ab russian
по
along, down, through, across
about, under, for
by the means of, on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
мочь
be able, can
may, might, could have, might have
о
about
of
on
against, over
бы
would (be able to)
здесь
here, with us, in this country, about it, in it, at this point
об
about, concerning
над
above, over
on
at
си́ла
power, might, strength, force
vigor, vigour, intensity
energy, efficacy, ability
про
about, concerning, for
по́лный
full, complete
absolute, perfect
exhaustive, comprehensive
stout
full of
соверше́нно
perfectly, absolutely, completely, totally
вокру́г
around, round, about
бро́сить
to throw
to send urgently
to give up, to quit, to leave off
to abandon, to forsake
оста́вить
to leave, leave alone, left
to abandon, give up
to drop, stop
to keep, reserve
смочь
be able, can
случи́ться
to happen, occur
to come about (с + instrumental)
вперёд
forward (куда) about direction, ahead
речь
speech, talk about, enunciation, style of speaking, language, discourse, oration, address
о́коло
near, about
собра́ться
to gather, assemble
to be going to, intend to, make up one's mind, to be about to
to prepare, to be ready to start, to set out
ре́зко
sharply, drastically
abruptly, suddenly, quickly
отказа́ться
refuse, decline, repudiate
abandon, renounce, give up, abdicate, relinquish
суме́ть
be, manage to do
was able
спасть
fall down, abate
насчёт
as regards, concerning, about, of
приме́рно
around
approximately, roughly, about
отсу́тствие
absence
све́рху
from above on top
оставля́ть
leave, leave alone
abandon, give up
drop, stop
броса́ть
throw, hurl, fling, chuck, throw about, cast, dart, abandon, forsake, relinquish, give up, leave off
спосо́бность
ability
поня́тие
concept
A logically dissected general idea about a subject
обо
about (used only with first person prepositional case pronoun)
a variant of "о" and "об"
both
against, upon
абсолю́тно
absolutely, perfectly, utterly
ро́вно
evenly
exactly
absolutely
ненави́деть
hate, loathe, detest, abhor, execrate
поки́нуть
leave, abandon, desert, forsake
случа́ться
to happen, come to pass, occur, befall, couple, pair
to come about (с + instrumental)
не́нависть
hate, detestation, abhorrence
отка́зываться
refuse, decline, repudiate, renounce, give up, abdicate, relinquish
abandon
др
Abbr. of древний (ancient, antique)
Abbr. of другой (other / another, else)
относи́тельно
relatively, about, quite
relating to, concerning
кома́ндовать
give orders, command, be in command, order about
рубе́ж
boundary border abroad
шевели́ться
to move or have ability to move
руга́ться
swear, curse, use bad language
quarrel, fight, argue, call names, abuse each other, swear at each other
величина́
size/magnitude/value
about a person very big in a field
отсу́тствовать
be absent, default
растеря́ться
To lose the ability to think not to know how to act to be at a loss
To get lost to disappear one after another (about many subjects)
наверху́
above
upstairs
поде́лать
to do
to not be able to do something about it (with it "с")
свали́ться
fall down from (reflexive)
to gather (about dogs)
to fall ill
to dump
покида́ть
leave abandon forsake
внести́
to bring in, carry in, make
to pay in
to bring in/about cause introduce
to enter, insert, include
to put forward, submit, table
неле́пый
ridiculous, absurd, odd, nonsensical, incongruous
забро́сить
throw, cast, hurl, shower
abandon, neglect, give up, drop
руга́ть
scold, rail, abuse, criticize severely
дёрнуть
to pull / tug / pull out, to pull about, to move sharply, to jerk, to twitch
to pull on someone's nerves, to pester, to disturb
(low colloquial) to drink, to knock one back
уме́ние
ability
кни́жный
Аdjective of book
bookish, abstract
соверше́нный
perfect (adj)
absolute, complete
абсолю́тный
absolute, perfect, utter
увезти́
carry off, kidnap, abduct, steal, lift
take away
зарубе́жный
foreign and abroad
мета́ться
rush about, toss
flounce
пробежа́ть
pass, run by, run through, run along, run, cover, skim, scan, run about, miss with all running about
схвати́ться
to grab/grasp at (за кого-что)
to engage in a battle
(colloquial)suddenly remember or to come to senses
(simple) Get up and jump up with a quick movement
(simple) hastily or suddenly start something
to set or harden (about binder/sticky substance/cement)
мрак
(bookish) darkness absence of light
тре́звый
sober (abstinent)
sober-minded (reasonable)
зна́ющий
learned, scholarly, erudite, skilful, competent, able
проще́ние
forgiveness, pardon, absolution
пёстрый
covered with multi-colored spots stripes made up of something painted in different colors
heterogeneous in composition consisting of heterogeneous parts
ornate pretentious (about speech phrase etc)
болта́ться
hang out, hang about, lounge, loaf
dangle
избе́гать
run about
наста́ть
(bookish) to set come on or begin (about time or some state)
осуществи́ть
carry out, bring about, fulfil, accomplish, put into practice, implement
make something come true
верте́ться
turn, revolve, spin, fidget, dodge, prevaricate, hover about
пита́ться
eat (to feed on)
nourish (refers to the ability to obtain and absorb substances necessary to maintain life)
дёргать
to pull / tug / pull out, to pull about, to move sharply, to jerk, to twitch
to pull on someone's nerves, to pester, to disturb
(low colloquial) to drink, to knock one back
негр
black person
помесь негра с мотоциклом - absurd combination
литературный негр - ghost writer
верста́
Russian measure of length
(outdated) верстовой столб
(colloquial) about a man of very tall stature
at a great distance
ви́дение
vision, sight, the ability to see
сокраще́ние
shortening, contraction, abridgement, cutting down, curtailment, reduction, cut-back, reduction
abbreviation
носи́ться
run around, run about
возвыша́ться
to rise, dominate
to tower (above)
to surpass
уле́чься
Lie down sit in a lying position (usually comfortable or for a long time)
to weaken or cease (about natural phenomena feelings)
разброса́ть
to throw about/to scatter about
осужда́ть
to condemn/judge
to make negative harsh and unconditional value judgments about anyone or anything on the basis of moral spiritual or aesthetic grounds
довести́сь
to be lead up to
to be able to
намерева́ться
to intend to be about to mean
Pretend
похи́тить
abduct
погрузи́ться
submerge or be absorbed
рассе́янно
absentmindedly
оби́льный
abundant
чп
Abbr. for: pulse rate
Abbr. for: emergency situation
Abbr. for: private company
Abbr. for: black sea shipping
наплева́ть
"spit" to not care about (show indifference)
жили́ще
dwelling, quarters, abode, habitation
пригото́виться
prepare, be ahead, be about to take place, be imminent, be threatening
проноси́ться
to move at high speeds
pass unnoticed (about time)
spread (rumors etc)
усто́йчивый
stable
sustainable
resilient (about animals or plants)
steady
Examples
- Успе́ет ли он на по́езд?Will he be able to catch the train?
- Я могу́ чита́ть по-английски.I am able to read English.
- Смогу́ ли я уви́деть вас в сле́дующий понеде́льник?Will I be able to see you next Monday?
- Он уве́рен, что вы́держит сле́дующую прове́рку.He's sure that he'll be able to pass the next examination.
- Ты смог бы соста́вить пазл, если бы у тебя бы́ло немного больше терпе́ния.You'd be able to do the puzzle if only you had a little bit more patience.
- Я могу́ вести автомоби́ль.I am able to drive a car.
- Я хочу́ уме́ть говори́ть по-английски.I want to be able to speak English.
- Из-за моего́ простре́ла я не смогу́ прийти́ на вечери́нку Коидзуми.Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party.
- Если учётная за́пись уже есть, то существу́ет систе́ма, с по́мощью кото́рой вы смо́жете отправля́ть и получа́ть электро́нную почту.If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
- Благодаря э́той возмо́жности нам удалось обойти́сь без тру́дной рабо́ты.Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
- Мы связа́ли его, чтобы он не смог сбежа́ть.We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
- Я бы хоте́л, по кра́йней ме́ре, уме́ть подде́рживать повседне́вный разгово́р.At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.
- Я смогу́ на ней жени́ться.I will be able to marry her.
- В э́ти дни, когда я слы́шу по новостя́м об э́тих ужа́сных слу́чаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не мо́жет различа́ть реа́льный и виртуа́льный мир.These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
- Я смог отве́тить на вопро́с верно.I was able to answer the question correctly.
- Я смогу́ уви́деть его в сле́дующем году.I'll be able to see him next year.
- Они не могли́ раскры́ть никаки́х секре́тов.They weren't able to discover any secrets.
- Он мо́жет говори́ть по-японски.He is able to speak Japanese.
- Тала́нтливый до́ктор смог вы́лечить боле́знь премьер-мини́стра.The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
- Же́нщины бы́ли так удивлены, что не могли́ говори́ть.The women were so surprised as not to be able to speak.
- Мо́жет, я не могу́ спра́виться с э́тими пробле́мами.I may not be able to cope with those problems.
- Никто не добьётся успе́ха без упо́рства.Nobody is able to succeed without endurance.
- Он смог постро́ить ма́ленький дом.He was able to build a small house.
- Мы вас скоро смо́жем посади́ть.We'll soon be able to send you to jail.
- Скоро мы смо́жем посади́ть вас в тюрьму́.We'll soon be able to send you to jail.
- Скоро ты смо́жешь говори́ть по-английски.You will soon be able to speak English.
- Он мог дости́чь замеча́тельных результа́тов в спо́рте.He was able to put up remarkable performances at the sports competition.
- В о́бщем, если дождь переста́нет идти́, мы мо́жем куда-нибудь пойти́.Anyway, if it just stops raining, then we might be able to go out.
- Их ребенок уже мо́жет ходи́ть.Their baby is able to walk already.
- Я уве́рен, что смогу́ найти́ э́то.I'm sure I'll be able to find it.
- Я поговори́л с роди́телями об обуче́нии за рубежо́м.I talked with my parents about my studying abroad.
- Исполненные ми́ра души пра́ведников подхо́дят к Ахура-Мазде, подхо́дят к Бессме́ртным Святы́м, к златозданным престо́лам их. Иду́т они в Гаронману, в обита́лище Ахура-Мазды, в обита́лище Бессме́ртных Святы́х, в обита́лище други́х непоро́чных.Gladly pass the souls of the righteous to the golden seat of Ahura Mazda, to the golden seat of the Amesha-Spentas, to the Garô-nmânem, the abode of Ahura Mazda, the abode of the Amesha-Spentas, the abode of all the other holy beings.
- Поли́ция смогла́ найти́ престу́пника.The police were able to find the criminal.
- Скоро он смо́жет хорошо пла́вать.He will soon be able to swim well.
- Вы мо́жете пла́вать?Are you able to swim?
- Я рад, что ты смог прийти́.I'm glad you were able to come.
- Насту́пит день, когда мы смо́жем предска́зывать землетрясе́ния.The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
- Без твое́й по́мощи мы не смо́жем осуществи́ть наш план.Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
- Она мо́жет разгова́ривать на десяти языка́х.She is able to speak ten languages.
- Извините, я не ду́маю, что смогу́.I'm sorry, I don't think I'll be able to.
- Адвока́т обвиня́емого был уве́рен, что смо́жет объясни́ть аргуме́нты стороны обвине́ния в своем обраще́нии.The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor's arguments in his rebuttal.
- Я могу́ почини́ть ра́ковину сего́дня днём.I am able to fix the sink this afternoon.
- Я мог переплы́ть Ла-Манш.I was able to swim across The English Channel.
- Они мо́гут прочита́ть э́ти слова?Are they able to read these words?
- Всякая вселенная, кото́рая настолько проста́, чтобы быть постижи́мой умо́м, ока́жется недостаточно сло́жной, чтобы породи́ть тот ум, кото́рый смо́жет её постичь.Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
- Производи́тели ору́жия до сих пор умудря́ются избегать отве́тственности за вооруженные столкновения.Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
- Она отлича́лась от большинства́ же́нщин в округе, потому что уме́ла чита́ть и писать.She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
- Сохраненные данные принадлежа́т не вам. Сохране́ние ваших достиже́ний будет невозможно. Награ́ды будут заблокированы.You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled.
- Она не сдержа́лась и улыбну́лась.She smiled, not being able to help it.
- Очень за́нят, поэтому, наверное, за́втра не смогу́ прийти́.I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow.
- Почему Вы не сказа́ли нам об э́том раньше? Тогда мы могли́ бы что-нибудь с э́тим сде́лать.Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
- Ко́сят ли абба́ты се́но? Абба́ты никогда не ко́сят се́но. Абба́ты мо́лятся!Do abbots mow hay? Abbots never mow hay. Abbots pray!
- В э́том году я смогу́ позво́лить себе неде́лю отпуска.I'll be able to afford a week's vacation this summer.
- Когда обы́чные лю́ди те́рпят неуда́чи, э́то не от недоста́тка способности, а от того́, что у них нет способности сосредото́читься.The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
- Нам удалось успе́ть на после́дний по́езд.We were able to catch the last train.
- Он не смог на ней жени́ться.He was not able to marry her.
- Он сел спереди, чтобы ему бы́ло слы́шно.He sat in the front so as to be able to hear.
- Они — спосо́бные студе́нты.They're able students.
- Без сомне́ния ты смо́жешь сдать экза́мен.No doubt you will be able to pass the examination.
- Она смо́жет отве́тить на ваш вопро́с.She will be able to answer your question.
- Том уме́ет игра́ть в футбо́л.Tom is able to play soccer.
- Мно́гие вели́кие ученые размышля́ли об абсу́рдных веща́х.Many great scientists had thought about absurd things.
- Ты счита́ешь, что я совершенно ничего не понима́ю в э́том вопро́се.You think I understand absolutely nothing about this question.
- Я не ду́маю, что смогу́ и дальше сде́рживать свой гнев.I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
- Мы рассмотре́ли ваше предложе́ние и реши́ли, что мы не смо́жем сни́зить цену́.We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
- Ты мо́жешь чита́ть кни́гу внима́тельно?Are you able to read the book attentively?
- Мы смо́жем уви́деть пти́чьи гнёзда.We may be able to see birds' nests.
- Ты не уме́ешь пла́вать, не так ли?You are not able to swim, are you?
- Как ты научи́лся так хорошо рисова́ть? У меня никогда не получа́лось.How do you draw so well? I've never been able to do that.
- Как у тебя получа́ется так хорошо рисова́ть? Я никогда так не уме́л.How do you draw so well? I've never been able to do that.
- Благодаря вашему сове́ту у меня всё получи́лось.I was able to succeed because of your advice.
- С го́рем пополам он смог пригото́вить себе ужин.He was able to cook himself dinner, after a fashion.
- Грустно не быть люби́мым, но ещё печальнее быть неспосо́бным люби́ть.It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.
- Запи́сывай свои́ мы́сли ка́ждый день и однажды ты смо́жешь поня́ть что-нибудь про самого себя.Write down your thoughts every day and one day you'll be able to understand something about yourself.
- Ко́сят ли абба́ты се́но? Никогда абба́ты не коси́ли сена! Абба́ты мо́лятся.Do abbots mow hay? Never do abbots mow hay! Abbots pray.
- Лю́ди, кото́рые счита́ют свои́х цыпля́т до того́, как они вы́лупятся, поступа́ют очень мудро, потому что цыпля́та но́сятся так бестолково, что подсчита́ть их в то́чности совершенно нереально.People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
- Не смотри́ в бе́здну. Иначе бе́здна будет вгля́дываться в тебя.Don't look into the abyss. Otherwise, the abyss will gaze into you.
- И преда́л я се́рдце мое тому, чтобы позна́ть му́дрость и позна́ть безу́мие и глу́пость: узна́л, что и э́то — томле́ние ду́ха; потому что во многой му́дрости много печа́ли; и кто умножа́ет позна́ния, умножа́ет скорбь.And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
- Абсолю́тная власть абсолютно развраща́ет.Absolute power corrupts absolutely.
- Уме́ние тяжело́ рабо́тать – э́то замеча́тельная черта́, но уме́ние рассла́биться — не менее ва́жная.The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
- Тот, кто бо́рется с чудо́вищами, должен следи́ть за тем, чтобы ему самому не стать чудо́вищем. И когда долго смо́тришь в пропасть, пропасть также смо́трится в тебя.He who fights with monsters should look to it that he himself does not become a monster. And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you.
- Я ничего не смогла́ об э́том разузна́ть.I haven't been able to find out anything about it.
- Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстоя́ние между ними ока́зывается всего лишь ча́стностью. Всё де́ло в уме́нии ждать.When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It's all about the ability to wait.
- Уме́ние рабо́тать усердно – э́то замеча́тельная черта́, но уме́ние рассла́биться не менее ва́жная.The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
- Как насчет того́, чтобы предложи́ть ей съе́здить за грани́цу с нами?How about asking her to join our trip abroad?
- Вы в э́том уве́рены? Точно уве́рены?Are you certain about this? Absolutely certain?
- Вы уве́рены насчёт э́того? Полностью уве́рены?Are you certain about this? Absolutely certain?
- Ты абсолютно права насчёт его хара́ктера.You are absolutely right about his character.
- Ты абсолютно прав насчёт его хара́ктера.You are absolutely right about his character.
- Я об э́том абсолютно ничего не зна́ю.I know absolutely nothing about that.
- Том совра́л, что мо́жет говори́ть по-французски.Tom lied about being able to speak French.
- Из-за поврежде́ния ше́йки ма́тки во вре́мя расшире́ния, используемого в некоторых спо́собах абортирования, ваш сле́дующий ребёнок мо́жет име́ть ни́зкую ма́ссу тела при рожде́нии или у вас мо́жет быть повы́шен риск в после́дующих бере́менностях спонта́нного вы́кидыша.Due to injury to the cervix during dilation used in some abortions, your next baby may have a low birth weight or you may be more likely to have a spontaneous abortion in later pregnancies.
- Говоря́т, мно́гие будди́йские мона́хи облада́ют сверхъесте́ственными спосо́бностями, например, мо́гут висе́ть в во́здухе или произвольно покида́ть своё те́ло, а затем возвраща́ться в него.They say that many Buddhist monks have exceptional abilities like levitation, abandoning the body and later returning to it at will.
- Мне бы хотелось сказа́ть Тому, что ему не о чем беспоко́иться.I'd like to be able to tell Tom that he has nothing to worry about.
- Том не мог поня́ть, как Мэри смогла́ заплани́ровать вечеринку-сюрприз так, чтобы он не догада́лся.Tom can't figure out how Mary was able to plan a surprise party without him knowing about it.
- Если бы Том мог говори́ть на францу́зском языке́ лу́чше, то он был бы в состоя́нии рассказа́ть всем, что он действительно чу́вствовал.If Tom had been able to speak French better, he would've been able to tell everybody how he really felt.
- «Бери́те столько земли, сколько хоти́те», — сказа́л вождь абориге́нов. — «О нет!» — сказа́л англи́йский генера́л, — мы оста́вим себе только о́стров». — «И како́й о́стров?» — спроси́л вождь. — «Только о́стров под назва́нием "Австра́лия"» — отве́тил англи́йский генера́л.Take all the land you want, said the Aborigine chief. "Oh no," said the English general, "we will take just an island." "And which island?" asked the Aborigene chief. "Just the island of Australia," replied the English general.
- Том совсем ничего об э́том не знал.Tom knew absolutely nothing about it.
- Ты совершенно в э́том прав.You're absolutely right about that.
- Вы совершенно в э́том правы.You're absolutely right about that.