the office carrying an armload of mail.
- Мно́жество полице́йских на отде́льных молодёжных вечери́нках бы́ло закидано камня́ми и пивными буты́лками в э́ти выходные.A number of police officers at separate youth parties were pelted with rocks and beer bottles at the weekend.
- Я предложи́л Тому рю́мку во́дки, но он отказа́лся.I offered Tom a drink of vodka, but he refused it.
- Чле́ны его экипа́жа часто жа́ловались, что Христофор Колумб зажилил Wi-Fi на своём корабле́, чтобы игра́ть в онлайн игры, но он с негодова́нием отрица́л э́ти обвине́ния, оправдываясь тем, что и́щет далёкие земли, кото́рые всё ещё не бы́ли откры́ты.His crew members often complained of Christopher Columbus's hogging of their vessel's Wifi connection to play online games, but he denied these accusations with indignation, claiming that he was researching faraway lands that they had yet to discover.
- Официа́льные талисма́ны игр в Сочи́ - Бе́лый ми́шка, За́йка, Леопа́рд и два инопланетя́нина по и́мени Снежи́нка и Лу́чик.The Sochi official mascots are The Polar Bear, The Hare, The Leopard and two aliens called The Snowflake and The Ray of Light.
- Вы мо́жете привести́ какое-нибудь доказа́тельство в подтвержде́ние ваших слов?Can you offer any evidence in support of what you say?
- Ты часто мастурбируешь?Do you jack it off often?
- У же́нского колледжа была́ очень маленькая парко́вка, а так как у некоторых учителе́й, студе́нток и молоды́х люде́й студе́нток име́лись маши́ны, часто бывало трудно найти́ ме́сто для парко́вки.The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
- Мой о́фис нахо́дится на четвёртом этаже́ того́ се́рого шестиэтажного зда́ния.My office is on the fourth floor of that gray six-story building.
- У большинства́ бездо́мных те ску́дные по́рции жи́денького су́па и вчера́шний хлеб, что могла́ предложи́ть це́рковь, не вы́звали бу́рной ра́дости.A majority of the homeless were underwhelmed by the meager portions of thin soup and day-old bread that the church had to offer.
- Он не в о́фисе.He is out of the office.
- В суде́ же́нщины ча́ще уличаются в лжесвидетельстве, чем мужчи́ны.In a court of justice women are more often found guilty of perjury than men.
- Том улизну́л из о́фиса.Tom snuck out of the office.
- Том мо́жет без остано́вки назва́ть назва́ния столи́ц всех европе́йских госуда́рств.Tom can reel off the names of the capitals of all European countries.
- В наше́й компа́нии япо́нский язы́к явля́ется официа́льным для ведения би́знеса.In our company the official language of business is Japanese.
- Университе́т даёт до́ступ к библиоте́кам ка́мпуса только тем гра́жданам, у кото́рых есть суще́ственная потре́бность в до́ступе к нашим собра́ниям для их изыска́ний.The university offers access to its campus libraries only to those members of the public with a legitimate research need to consult our collections.
- Вы сообщи́ли на почту о переме́не своего́ адреса?Did you inform the post office of the change of your address?
- Эсперанто — официа́льный язы́к Европе́йского Сою́за, теперь-то!Esperanto, an official language of the European Union, finally!
- Наш о́фис нахо́дится на се́верной стороне́ зда́ния.Our office is on the northern side of the building.
- Он вы́скочил из о́фиса.He rushed out of the office.
- Одним из бонусов моего́ повыше́ния явля́ется шика́рный углово́й о́фис с отли́чным ви́дом на горизо́нт.One of the perks of my promotion is a chic, corner office with a great view of the skyline.
- Том предложи́л Мэри бока́л шампа́нского.Tom offered Mary a glass of champagne.
- Том попыта́лся незаме́тно ускользну́ть из о́фиса.Tom tried to sneak out of the office without being seen.
- Том предложи́л Мэри полови́ну своего́ бутербро́да.Tom offered Mary half of his sandwich.
- Нужно отме́тить, что "let me go" и "let go of me" не означа́ют в то́чности одно и то же.It should be noted that "let me go" and "let go of me" do not mean exactly the same thing.
- Том прово́дит в о́фисе много вре́мени.Tom spends a lot of time at the office.
- Наш о́фис нахо́дится в це́нтре города.Our office is located in the center of the town.
- У меня не много рабо́ты, но доста́точно для того́, чтобы задержа́ться в о́фисе на э́той неде́ле.I don't have a lot of work, but it's enough to keep me in the office this week.
- Том вне о́фиса.Tom is out of the office.
- О́фис Мэри нахо́дится в двух ми́лях к западу от ее дома.Mary's office is two miles west of her house.
- Аре́нда о́фиса в це́нтре Бостона обхо́дится дорого.Renting an office in the middle of Boston costs a lot.
- Напротив вокза́ла есть отделе́ние по́чты.There is a post office in front of the station.
- Том уви́дел на фонарном столбе́ объявле́ние, в кото́ром предлагалась награ́да за возвраще́ние потерявшейся соба́ки, отзывающейся на кли́чку Мэри.Tom saw a notice on a lamp post offering a reward for the return of a lost dog that answers to the name of Mary.
- Большо́й Барье́рный риф, располо́женный вдоль се́верной оконе́чности Австра́лии, — одно из приро́дных чуде́с све́та.The Great Barrier Reef, located off the northeast tip of Australia, is one of the natural wonders of the world.
- Диале́кты англи́йского, на кото́рых говоря́т в одной стране́, часто озада́чивают носи́телей англи́йского из други́х стран.Dialects of English spoken in one country often bewilder speakers of English from another.
- В конце́ у́лицы есть по́чта.There is a post office at the end of the street.
- Стены в о́фисе Тома обклеены фотогра́фиями белок.Tom has pictures of squirrels hanging on the walls of his office.